Joseph Ravenell: How barbershops can keep men healthy | TED

85,978 views ・ 2016-06-20

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Joy Kim 검토: Jihyeon J. Kim
00:14
What do you see?
0
14585
1391
무엇이 보이십니까?
00:17
Most of you see a barbershop,
1
17888
2880
대부분들은 이발소가 보이실 겁니다.
00:20
but I see an opportunity:
2
20792
2888
하지만 저에게는 기회가 보입니다.
00:23
an opportunity for health,
3
23704
2725
건강의 기회
00:26
an opportunity for health equity.
4
26453
2325
그리고 동등한 건강의 기회가 보입니다.
00:30
For black men, the barbershop is not just a place
5
30112
3690
흑인 남성들에겐 이발소가
00:33
where you get your hair cut or your beard trimmed.
6
33826
2722
단순히 머리나 수염을 깎는 곳만이 아닙니다.
00:37
No, it's much more than that.
7
37328
2014
그것보다 훨씬 큰 의미를 갖고 있습니다.
00:40
Historically, the barbershop has been a safe haven for black men.
8
40465
3731
역사적으로 이발소는 흑인 남성들에게 안식처를 마련해 주었습니다.
00:45
It's a place where we go for friendship,
9
45364
3206
우정과 연대의 장소이고
00:48
solidarity and solace.
10
48594
2341
위안을 받을수 있는 장소입니다.
00:52
It's a place where we go to get away from the stress
11
52094
3593
직장의 스트레스에서
00:55
of the grind of work
12
55711
3247
그리고 가끔은 가정에서도
00:58
and sometimes home life.
13
58982
1690
벗어나기 위해 찾는 곳 입니다.
01:02
It's a place where we don't have to worry
14
62241
1961
바깥 세상이 나를 어떻게 보는지
01:04
about how we're being perceived by the outside world.
15
64226
2483
걱정하지 않아도 되는 곳 입니다.
01:08
It's a place where we don't feel threatened,
16
68233
3309
아무런 위협을 느끼지도 않고
01:11
or threatening.
17
71566
1341
위협을 줄 필요도 없는 장소입니다.
01:15
It's a place of loyalty and trust.
18
75082
2230
의리와 믿음의 장소입니다.
01:18
For that reason,
19
78335
2143
그렇기에
01:20
it's one of the few places where we can fearlessly be ourselves
20
80502
3899
어떠한 두려움도 없이, 있는 그대로의 자신의 모습으로
01:24
and just ... talk.
21
84425
2633
이야기를 나눌수 있는 유일한 곳 입니다.
01:28
The talk, the shop talk, the conversation,
22
88533
3001
이야기, 담소, 대화들
01:31
that is the essence of the black barbershop.
23
91558
2641
이러한 것들이 흑인 이발소의 정수입니다.
01:35
I can remember going to the barbershop with my dad as a kid.
24
95178
2878
어렸을 때 아버지와 이발소를 함께 다니던 기억이 납니다.
01:39
We went to Mr. Mike's barbershop every other Saturday.
25
99134
3428
2주에 한번씩 토요일에 마이크 아저씨의 이발소를 다녔습니다.
01:43
And like clockwork, the same group of men would be there
26
103530
3667
갈 때마다 마치 미리 약속을 한 것처럼
01:47
every time we went,
27
107221
1721
늘 같은 사람들이 모여
01:48
either waiting on their favorite barber
28
108966
2357
단골 이발사를 기다린다거나
01:51
or just soaking up the atmosphere.
29
111347
2643
그냥 분위기를 즐기기 위해 모인 것이었습니다.
01:55
I can remember the jovial greeting that warmly welcomed us
30
115321
3848
갈 때마다 저희를 늘 따뜻하게 반겨주었던
01:59
every time we went.
31
119193
1421
밝은 인사말이 생각납니다.
02:01
"Hey Rev," they would say to my dad.
32
121677
3183
"어, 목사님, 안녕하세요?"
02:05
He's a local pastor, and they treated him like a celebrity.
33
125726
2944
제 아버지는 동내 목사님이셨고, 마치 연예인처럼 대했습니다.
02:09
"Hey young fella, how you doing?"
34
129923
2319
"꼬마야, 잘 지내니?"
02:12
they would say to me,
35
132266
1452
라고 저도 반겨주시며
02:13
making me feel just as special.
