Joseph Ravenell: How barbershops can keep men healthy | TED

86,130 views ・ 2016-06-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Yunus ASIK Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:14
What do you see?
0
14585
1391
Ne görüyorsunuz?
00:17
Most of you see a barbershop,
1
17888
2880
Çoğunuz bir berber dükkânı görüyorsunuz,
00:20
but I see an opportunity:
2
20792
2888
ama ben bir fırsat görüyorum:
00:23
an opportunity for health,
3
23704
2725
Sağlık için bir fırsat,
00:26
an opportunity for health equity.
4
26453
2325
sağlıkta eşitlik için bir fırsat.
00:30
For black men, the barbershop is not just a place
5
30112
3690
Siyahi insanlar için berber dükkânı sadece saçlarını
00:33
where you get your hair cut or your beard trimmed.
6
33826
2722
veya sakallarını kestirecekleri bir yer değildir.
00:37
No, it's much more than that.
7
37328
2014
Hayır, bundan daha fazlası.
00:40
Historically, the barbershop has been a safe haven for black men.
8
40465
3731
Tarih boyunca, berberler siyahi insanlarca sığınacak bir liman gibi görülmüştür.
00:45
It's a place where we go for friendship,
9
45364
3206
Arkadaşlarımızı görmek, dayanışma kurmak
00:48
solidarity and solace.
10
48594
2341
ve teselli olmak için gittiğimiz bir yer.
00:52
It's a place where we go to get away from the stress
11
52094
3593
Yorucu işlerin ve bazen aile hayatının
00:55
of the grind of work
12
55711
3247
stresinden uzaklaşmak için
00:58
and sometimes home life.
13
58982
1690
gittiğimiz bir yer.
01:02
It's a place where we don't have to worry
14
62241
1961
Dışarıdan nasıl göründüğümüzü
01:04
about how we're being perceived by the outside world.
15
64226
2483
umursamak zorunda kalmayacağımız bir yer.
01:08
It's a place where we don't feel threatened,
16
68233
3309
Kendimizi ne tehdit altında, ne de tehditkâr
01:11
or threatening.
17
71566
1341
olarak görmediğimiz bir yer.
01:15
It's a place of loyalty and trust.
18
75082
2230
Sadakat ve güven yeri.
01:18
For that reason,
19
78335
2143
İşte bu yüzden,
01:20
it's one of the few places where we can fearlessly be ourselves
20
80502
3899
korkusuzca kendimiz olabildiğimiz
01:24
and just ... talk.
21
84425
2633
ve sadece konuştuğumuz nadir yerlerden biri.
01:28
The talk, the shop talk, the conversation,
22
88533
3001
Sohbet, dükkân konuşması, görüşme...
01:31
that is the essence of the black barbershop.
23
91558
2641
Siyahi bir berber dükkânının nitelikleri.
01:35
I can remember going to the barbershop with my dad as a kid.
24
95178
2878
Çocukken, babamla berbere gittiğimizi hatırlayabiliyorum.
01:39
We went to Mr. Mike's barbershop every other Saturday.
25
99134
3428
Her Cumartesi Mike Bey'in berberine giderdik.
01:43
And like clockwork, the same group of men would be there
26
103530
3667
Ve bir saat düzeneği gibi her gittiğimizde
01:47
every time we went,
27
107221
1721
aynı erkek grubu orada oluyordu,
01:48
either waiting on their favorite barber
28
108966
2357
ya sevdikleri berberde bekliyorlar
01:51
or just soaking up the atmosphere.
29
111347
2643
ya da sadece atmosferi soluyorlardı.
01:55
I can remember the jovial greeting that warmly welcomed us
30
115321
3848
Her gittiğimizde neşeli bir karşılama ile içten bir hoş geldiniz dediklerini
01:59
every time we went.
31
119193
1421
hatırlayabiliyorum.
02:01
"Hey Rev," they would say to my dad.
