Joseph Ravenell: How barbershops can keep men healthy | TED

86,130 views ・ 2016-06-20

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:14
What do you see?
0
14585
1391
Vad ser du?
00:17
Most of you see a barbershop,
1
17888
2880
De flesta av er ser en frisörsalong,
00:20
but I see an opportunity:
2
20792
2888
men jag ser en möjlighet:
00:23
an opportunity for health,
3
23704
2725
en möjlighet till hälsa,
00:26
an opportunity for health equity.
4
26453
2325
en möjlighet till hälsorättvisa.
00:30
For black men, the barbershop is not just a place
5
30112
3690
För svarta män är frisörsalongen inte bara en plats
00:33
where you get your hair cut or your beard trimmed.
6
33826
2722
där man får håret klippt eller skägget trimmat.
00:37
No, it's much more than that.
7
37328
2014
Nej, det är mycket mer än så.
00:40
Historically, the barbershop has been a safe haven for black men.
8
40465
3731
Historiskt sett har frisörsalongen varit en trygg hamn för svarta män.
00:45
It's a place where we go for friendship,
9
45364
3206
Det är ett ställe vi går till för vänskap,
00:48
solidarity and solace.
10
48594
2341
solidaritet och tröst.
00:52
It's a place where we go to get away from the stress
11
52094
3593
Det är ett ställe vi går till för att komma bort från stressen
00:55
of the grind of work
12
55711
3247
i arbetslivet
00:58
and sometimes home life.
13
58982
1690
och ibland i familjelivet.
01:02
It's a place where we don't have to worry
14
62241
1961
Det är en plats där vi inte behöver oroa oss
01:04
about how we're being perceived by the outside world.
15
64226
2483
över hur vi uppfattas av världen utanför.
01:08
It's a place where we don't feel threatened,
16
68233
3309
Det är en plats där vi inte känner oss hotade,
01:11
or threatening.
17
71566
1341
eller hotfulla.
01:15
It's a place of loyalty and trust.
18
75082
2230
Det är en plats av lojalitet och tillit.
01:18
For that reason,
19
78335
2143
Av den anledningen,
01:20
it's one of the few places where we can fearlessly be ourselves
20
80502
3899
är det en av få platser där vi orädda kan vara oss själva
01:24
and just ... talk.
21
84425
2633
och bara ... prata.
01:28
The talk, the shop talk, the conversation,
22
88533
3001
Pratet, frisörsnacket, konversationen,
01:31
that is the essence of the black barbershop.
23
91558
2641
det är essensen av den svarta frisörsalongen.
01:35
I can remember going to the barbershop with my dad as a kid.
24
95178
2878
Jag minns när jag som barn gick till frisörsalongen med pappa.
01:39
We went to Mr. Mike's barbershop every other Saturday.
25
99134
3428
Vi gick till Mr Mikes frisörsalong varannan lördag.
01:43
And like clockwork, the same group of men would be there
26
103530
3667
Och säkert som ett brev på posten var samma grupp med män där
01:47
every time we went,
27
107221
1721
varenda gång,
01:48
either waiting on their favorite barber
28
108966
2357
antingen väntade de på sin favoritfrisör
01:51
or just soaking up the atmosphere.
29
111347
2643
eller så insöp de bara atmosfären.
01:55
I can remember the jovial greeting that warmly welcomed us
30
115321
3848
Jag minns de gemytliga hälsningarna som varmt välkomnade oss
01:59
every time we went.
31
119193
1421
varenda gång vi kom dit.
02:01
"Hey Rev," they would say to my dad.
32
121677
3183
"Tjena prällen," sa de till min pappa.
02:05
He's a local pastor, and they treated him like a celebrity.
33
125726
2944
Han är en lokal pastor och de behandlade honom som en kändis.
02:09
"Hey young fella, how you doing?"
34
129923
2319
"Tjena grabben, hur är läget?"
02:12
they would say to me,
35
132266
1452
sa de till mig,
02:13
making me feel just as special.
36
133742
2095
och fick mig att känna mig lika speciell.
02:17
I remember the range of the conversations was immense.
37
137118
4262
Jag minns att bredden på konversationerna var enorm.