36
133742
2095
아버지 만큼 특별한 느낌을 주었습니다.
02:17
I remember the range of the conversations was immense.
37
137118
4262
대화의 폭이 얼마나 넓었는지도 기억이 납니다.
02:22
The men would talk about politics and sports and music
38
142173
4223
계신 분들이 정치, 스포츠, 음악
02:27
and world news, national news,
39
147205
3547
세계 뉴스, 나라 뉴스, 동네 뉴스에 대한
02:30
neighborhood news.
40
150776
1341
여러가지 이야기를 하셨습니다.
02:33
There was some talk about women
41
153064
1672
여자에 대한 이야기도 나왔고
02:36
and what it was like to be a black man in America.
42
156387
2627
흑인 남성으로서 미국에서 사는 것도 이야기 했습니다.
02:40
But many times they also talked about health.
43
160585
2428
하지만 건강에 대한 이야기도 자주 나왔습니다.
02:45
The conversations about health were lengthy and deep.
44
165171
2778
건강에 대한 대화들은 길고 깊었습니다.
02:49
The men often recounted their doctor's recommendations
45
169395
3189
이에 대한 의사의 권고를 서로 주고 받았습니다.
02:52
to cut salt in their diet
46
172608
2091
염분을 줄여야 한다
02:54
or to eat less fried foods
47
174723
2721
튀긴 음식을 줄여야 한다
02:57
or to stop smoking
48
177468
2221
담배를 끊어야 한다
02:59
or to reduce stress.
49
179713
1509
스트레스르 줄여야 한다, 등등
03:01
They talked about the different ways you could reduce stress,
50
181911
3421
그리고 어떻게 하면 스트레스를 줄일수 있는지
03:05
like simplifying one's love life --
51
185356
2255
예를 들어 여자와의 관계를 단순하게 만드는 것
03:08
(Laughter)
52
188378
4464
(웃음)
03:12
all ways to treat high blood pressure.
53
192866
3353
모두 고혈압을 치료하는 방법 입니다.
03:17
There's a lot of talk about high blood pressure in the barbershop.
54
197585
3236
이발소에서는 고혈압에 대한 이야기가 많습니다.
03:22
That's because almost 40 percent of black men have it.
55
202261
4347
그 이유는 흑인 남성의 40%가 고혈압을 가지고 있기 때문입니다.
03:28
That means that almost every single black man
56
208140
3993
그것은 즉, 모든 흑인 남성은
03:32
either has high blood pressure
57
212157
1942
자신이 고혈압이든지
03:34
or knows a black man who has it.
58
214123
1960
아니면 가까운 누군가가 고혈압이라는 의미입니다.
03:37
Sometimes, those conversations in the barbershop
59
217940
3247
때때로는 고혈압 처치가 제대로 되지 않으면
03:41
would be about what happens when high blood pressure
60
221211
2639
어떤 일 들이 벌어질 수 있는지의
03:43
is not adequately addressed.
61
223874
1626
이야기도 나오곤 합니다.
03:47
"Say, did you hear about Jimmy? He had a stroke."
62
227318
3770
"자네, 지미 이야기 들었나? 뇌졸증이 왔다네."
03:53
"Did you hear about Eddie? He died last week.
63
233612
4255
"에디 소식 들었나? 지난 주에 죽었다네.
03:57
Massive heart attack.
64
237891
1688
중증 심장 마비로
03:59
He was 50."
65
239603
1192
50밖에 안 된 사람이."
04:02
More black men die from high blood pressure than from anything else,
66
242584
3919
고혈압은 적기의 진단과 적절한 치료로
04:06
even though decades of medical wisdom and science have demonstrated
67
246527
4895
사망을 방지할 수 있다는 것이
의학적으로나 과학적으로나 이미 오래 전 증명되었습니다.
04:11
that death from high blood pressure can be prevented
68
251446
3144
04:14
with timely diagnosis and appropriate treatment.
69
254614
3355
하지만 아직도 흑인 남성 사망의 가장 큰 원인이 고혈압니다.
04:19
So why is high blood pressure so differentially deadly for black men?
70
259132
3853
왜 고혈압이 흑인 남성들에게만 달리 치명적일까요?
04:24
Because too often, high blood pressure is either untreated
71
264457
3910
그것은 흑인 남성 고혈압은 치료를 아예 안 받는다거나
04:28
or under-treated in black men,
72
268391
2641
적절한 치료를 받지 않는 경우가 많기 때문입니다.