32
121677
3183
Babama "Hey Rev," diye sesleniyorlardı.
02:05
He's a local pastor, and they treated him like a celebrity.
33
125726
2944
Yerel bir papazdı ama onlar ünlü biriymiş gibi davrandılar.
02:09
"Hey young fella, how you doing?"
34
129923
2319
Bana da "Hey genç adam, nasılsın? "
02:12
they would say to me,
35
132266
1452
diye seslenmişlerdi,
02:13
making me feel just as special.
36
133742
2095
kendimi özel hissetmemi sağlıyordu.
02:17
I remember the range of the conversations was immense.
37
137118
4262
Konuşulan konuların muazzam olduğunu hatırlıyorum.
02:22
The men would talk about politics and sports and music
38
142173
4223
Erkekler politika, spor, müzik, dünyadan haberler,
02:27
and world news, national news,
39
147205
3547
ulusal haberler ve mahalli haberler
02:30
neighborhood news.
40
150776
1341
hakkında konuşuyorlardı.
02:33
There was some talk about women
41
153064
1672
Kadınlar hakkında dedikodular ve
02:36
and what it was like to be a black man in America.
42
156387
2627
Amerika'da siyahi adam olmanın nasıl olduğu da vardı.
02:40
But many times they also talked about health.
43
160585
2428
Birçok kez sağlık hakkında da konuşurlardı.
02:45
The conversations about health were lengthy and deep.
44
165171
2778
Sağlık hakkındaki konuşmalar ayrıntılı ve derindi.
02:49
The men often recounted their doctor's recommendations
45
169395
3189
Genelde doktorlarının tavsiyelerini anlatırlardı.
02:52
to cut salt in their diet
46
172608
2091
Mesela; diyette tuzun kesilmesi,
02:54
or to eat less fried foods
47
174723
2721
kızartılmış gıdaları daha az tüketme,
02:57
or to stop smoking
48
177468
2221
sigarayı bırakma
02:59
or to reduce stress.
49
179713
1509
ya da stresi azaltma.
03:01
They talked about the different ways you could reduce stress,
50
181911
3421
Stresi azaltabilmenin farklı yolları hakkında konuşurlardı;
03:05
like simplifying one's love life --
51
185356
2255
birinin aşk hayatını kolaylaştırması gibi ---
03:08
(Laughter)
52
188378
4464
(Kahkaha)
03:12
all ways to treat high blood pressure.
53
192866
3353
yüksek tansiyonu kontrol etmek için tüm yollar.
03:17
There's a lot of talk about high blood pressure in the barbershop.
54
197585
3236
Berberde yüksek tansiyon hakkında birçok sohbet edilirdi.
03:22
That's because almost 40 percent of black men have it.
55
202261
4347
Çünkü siyahi erkeklerin neredeyse yüzde 40'ında vardı.
03:28
That means that almost every single black man
56
208140
3993
Yani bu siyahi bir adamın ya yüksek tansiyona sahip olduğu
03:32
either has high blood pressure
57
212157
1942
ya da sahip olan birini tanıdığı
03:34
or knows a black man who has it.
58
214123
1960
anlamına gelir.
03:37
Sometimes, those conversations in the barbershop
59
217940
3247
Bazen berberde, yüksek tansiyon
03:41
would be about what happens when high blood pressure
60
221211
2639
yeterince dikkate alınmadığında ne gibi problemler
03:43
is not adequately addressed.
61
223874
1626
yaratacağı hakkında konuşuluyordu.
03:47
"Say, did you hear about Jimmy? He had a stroke."
62
227318
3770
"Söylesene, Jimmy'yi duydun mu? Felç geçirdi. "
03:53
"Did you hear about Eddie? He died last week.
63
233612
4255
"Eddie'yi duydun mu? Geçen hafta öldü.
03:57
Massive heart attack.
64
237891
1688
Ağır kalp krizi.
03:59
He was 50."