02:22
The men would talk about politics and sports and music
38
142173
4223
Männen pratade om politik och sport och musik,
02:27
and world news, national news,
39
147205
3547
världsnyheter, inrikesnyheter,
02:30
neighborhood news.
40
150776
1341
kvartersnyheter.
02:33
There was some talk about women
41
153064
1672
Det pratades en del om kvinnor
02:36
and what it was like to be a black man in America.
42
156387
2627
och hur det var att vara en svart man i Amerika.
02:40
But many times they also talked about health.
43
160585
2428
Men många gånger pratade man också om hälsa.
02:45
The conversations about health were lengthy and deep.
44
165171
2778
Samtalen om hälsa var långa och djupa.
02:49
The men often recounted their doctor's recommendations
45
169395
3189
Männen återgav ofta sina läkares rekommendationer
02:52
to cut salt in their diet
46
172608
2091
att minska på saltet i maten,
02:54
or to eat less fried foods
47
174723
2721
att äta mindre stekt mat,
02:57
or to stop smoking
48
177468
2221
att sluta röka
02:59
or to reduce stress.
49
179713
1509
eller att minska på stressen.
03:01
They talked about the different ways you could reduce stress,
50
181911
3421
De pratade om olika sätt att minska stress,
03:05
like simplifying one's love life --
51
185356
2255
som att förenkla ens kärleksliv –
03:08
(Laughter)
52
188378
4464
(Skratt)
03:12
all ways to treat high blood pressure.
53
192866
3353
alla sätt att behandla högt blodtryck.
03:17
There's a lot of talk about high blood pressure in the barbershop.
54
197585
3236
Det pratas ofta om högt blodtryck i frisörsalongen.
03:22
That's because almost 40 percent of black men have it.
55
202261
4347
Det är för att nästan 40 procent av alla svarta män har det.
03:28
That means that almost every single black man
56
208140
3993
Det betyder att nästan varenda svart man
03:32
either has high blood pressure
57
212157
1942
antingen har högt blodtryck
03:34
or knows a black man who has it.
58
214123
1960
eller känner en svart man som har det.
03:37
Sometimes, those conversations in the barbershop
59
217940
3247
Ibland kunde de där samtalen i salongen
03:41
would be about what happens when high blood pressure
60
221211
2639
handla om vad som händer när högt blodtryck
03:43
is not adequately addressed.
61
223874
1626
inte tas omhand på rätt sätt.
03:47
"Say, did you hear about Jimmy? He had a stroke."
62
227318
3770
"Hörde du om Jimmy? Han fick en stroke."
03:53
"Did you hear about Eddie? He died last week.
63
233612
4255
"Hörde du om Eddie? Han dog förra veckan.
03:57
Massive heart attack.
64
237891
1688
Akut hjärtinfarkt.
03:59
He was 50."
65
239603
1192
Han var 50."
04:02
More black men die from high blood pressure than from anything else,
66
242584
3919
Fler svarta män dör av högt blodtryck än av något annat,
04:06
even though decades of medical wisdom and science have demonstrated
67
246527
4895
trots att decennier av medicinsk visdom och vetenskap har visat
04:11
that death from high blood pressure can be prevented
68
251446
3144
att dödsfall på grund av högt blodtryck kan förebyggas
04:14
with timely diagnosis and appropriate treatment.
69
254614
3355
med tidig diagnos och lämplig behandling.
04:19
So why is high blood pressure so differentially deadly for black men?
70
259132
3853
Så varför är högt blodtryck så dödligt för svarta män?
04:24
Because too often, high blood pressure is either untreated
71
264457
3910
För att högt blodtryck alldeles för ofta antingen blir obehandlat
04:28
or under-treated in black men,
72
268391
2641
eller underbehandlat hos svarta män,
04:31
in part because of our lower engagement with the primary healthcare system.
73
271056
4138
delvis på grund av vår dåliga kontakt med primärvården.
04:36
Black men, in particular those with high blood pressure,
74
276558
3781
Svarta män, i synnerhet de med högt blodtryck,
04:40
are less likely to have a primary care doctor
75
280363
2104
är mindre benägna att ha en primärvårdsläkare
04:42
than other groups.