04:31
in part because of our lower engagement with the primary healthcare system.
73
271056
4138
문제중의 하나는 우리가 1차의료 진단을 잘 받지 않는다는 것입니다.
04:36
Black men, in particular those with high blood pressure,
74
276558
3781
흑인 남성 그룹이, 그 중 특히 고혈압이 있는 사람들이
04:40
are less likely to have a primary care doctor
75
280363
2104
다른 그룹들 보다 정해진 1차 진료의사가
04:42
than other groups.
76
282491
1150
없을 확률이 더 높습니다.
04:44
But why?
77
284238
1172
왜 그럴까요?
04:46
Some of our earliest research on black men's health
78
286381
3100
흑인 남성 건강에 대한 초창기 연구를 보면
04:49
revealed that for many, the doctor's office is associated with fear,
79
289505
4614
많은 사람들이 병원은 두려움
04:55
mistrust,
80
295090
1925
불신
04:57
disrespect,
81
297039
2021
무례함
04:59
and unnecessary unpleasantness.
82
299084
2182
그리고 불필요한 불쾌함을 느끼는 곳으로 인지합니다.
05:03
The doctor's office is only a place that you go when you don't feel well.
83
303074
4253
병원은 몸이 아플 때만 가는 곳이고
05:07
And when you do go, you might wait for hours
84
307902
3290
가야 하는 경우, 몇시간 동안 기다리게 한 후
05:11
only to get the run-around
85
311216
2349
쓸데 없는 뺑뺑이만 돌리고
05:13
and to be evaluated by a stoic figure in a white coat
86
313589
4571
결국은 대화의 가치도 모르는
05:18
who only has 10 minutes to give you
87
318184
2627
흰가운을 입은 무감각한 사람에게
05:20
and who doesn't value the talk.
88
320835
2865
10분 동안 진단 받는것 뿐입니다.
05:25
So it's no wonder that some men don't want to be bothered
89
325215
3468
그렇기에 불편한 점이 없으면
05:28
and skip going to the doctor altogether,
90
328707
3296
아예 병원에 가는 것을 귀찮아 하고
05:32
especially if they feel fine.
91
332027
2132
의사 진단을 받는 것을 피하는게 당연합니다.
05:35
But herein lies the problem.
92
335402
1939
하지만 문제는 이것입니다.
05:38
You can feel just fine
93
338328
2121
몸은 아무런 불편이 없지만
05:40
while high blood pressure ravages your most vital organs.
94
340473
3823
그동안 고혈압으로 신체 중요 기관이 망가지고 있을 수 있습니다.
05:46
This is Denny Moe,
95
346834
2667
이 분은 데니 모 입니다.
05:49
owner of Denny Moe's Superstar Barbershop in Harlem.
96
349525
3658
할렘에 있는 수퍼스타 이발소 주인입니다.
05:53
I've been lucky enough to have Denny as my barber for the last eight years.
97
353738
3699
지난 8년동안 제 이발을 맡아주고 신경써 준 좋은 사람입니다.
05:58
He said to me once,
98
358540
1681
어느날 저에게 이야기 했습니다.
06:00
"Hey Doc, you know,
99
360245
2049
"의사 선생님, 아시나요?
06:02
lots of black men trust their barbers more than they trust their doctors."
100
362318
4396
흑인 남자들은 의사보다 자기 이발사를 더 믿는 사람들이 많아요."
06:07
This was stunning to me,
101
367879
2058
처음엔 너무 놀랐습니다.
06:09
at first,
102
369961
1165
하지만 생각해 보면
06:11
but not so much when you think about it.
103
371769
1920
그리 놀랄 일이 아닙니다.
06:14
Black men have been with their current barbers
104
374871
2716
평균 흑인이 단골 이발사에게
06:17
on average as long as I've been with Denny,
105
377611
2001
다니는 기간이 약 8년
06:19
about eight years.
106
379636
1228
제가 지금까지 데니에게 다닌 것과 같죠.
06:21
And black men see their barbers about every two weeks.
107
381674
4151
그리고 평균적으로 2주에 한번씩 다닙니다.
06:26
Not only do you trust your barber with your look and with your style,
108
386841
4603
외모나 스타일 만을 이발사를 믿고 맡기는게 아니라
06:31
but you also trust him with your secrets and sometimes your life.