65
239603
1192
50 yaşındaydı."
04:02
More black men die from high blood pressure than from anything else,
66
242584
3919
Tıbbi aklın ve bilimin yıllardır yüksek tansiyonun
04:06
even though decades of medical wisdom and science have demonstrated
67
246527
4895
erken tanı ve uygun tedavi ile önlenebileceğini
04:11
that death from high blood pressure can be prevented
68
251446
3144
göstermiş olmasına rağmen
04:14
with timely diagnosis and appropriate treatment.
69
254614
3355
siyahi erkekler diğer şeylerden daha çok yüksek tansiyondan ölüyorlar.
04:19
So why is high blood pressure so differentially deadly for black men?
70
259132
3853
Peki neden yüksek tansiyon siyahi erkekler için bu kadar ölümcül?
04:24
Because too often, high blood pressure is either untreated
71
264457
3910
Çünkü genellikle siyahi erkeklerdeki yüksek tansiyon, düşük bir ağa sahip
04:28
or under-treated in black men,
72
268391
2641
olan temel sağlık sistemimiz yüzünden
04:31
in part because of our lower engagement with the primary healthcare system.
73
271056
4138
ya tedavi edilmemiş ya da tedavisi yetersiz kalmıştır.
04:36
Black men, in particular those with high blood pressure,
74
276558
3781
Siyahi erkeklerin, özellikle yüksek tansiyonu olanların
04:40
are less likely to have a primary care doctor
75
280363
2104
muhtemel diğerlerinden daha az oranda
04:42
than other groups.
76
282491
1150
temel bakım doktoru var.
04:44
But why?
77
284238
1172
Niçin ama?
04:46
Some of our earliest research on black men's health
78
286381
3100
Siyahi erkeklerin sağlığı üzerine yaptığımız ilk araştırmalarda
04:49
revealed that for many, the doctor's office is associated with fear,
79
289505
4614
bunun birçok sebebini bulduk. Muayenehane korkusu,
04:55
mistrust,
80
295090
1925
güvensizlik,
04:57
disrespect,
81
297039
2021
saygısızlık
04:59
and unnecessary unpleasantness.
82
299084
2182
ve gereksiz tatsızlık.
05:03
The doctor's office is only a place that you go when you don't feel well.
83
303074
4253
Muayenehane sadece kendini iyi hissetmediğinde gittiğin bir yerdir.
05:07
And when you do go, you might wait for hours
84
307902
3290
Gittiğinde de doktorun seni başından savması için
05:11
only to get the run-around
85
311216
2349
saatlerce bekleyebilirsiniz.
05:13
and to be evaluated by a stoic figure in a white coat
86
313589
4571
Beyaz önlük içindeki soğukkanlı bir figür tarafından
05:18
who only has 10 minutes to give you
87
318184
2627
size sadece 10 dakikada verilir
05:20
and who doesn't value the talk.
88
320835
2865
ve önem verilmeyen konuşmanızla değerlendirme yapılabilir.
05:25
So it's no wonder that some men don't want to be bothered
89
325215
3468
Bu yüzden bazı erkeklerin rahatsız olmak istememesi
05:28
and skip going to the doctor altogether,
90
328707
3296
ve doktora gitme konusunu atlaması şaşırtıcı değil,
05:32
especially if they feel fine.
91
332027
2132
özellikle iyi hissediyorlarsa.
05:35
But herein lies the problem.
92
335402
1939
Ama bu nokta yanıltıcı oluyor.
05:38
You can feel just fine
93
338328
2121
Yüksek tansiyon sizin en hayati organlarınızı
05:40
while high blood pressure ravages your most vital organs.
94
340473
3823
harap ederken iyi hissedebilirsiniz.
05:46
This is Denny Moe,
95
346834
2667
Bu Denny Moe,
05:49
owner of Denny Moe's Superstar Barbershop in Harlem.
96
349525
3658
Harlem'deki Denny Moe's Superstar Barbershop'un sahibi.