76
282491
1150
än andra grupper.
04:44
But why?
77
284238
1172
Men varför?
04:46
Some of our earliest research on black men's health
78
286381
3100
En del av våra tidigaste studier av svarta mäns hälsa
04:49
revealed that for many, the doctor's office is associated with fear,
79
289505
4614
visade att för många är läkarmottagningen förknippad med rädsla,
04:55
mistrust,
80
295090
1925
misstro,
04:57
disrespect,
81
297039
2021
bristande respekt,
04:59
and unnecessary unpleasantness.
82
299084
2182
och onödigt obehag.
05:03
The doctor's office is only a place that you go when you don't feel well.
83
303074
4253
Läkarmottagningen är ett ställe du bara går till när du mår dåligt.
05:07
And when you do go, you might wait for hours
84
307902
3290
Och när du går dit kan du få vänta i timmar
05:11
only to get the run-around
85
311216
2349
på att bli hänvisad hit och dit
05:13
and to be evaluated by a stoic figure in a white coat
86
313589
4571
och bli undersökt av en stoisk figur i vit rock
05:18
who only has 10 minutes to give you
87
318184
2627
som bara har 10 minuter att ge dig,
05:20
and who doesn't value the talk.
88
320835
2865
och som inte värdesätter samtalet.
05:25
So it's no wonder that some men don't want to be bothered
89
325215
3468
Så det är inte underligt att en del män inte gör sig besväret,
05:28
and skip going to the doctor altogether,
90
328707
3296
och låter bli att gå till läkaren helt och hållet,
05:32
especially if they feel fine.
91
332027
2132
särskilt om de mår bra.
05:35
But herein lies the problem.
92
335402
1939
Men däri ligger problemet.
05:38
You can feel just fine
93
338328
2121
Man kan må bra
05:40
while high blood pressure ravages your most vital organs.
94
340473
3823
trots att blodtrycket ödelägger ens viktigaste organ.
05:46
This is Denny Moe,
95
346834
2667
Det här är Denny Moe,
05:49
owner of Denny Moe's Superstar Barbershop in Harlem.
96
349525
3658
han äger Denny Moe's Superstar Barbershop i Harlem.
05:53
I've been lucky enough to have Denny as my barber for the last eight years.
97
353738
3699
Jag har haft förmånen att ha Denny som min frisör de senaste åtta åren.
05:58
He said to me once,
98
358540
1681
Han sa till mig en gång,
06:00
"Hey Doc, you know,
99
360245
2049
"Du vet, doktorn,
06:02
lots of black men trust their barbers more than they trust their doctors."
100
362318
4396
många svarta män litar mer på sin frisör än på sin läkare."
06:07
This was stunning to me,
101
367879
2058
Det var chockerande,
06:09
at first,
102
369961
1165
till en början,
06:11
but not so much when you think about it.
103
371769
1920
men egentligen inte när man tänker på det.
06:14
Black men have been with their current barbers
104
374871
2716
Svarta män har gått hos sina frisörer
06:17
on average as long as I've been with Denny,
105
377611
2001
i genomsnitt lika länge som jag gått hos Denny,
06:19
about eight years.
106
379636
1228
ungefär åtta år.
06:21
And black men see their barbers about every two weeks.
107
381674
4151
Och svarta män träffar sina frisörer ungefär varannan vecka.
06:26
Not only do you trust your barber with your look and with your style,
108
386841
4603
Man anförtror inte bara sitt utseende och sin stil till frisören,
06:31
but you also trust him with your secrets and sometimes your life.
109
391468
3906
man anförtror honom också sina hemligheter och ibland sitt liv.
06:37
Denny, like many barbers, is more than just an artist,
110
397191
3628
Denny, som många frisörer, är mer än bara en konstnär,
06:40
a businessman and confidant.
111
400843
2206
en affärsman och en förtrogen.
06:43
He's a leader and a passionate advocate for the well-being of his community.
112
403906
4968
Han är en ledare och aktiv förespråkare för sitt samhälles välbefinnande.
06:50
The very first time I walked into Denny Moe's shop,
113
410969
2978
Första gången jag kom in i Denny Moes salong,
06:53
he wasn't just cutting hair.