109
391468
3906
자신의 비밀, 때때로는 인생 자체까지 맡기게 되죠.
06:37
Denny, like many barbers, is more than just an artist,
110
397191
3628
많은 이발사처럼 데니는 예술가 이상으로
06:40
a businessman and confidant.
111
400843
2206
사업가이고, 속을 털어놓을 수 있는 친구입니다.
06:43
He's a leader and a passionate advocate for the well-being of his community.
112
403906
4968
리더이고 공동체 건강의 열정적인 지지자 입니다.
06:50
The very first time I walked into Denny Moe's shop,
113
410969
2978
데니 모의 이발소에 처음 갔을 때
06:53
he wasn't just cutting hair.
114
413971
1482
데니는 단순히 머리를 깎고 있는게 아니었습니다.
06:56
He was also orchestrating a voter registration drive
115
416445
3753
손님들과 공동체의 소리가 알려지도록
07:00
to give a voice to his customers and his community.
116
420222
3897
유권자 등록 운동을 전개하고 있었습니다.
07:06
With this kind of activism,
117
426000
2111
이러한 운동이나
07:09
and community investment that typifies the black barbershop,
118
429206
4237
흑인 이발소에서 자주 보이는 공동체에 대한 노력을 보면
07:13
of course the barbershop is a perfect place
119
433467
3548
당연히 이발소가 고혈압이나 공동체 내에 존재하는
07:17
to talk about high blood pressure and other health concerns in the community.
120
437039
3913
다른 건강 문제를 이야기할 수 있는 완벽한 장소가 된 것입니다.
07:21
First, the barbershop is not a medical setting,
121
441944
4150
이발소는 일단 의료 환경이 아니기에
07:26
and so it doesn't have all the negative psychological baggage
122
446118
3245
부정적인 정신적 인식이나 사고가
07:29
that comes along with that.
123
449387
1390
따르지 않게 됩니다.
07:31
When you're in a barbershop,
124
451428
2055
이발소 내에선
07:33
you're in your territory, and you're among friends
125
453507
3429
자신의 구역 안에서
그리고 같은 역사와 어려움, 건강 문제를 나누는
07:36
who share your history,
126
456960
2262
07:39
your struggle and your health risks.
127
459246
3413
친구 사이에 있는 것입니다.
07:43
Second, because the barbershop is a place of connection,
128
463308
4061
둘째, 이발소는 연대와 의리
07:47
loyalty and trust,
129
467393
2502
그리고 믿음의 장소이기 때문에
07:49
it's a place where you're more open to have a conversation about health
130
469919
3509
더 마음을 열고 건강에 대한, 특히 고혈압에 대한
07:53
and especially about high blood pressure.
131
473452
2023
대화를 더 쉽게 할 수 있는 장소입니다.
07:56
After all,
132
476165
1470
그러니까 결국
07:57
conversations about high blood pressure have all the elements of great shop talk:
133
477659
4214
고혈압 대화는 훌륭한 담소의 요소를 다 갖추었습니다.
08:03
stress and high blood pressure,
134
483017
2601
스트레스와 고혈압
08:05
food and high blood pressure,
135
485642
2530
음식과 고혈압
08:08
relationships and high blood pressure,
136
488196
2637
인간 관계와 고혈압
08:10
and yes, what it's like to be a black man in America
137
490857
3935
네, 그리고 미국에 사는 흑인 남자라는 것과
08:14
and high blood pressure.
138
494816
1230
고혈압.
08:17
But you can do more than just talk about high blood pressure
139
497846
3072
하지만 이발소에서 고혈압에 대해 이야기 하는 것으로
08:20
in the barbershop.
140
500942
1239
끝나지 않아도 됩니다.
08:22
You can concretely take action.
141
502675
2109
실제 행동을 할 수 있습니다.
08:25
Here we have an opportunity to partner with the Denny Moe's of the world
142
505915
4758
세상의 모든 데니 모 같은 사람들과 파트너가 되어
08:30
and empower communities to address the health inequities
143
510697
4278
공동체가 독특하게 마주하고 있는 건강 불평등의 문제를
08:34
that uniquely affect it.
144
514999
1305
다룰 수 있는 힘을 부여해 줄 기회가 있습니다.