05:53
I've been lucky enough to have Denny as my barber for the last eight years.
97
353738
3699
Sekiz yıldır Denny berberim olduğu için oldukça şanslıyım.
05:58
He said to me once,
98
358540
1681
Bir keresinde bana dedi ki,
06:00
"Hey Doc, you know,
99
360245
2049
"Hey Doktor, şunu bil,
06:02
lots of black men trust their barbers more than they trust their doctors."
100
362318
4396
birçok siyahi adam berberlerine doktorlarından daha çok güvenir."
06:07
This was stunning to me,
101
367879
2058
Benim için ilk başta
06:09
at first,
102
369961
1165
şaşırtıcıydı
06:11
but not so much when you think about it.
103
371769
1920
ama bunu düşündüğümde çok da değildi.
06:14
Black men have been with their current barbers
104
374871
2716
Siyahi erkeklerin benim Denny ile
06:17
on average as long as I've been with Denny,
105
377611
2001
olduğum kadar uzun süre berberleri olmuştur;
06:19
about eight years.
106
379636
1228
sekiz sene boyunca.
06:21
And black men see their barbers about every two weeks.
107
381674
4151
Siyahi erkekler her iki haftada bir berberlerine giderler.
06:26
Not only do you trust your barber with your look and with your style,
108
386841
4603
Sadece görünüş ve tarzınızla berberinize güvenmiyorsunuz,
06:31
but you also trust him with your secrets and sometimes your life.
109
391468
3906
aynı zamanda sırlarınız ve bazen hayatınızla ona güveniyorsunuz.
06:37
Denny, like many barbers, is more than just an artist,
110
397191
3628
Denny, çoğu berber gibi bir ustadan daha çok
06:40
a businessman and confidant.
111
400843
2206
bir işadamı ve dert ortağı.
06:43
He's a leader and a passionate advocate for the well-being of his community.
112
403906
4968
Bir lider ve topluluğunun refahı için ateşli bir savunucu.
06:50
The very first time I walked into Denny Moe's shop,
113
410969
2978
Denny Moe'nin dükkânına ilk kez girdiğimde
06:53
he wasn't just cutting hair.
114
413971
1482
sadece saç kesmiyordu.
06:56
He was also orchestrating a voter registration drive
115
416445
3753
Aynı zamanda müşterileri ve topluluğuna kulak vermek için
07:00
to give a voice to his customers and his community.
116
420222
3897
bir seçmen kayıt kampanyası düzenliyordu.
07:06
With this kind of activism,
117
426000
2111
Bu tür bir aktivizmle
07:09
and community investment that typifies the black barbershop,
118
429206
4237
ve siyahi berberleri tipik olarak anlatan toplumsal yatırımla,
07:13
of course the barbershop is a perfect place
119
433467
3548
tabii ki de berberler, toplumdaki yüksek tansiyon ve diğer sağlık
07:17
to talk about high blood pressure and other health concerns in the community.
120
437039
3913
sorunlarının konuşulması için mükemmel bir yer.
07:21
First, the barbershop is not a medical setting,
121
441944
4150
İlk olarak berberler medikal kurumlar değiller,
07:26
and so it doesn't have all the negative psychological baggage
122
446118
3245
bu yüzden beraberlerinde getirdikleri herhangi bir
07:29
that comes along with that.
123
449387
1390
psikolojik yükleri yok.
07:31
When you're in a barbershop,
124
451428
2055
Berberde olduğunuzda,
07:33
you're in your territory, and you're among friends
125
453507
3429
kendi bölgenizdesiniz ve geçmişinizi, mücadelenizi
07:36
who share your history,
126
456960
2262
ve sağlık risklerinizi paylaşan
07:39
your struggle and your health risks.
127
459246
3413
arkadaşlarınız arasındasınız.