114
413971
1482
klippte han inte bara hår.
06:56
He was also orchestrating a voter registration drive
115
416445
3753
Han organiserade också en röstregistreringskampanj
07:00
to give a voice to his customers and his community.
116
420222
3897
för att ge sina kunder och samhället en röst.
07:06
With this kind of activism,
117
426000
2111
Med den sortens aktivism,
07:09
and community investment that typifies the black barbershop,
118
429206
4237
och samhällsinvesteringar som är typiska för den svarta frisörsalongen,
07:13
of course the barbershop is a perfect place
119
433467
3548
är frisörsalongen förstås en perfekt plats
att diskutera högt blodtryck och andra hälsofrågor i samhället.
07:17
to talk about high blood pressure and other health concerns in the community.
120
437039
3913
07:21
First, the barbershop is not a medical setting,
121
441944
4150
Först och främst är salongen inte en medicinsk miljö,
07:26
and so it doesn't have all the negative psychological baggage
122
446118
3245
och har därför inte allt det negativa psykologiska bagage
07:29
that comes along with that.
123
449387
1390
som följer med det.
07:31
When you're in a barbershop,
124
451428
2055
När du är i en frisörsalong
07:33
you're in your territory, and you're among friends
125
453507
3429
är du på ditt område och du är bland vänner
07:36
who share your history,
126
456960
2262
som delar din historia,
07:39
your struggle and your health risks.
127
459246
3413
din kamp och dina hälsorisker.
07:43
Second, because the barbershop is a place of connection,
128
463308
4061
För det andra, eftersom frisörsalongen är en plats för kontakt,
07:47
loyalty and trust,
129
467393
2502
lojalitet och tillit,
07:49
it's a place where you're more open to have a conversation about health
130
469919
3509
är det en plats där du är mer öppen för att föra samtal kring hälsa,
07:53
and especially about high blood pressure.
131
473452
2023
i synnerhet kring högt blodtryck.
07:56
After all,
132
476165
1470
För när allt kommer omkring,
07:57
conversations about high blood pressure have all the elements of great shop talk:
133
477659
4214
så har samtal om högt blodtryck allt som behövs för bra frisörsnack:
08:03
stress and high blood pressure,
134
483017
2601
stress och högt blodtryck,
08:05
food and high blood pressure,
135
485642
2530
mat och högt blodtryck,
08:08
relationships and high blood pressure,
136
488196
2637
förhållanden och högt blodtryck,
08:10
and yes, what it's like to be a black man in America
137
490857
3935
och ja, hur det är att vara en svart man i Amerika
08:14
and high blood pressure.
138
494816
1230
och högt blodtryck.
08:17
But you can do more than just talk about high blood pressure
139
497846
3072
Men man kan göra mer än att bara prata om högt blodtryck
08:20
in the barbershop.
140
500942
1239
i frisörsalongen.
08:22
You can concretely take action.
141
502675
2109
Man kan agera på ett konkret sätt.
08:25
Here we have an opportunity to partner with the Denny Moe's of the world
142
505915
4758
Här har vi möjligheten att samarbeta med världens alla Denny Moes
08:30
and empower communities to address the health inequities
143
510697
4278
och stärka samhällen i att hantera de hälsoorättvisor
08:34
that uniquely affect it.
144
514999
1305
som drabbar dem unikt.
08:37
When high blood pressure screening expanded from clinics and hospitals
145
517364
3460
När blodtrycksmätningar spreds från kliniker och sjukhus
08:40
to communities in the 1960s and '70s,
146
520848
3127
ut till samhällena på 60- och 70-talen,
08:43
black physicians like Dr. Eli Saunders in Baltimore
147
523999
3357
var svarta läkare som Dr. Eli Saunders i Baltimore
08:47
and Dr. Keith Ferdinand in New Orleans
148
527380
2485
och Dr. Keith Ferdinand i New Orleans
08:49
were at the forefront of bringing health promotion to community hubs
149
529889
4075
i framkant när det gällde att föra ut hälsofrämjande åtgärder till knutpunkter
08:53
in urban black neighborhoods.