07:43
Second, because the barbershop is a place of connection,
128
463308
4061
İkincisi, berber iletişim, sadakat
07:47
loyalty and trust,
129
467393
2502
ve güven yeri olduğundan,
07:49
it's a place where you're more open to have a conversation about health
130
469919
3509
sağlık ve özellikle de yüksek tansiyon konusunda insanların
07:53
and especially about high blood pressure.
131
473452
2023
rahat şekilde sohbet edebildiği bir yerdir.
07:56
After all,
132
476165
1470
Tüm bunlardan sonra,
07:57
conversations about high blood pressure have all the elements of great shop talk:
133
477659
4214
yüksek tansiyon sohbetleri büyük bir sohbet unsuruna sahip olur:
08:03
stress and high blood pressure,
134
483017
2601
Stres ve yüksek tansiyon,
08:05
food and high blood pressure,
135
485642
2530
yemekler ve yüksek tansiyon,
08:08
relationships and high blood pressure,
136
488196
2637
ilişkiler ve yüksek tansiyon
08:10
and yes, what it's like to be a black man in America
137
490857
3935
ve evet, Amerika'da siyahi bir adam olmak
08:14
and high blood pressure.
138
494816
1230
ve yüksek tansiyon.
08:17
But you can do more than just talk about high blood pressure
139
497846
3072
Fakat berberde yüksek tansiyonu konuşmaktan daha fazlasını
08:20
in the barbershop.
140
500942
1239
yapabilirsiniz.
08:22
You can concretely take action.
141
502675
2109
Somut adımlar atabilirsin.
08:25
Here we have an opportunity to partner with the Denny Moe's of the world
142
505915
4758
Denny Moe'nin dünyasında güçlü toplulukları net bir şekilde
08:30
and empower communities to address the health inequities
143
510697
4278
etkileyen sağlık eşitsizliklerini gidermek adına
08:34
that uniquely affect it.
144
514999
1305
ortak bir şansımız var.
08:37
When high blood pressure screening expanded from clinics and hospitals
145
517364
3460
Topluluklar için 1960 ve 70'li yıllarda yüksek tansiyon taramaları
08:40
to communities in the 1960s and '70s,
146
520848
3127
klinik ve hastanelerde genişletildiğinde,
08:43
black physicians like Dr. Eli Saunders in Baltimore
147
523999
3357
Baltimore'daki Dr. Eli Saunders ve New Orleans'daki
08:47
and Dr. Keith Ferdinand in New Orleans
148
527380
2485
Dr. Keith Ferdinand gibi siyahi doktorlar
08:49
were at the forefront of bringing health promotion to community hubs
149
529889
4075
siyahi mahallelerdeki topluluk merkezleri için sağlık teşviklerinin
08:53
in urban black neighborhoods.
150
533988
1488
geliştirilmesinde öncüydüler.
08:56
These pioneers paved the way for my professional journey
151
536409
4140
Bu öncüler, berber ve sağlıkla birlikte benim profesyonel kariyerimin
09:00
with barbershops and health,
152
540573
1983
önünü açtılar ve
09:02
which began in Chicago in medical school.
153
542580
3285
Şikago'da bir tıp fakültesine başladım.
09:07
The very first research project that I worked on as a medical student
154
547372
3482
Bir tıp öğrencisi olarak çalıştığım ilk araştırma projesi,
09:10
was to help design healthcare interventions
155
550878
2500
siyahi erkeklerin ilgisini çeken sağlık müdahalelerinin
09:13
that would appeal to black men.
156
553402
2273
dizaynına yardımcı olmaktı.
09:16
We conducted about a dozen focus groups
157
556844
2883
Bir düzine, tipik siyahi adam
09:19
with a broad cross-section of black men,
158
559751
3275
odak grubunu yönlendirdik,
09:23
and we learned that for them,
159
563050
2114
çünkü bunu onlar için öğrenmiştik,
09:25
being healthy was as much about being perceived as healthy
160
565188
4383
Sağlıklı olmak, sağlıklı hissetmek kadar
09:29
as it was about feeling healthy,
161
569595
2248
sağlıklı olarak da görülmekti.