150
533988
1488
i svarta stadsdelar.
08:56
These pioneers paved the way for my professional journey
151
536409
4140
Dessa pionjärer banade väg för min yrkesresa
09:00
with barbershops and health,
152
540573
1983
med frisörsalonger och hälsa, som startade
09:02
which began in Chicago in medical school.
153
542580
3285
på läkarutbildningen i Chicago.
09:07
The very first research project that I worked on as a medical student
154
547372
3482
Mitt första forskningsprojekt som läkarstuderande
09:10
was to help design healthcare interventions
155
550878
2500
var att hjälpa till att utforma hälsointerventioner
09:13
that would appeal to black men.
156
553402
2273
som skulle tilltala svarta män.
09:16
We conducted about a dozen focus groups
157
556844
2883
Vi gjorde ungefär ett dussin fokusgrupper
09:19
with a broad cross-section of black men,
158
559751
3275
med ett brett tvärsnitt av svarta män,
09:23
and we learned that for them,
159
563050
2114
och vi lärde oss att för dem
09:25
being healthy was as much about being perceived as healthy
160
565188
4383
handlade hälsa lika mycket om att uppfattas som frisk
09:29
as it was about feeling healthy,
161
569595
2248
som att känna sig frisk,
09:31
and that feeling good went hand in hand with looking good.
162
571867
4253
och att må bra gick hand i hand med att se bra ut.
09:38
This work led to the development of Project Brotherhood,
163
578009
3849
Detta arbete ledde till utvecklingen av Project Brotherhood,
09:41
a community clinic founded by Dr. Eric Whitaker
164
581882
2905
en vårdcentral grundad av Dr. Eric Whitaker,
09:44
that provided tailored healthcare to black men.
165
584811
2793
som erbjöd skräddarsydd friskvård
för svarta män.
09:48
Part of this tailored care
166
588715
2008
En del av denna skräddarsydda friskvård
09:50
involved having a barber on the premises
167
590747
2801
var att ha en frisör på området
09:53
to reward the men who came for needed healthcare
168
593572
3603
för att belöna de män som kom dit för nödvändig hälsovård
09:57
with a free haircut,
169
597199
1965
med en gratis hårklippning,
09:59
to let the men know that we, too, valued how they looked
170
599188
3946
för att låta dem veta att vi också värdesatte hur de såg ut
10:03
as well as how they felt,
171
603158
1870
likväl som hur de mådde,
och att det som var viktigt för dem också var viktigt för oss.
10:05
and that what was important to them was also important to us.
172
605052
4182
10:10
But while there's only one Project Brotherhood,
173
610320
3228
Men det finns bara ett Project Brotherhood,
10:13
there are thousands of black barbershops
174
613572
3321
och tusentals svarta frisörsalonger
10:16
where the intersection of health and haircuts can be cultivated.
175
616917
4476
där skärningen mellan hälsa och hårklippning kan utvecklas.
10:22
The next stop on my journey was Dallas, Texas,
176
622782
3372
Nästa stopp på min resa var Dallas, Texas,
10:26
where we learned that barbers were not only willing
177
626178
3017
där vi lärde oss att frisörer inte bara var villiga
10:29
but fully able to roll up their sleeves and participate
178
629219
4039
utan också helt kapabla att kavla upp ärmarna och delta
10:33
in delivering needed health services to improve the health of their customers
179
633282
5524
i att ge nödvändig hälsoservice för att förbättra kundernas hälsa
10:38
and their community.
180
638830
1254
och deras samhälle.
10:40
We teamed up with an amazing cadre of black barbers
181
640916
3473
Vi arbetade tillsammans med en otrolig grupp svarta frisörer
10:44
and taught them how to measure blood pressure
182
644413
2144
och lärde dem att mäta blodtryck,
10:46
and how to counsel their customers
183
646581
1781
att ge sina kunder råd
10:48
and refer them to doctors
184
648386
1827
och att hänvisa dem till läkare
10:50
to help manage high blood pressure.
185
650237
1844
för behandling av högt blodtryck.
10:52
The barbers were not only willing to do it
186
652977
2262
Frisörerna var inte bara villiga att göra det,
10:55
but they were damn good at it.