09:31
and that feeling good went hand in hand with looking good.
162
571867
4253
Bu güzel duygu, iyi bir görünümle ele ele devam etti.
09:38
This work led to the development of Project Brotherhood,
163
578009
3849
Bu çalışma, Kardeşlik Projesi'nin gelişmesine yol açmıştır.
09:41
a community clinic founded by Dr. Eric Whitaker
164
581882
2905
Dr. Eric Whitaker tarafından kurulan topluluk kliniğinde
09:44
that provided tailored healthcare to black men.
165
584811
2793
siyahi adamlar için özel sağlık hizmeti sağlanmaktaydı.
09:48
Part of this tailored care
166
588715
2008
Bu özel bakım bölümünün tesislerinde
09:50
involved having a barber on the premises
167
590747
2801
tedavi için gelen erkekleri
09:53
to reward the men who came for needed healthcare
168
593572
3603
bedava saç tıraşıyla ödüllendirmek için
09:57
with a free haircut,
169
597199
1965
bir berber de vardı.
09:59
to let the men know that we, too, valued how they looked
170
599188
3946
Bu, onların nasıl hissettiğinin yanı sıra nasıl göründüklerini de
10:03
as well as how they felt,
171
603158
1870
önemsediğimizi göstermek içindi.
10:05
and that what was important to them was also important to us.
172
605052
4182
Aynı zamanda, onlar için de bizim için de önemliydi.
10:10
But while there's only one Project Brotherhood,
173
610320
3228
Ama sadece bir tane Kardeşlik Projesi varken,
10:13
there are thousands of black barbershops
174
613572
3321
sağlık ve saç kesiminin kesiştiği yerde
10:16
where the intersection of health and haircuts can be cultivated.
175
616917
4476
etkili olabilecek binlerce siyahi berber var.
10:22
The next stop on my journey was Dallas, Texas,
176
622782
3372
Bir sonraki durağım Dallas, Teksas'tı.
10:26
where we learned that barbers were not only willing
177
626178
3017
Berberlerin sadece istekli değil,
10:29
but fully able to roll up their sleeves and participate
178
629219
4039
bunun yanında müşterilerinin ve topluluklarının sağlığını düzeltmek için
10:33
in delivering needed health services to improve the health of their customers
179
633282
5524
gerekli sağlık hizmetlerini sunma konusunda tam katılımlarıyla harekete
10:38
and their community.
180
638830
1254
geçecek yeterlilikte olduğunu öğrendik.
10:40
We teamed up with an amazing cadre of black barbers
181
640916
3473
Siyahi berberlerle inanılmaz bir takım oluşturduk.
10:44
and taught them how to measure blood pressure
182
644413
2144
Yüksek tansiyonun nasıl ölçüleceğini,
10:46
and how to counsel their customers
183
646581
1781
müşterilerine nasıl akıl vereceğini,
10:48
and refer them to doctors
184
648386
1827
onları doktora yönlendirmesini
10:50
to help manage high blood pressure.
185
650237
1844
ve yüksek tansiyonu yönetmeyi öğrettik.
10:52
The barbers were not only willing to do it
186
652977
2262
Berberler bunu yapmada sadece istekli değil,
10:55
but they were damn good at it.
187
655263
1468
bu konuda çok iyilerdi de.
10:57
Over a three-year period,
188
657794
1954
Üç yıllık bir dönem boyunca,
10:59
the barbers measured thousands of blood pressures
189
659772
2944
berberler yüzlerce siyahi erkeğin ölçülen binlerce
11:02
resulting in hundreds of black men being referred to doctors
190
662740
4801
tansiyonu sonucunda, yüksek tansiyonun tıbbi tedavisi için
11:07
for medical care of their high blood pressure.