187
655263
1468
de var förbaskat bra på det också.
10:57
Over a three-year period,
188
657794
1954
Under en treårsperiod
10:59
the barbers measured thousands of blood pressures
189
659772
2944
mätte frisörerna tusentals blodtryck
11:02
resulting in hundreds of black men being referred to doctors
190
662740
4801
vilket gjorde att hundratals svarta män hänvisades till läkare
11:07
for medical care of their high blood pressure.
191
667565
3080
för medicinsk hantering av deras höga blodtryck.
11:11
These barber-doctor partnerships
192
671232
2912
Dessa frisör-läkare-samarbeten
11:14
resulted in a 20 percent increase in the number of men
193
674168
4484
resulterade i en 20-procentig ökning av antalet män
11:18
who were able to achieve target blood pressure levels
194
678676
2793
som kunde få normalt blodtryck,
11:21
and a three-point drop, on average,
195
681493
2460
och en sänkning på i genomsnitt tre enheter,
11:23
in the blood pressure of each participant.
196
683977
2000
av blodtrycket hos deltagarna.
11:26
If we were to extrapolate that three point drop
197
686421
2968
Skulle man extrapolera den sänkningen på tre enheter
11:29
to every single black man with high blood pressure in America,
198
689413
3405
till varje svart man med högt blodtryck i Amerika,
11:32
we would prevent 800 heart attacks, 500 strokes and 900 deaths
199
692842
6247
så skulle vi förebygga 800 hjärtinfarkter, 500 strokes och 900 dödsfall
på grund av högt blodtryck
11:39
from high blood pressure
200
699113
1858
11:40
in just one year.
201
700995
1902
på bara ett år.
11:44
And our experience with barbershops has been no different in New York City,
202
704802
4222
Vår erfarenhet av frisörsalonger har varit likadan i New York City,
dit min resa nyligen har fört mig.
11:49
where my journey has currently led me.
203
709048
1849
11:51
With an incredible team of diverse research assistants,
204
711722
3944
Med ett otroligt team av diverse forskningsassistenter,
11:55
community health workers and volunteers,
205
715690
3126
sjukvårdare och frivilliga,
11:58
we've been able to partner with over 200 barbershops
206
718840
3401
har vi kunnat starta samarbete med fler än 200 frisörsalonger
12:02
and other trusted community venues
207
722265
2484
och andra betrodda samhällslokaler
12:04
to reach over 7,000 older black men.
208
724773
3261
för att nå fler än 7 000 äldre svarta män.
12:08
And we've offered high blood pressure screening and counseling
209
728564
2913
Och vi har erbjudit blodtrycksmätning och hälsosamtal
12:11
to each and every one of them.
210
731501
1436
till var och en av dem.
12:13
Thanks to Denny Moe
211
733810
1685
Tack vare Denny Moe
12:15
and the myriad other barbers and community leaders
212
735519
3603
och en myriad av andra frisörer och samhällsledare,
12:19
who shared the vision of opportunity and empowerment
213
739146
4944
som delade vår vision av möjligheter och medinflytande
12:24
to make a difference in their communities,
214
744114
2706
för att göra skillnad i sina samhällen,
12:26
we've been able to not only lower blood pressure
215
746844
2755
har vi inte bara lyckats sänka blodtrycket
12:29
in our participants,
216
749623
1460
hos våra deltagare,
12:31
but we've also been able to impact other health indicators.
217
751107
3712
utan också kunnat påverka andra hälsoindikatorer.
12:38
So what do you see?
218
758300
1322
Så vad ser du?
12:41
What is your barbershop?
219
761532
1670
Vad är din frisörsalong?
12:45
Where is that place for you
220
765694
2849
Var finns den där platsen för dig,
12:49
where people who are affected by a unique problem
221
769574
2929
där människor som drabbats av ett unikt problem
12:53
can meet a unique solution?
222
773123
1785
kan hitta en unik lösning?
12:57
When you find that place, see the opportunity.
223
777567
4115
När du hittar den platsen, se möjligheten.
13:02
Thank you.
224
782603
1151
Tack.
13:03
(Applause)
225
783778
3444
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7