191
667565
3080
onları doktorlara gönderdi.
11:11
These barber-doctor partnerships
192
671232
2912
Bu berber doktor ilişkisi,
11:14
resulted in a 20 percent increase in the number of men
193
674168
4484
hedeflenen tansiyon değerlerine ulaşabilme olanağındaki
11:18
who were able to achieve target blood pressure levels
194
678676
2793
erkek sayısının yüzde 20 artışı ile sonuçlandı
11:21
and a three-point drop, on average,
195
681493
2460
ve de her katılımcının tansiyonu
11:23
in the blood pressure of each participant.
196
683977
2000
ortalama üç puan azaldı.
11:26
If we were to extrapolate that three point drop
197
686421
2968
Eğer Amerika'daki yüksek tansiyonu olan her siyahi adamdaki
11:29
to every single black man with high blood pressure in America,
198
689413
3405
üç puanlık düşüşü buna göre tahmin edersek,
11:32
we would prevent 800 heart attacks, 500 strokes and 900 deaths
199
692842
6247
sadece bir yıl içinde yüksek tansiyon sebebiyle meydana gelen
11:39
from high blood pressure
200
699113
1858
800 kalp krizi, 500 felç ve 900 ölümü
11:40
in just one year.
201
700995
1902
önlemiş olurduk.
11:44
And our experience with barbershops has been no different in New York City,
202
704802
4222
Yolculuğumun beni şu anda getirdiği New York City'de
11:49
where my journey has currently led me.
203
709048
1849
berberlerle deneyimimiz farklı olmadı.
11:51
With an incredible team of diverse research assistants,
204
711722
3944
Farklı araştırma görevlilerinden oluşan inanılmaz bir takım,
11:55
community health workers and volunteers,
205
715690
3126
toplum sağlığı çalışanları ve gönüllülerle birlikte
11:58
we've been able to partner with over 200 barbershops
206
718840
3401
7000'in üzerinde yaşlı siyahi erkeğe ulaşmak için
12:02
and other trusted community venues
207
722265
2484
200 tane berber ve diğer güvenli
12:04
to reach over 7,000 older black men.
208
724773
3261
topluluk mekânlarıyla ortak olabildik.
12:08
And we've offered high blood pressure screening and counseling
209
728564
2913
Hepsine tek tek yüksek tansiyon taraması ve danışmanlık
12:11
to each and every one of them.
210
731501
1436
teklif ettik.
12:13
Thanks to Denny Moe
211
733810
1685
Denny Moe
12:15
and the myriad other barbers and community leaders
212
735519
3603
ve sayısı belli olmayan diğer berberler ve de toplum liderleri sayesinde,
12:19
who shared the vision of opportunity and empowerment
213
739146
4944
kendi toplumlarında bir fark yaratmak için
12:24
to make a difference in their communities,
214
744114
2706
fırsat ve güçlendirme vizyonlarını paylaşan,
12:26
we've been able to not only lower blood pressure
215
746844
2755
katılımcılarımızın sadece küçük tansiyonlarını değil,
12:29
in our participants,
216
749623
1460
aynı zamanda diğer sağlık
12:31
but we've also been able to impact other health indicators.
217
751107
3712
sorunlarını da etkileyebildik.
12:38
So what do you see?
218
758300
1322
Peki ne görüyorsunuz?
12:41
What is your barbershop?
219
761532
1670
Sizin berberiniz ne?
12:45
Where is that place for you
220
765694
2849
Özgün bir problemden etkilenen insanların
12:49
where people who are affected by a unique problem
221
769574
2929
özgün bir çözüme kavuştuğu
12:53
can meet a unique solution?
222
773123
1785
yer sizin için neresidir?
12:57
When you find that place, see the opportunity.
223
777567
4115
Orayı bulduğunda fırsatı gör.
13:02
Thank you.
224
782603
1151
Teşekkürler.
13:03
(Applause)
225
783778
3444
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7