08:37
When high blood pressure screening expanded from clinics and hospitals
145
517364
3460
1960년대, 70년대에 고혈압 검진이 클리닉과 병원을 벗어나
08:40
to communities in the 1960s and '70s,
146
520848
3127
공동체 내로 진입 되었을 때
08:43
black physicians like Dr. Eli Saunders in Baltimore
147
523999
3357
볼티모어시의 엘리 산더스 박사나
08:47
and Dr. Keith Ferdinand in New Orleans
148
527380
2485
뉴 올리언즈시의 키스 퍼디난드 박사 같은 흑인 의사들이 앞서
08:49
were at the forefront of bringing health promotion to community hubs
149
529889
4075
흑인 동네 안의 공동체 중심지로
건강증진을 가져다 주었습니다.
08:53
in urban black neighborhoods.
150
533988
1488
08:56
These pioneers paved the way for my professional journey
151
536409
4140
이 개척자들이 앞서 길을 열어 주셨기에
09:00
with barbershops and health,
152
540573
1983
제가 시카고 의대 다닐 때부터 지금까지
09:02
which began in Chicago in medical school.
153
542580
3285
이발소와 건강을 연합한 진로의 길을 걸어 올 수 있었습니다.
09:07
The very first research project that I worked on as a medical student
154
547372
3482
의대 시절에 처음 했던 연구 프로젝트는
09:10
was to help design healthcare interventions
155
550878
2500
흑인 남성들이 반응을 보일 만한
09:13
that would appeal to black men.
156
553402
2273
건강 관리 중재 방법을 구상하는 것이었습니다.
09:16
We conducted about a dozen focus groups
157
556844
2883
흑인 남성을 대표할 10개의
09:19
with a broad cross-section of black men,
158
559751
3275
다양한 중심 그룹을 선별해
09:23
and we learned that for them,
159
563050
2114
건강에 대한 인식을 조사한 결과
09:25
being healthy was as much about being perceived as healthy
160
565188
4383
밖으로 보여지는 건강의 상태 뿐만이 아니라
09:29
as it was about feeling healthy,
161
569595
2248
자기 자신의 느낌을 통해서 건강하다고 인식이 되고
09:31
and that feeling good went hand in hand with looking good.
162
571867
4253
자신의 그 느낌은 좋은 외모와도 관련이 있다고 합니다.
09:38
This work led to the development of Project Brotherhood,
163
578009
3849
이 연구를 바탕으로 에릭 위타커 박사가
09:41
a community clinic founded by Dr. Eric Whitaker
164
581882
2905
브라더후드 프로젝트라는 이름의
09:44
that provided tailored healthcare to black men.
165
584811
2793
흑인 보건을 위한 공동체 클리닉을 설립하셨습니다.
09:48
Part of this tailored care
166
588715
2008
여기에서 대상에 맞게 맞춤 관리를 하는 방법 중의 하나는
09:50
involved having a barber on the premises
167
590747
2801
클리닉에서 이발사를 같이 고용하여
09:53
to reward the men who came for needed healthcare
168
593572
3603
필요한 의료 서비스를 받으러 온 사람들에게
보상으로 무료 이발을 제공합니다.
09:57
with a free haircut,
169
597199
1965
09:59
to let the men know that we, too, valued how they looked
170
599188
3946
이렇게 찾아 오는 사람들에게
여러분이 중요시 여기는 바는 우리에게도 중요하기에
10:03
as well as how they felt,
171
603158
1870
여러분의 건강과 외모도 같이 지켜 드린다는 뜻을 전합니다
10:05
and that what was important to them was also important to us.
172
605052
4182
10:10
But while there's only one Project Brotherhood,
173
610320
3228
.프로젝트 브라더후드는 단 한곳 밖에 없지만
10:13
there are thousands of black barbershops
174
613572
3321
이미 수천 개나 있는 이발소를 통해서
10:16
where the intersection of health and haircuts can be cultivated.
175
616917
4476
건강 관리와 이발의 관련성을 키워나갈 수 있습니다.
10:22
The next stop on my journey was Dallas, Texas,
176
622782
3372
제 다음 정착지는 텍사스 주의 달라스시 였습니다.
10:26
where we learned that barbers were not only willing
177
626178
3017
여기에는 이발사들이 단순히 참여하는게 아니라
10:29
but fully able to roll up their sleeves and participate
178
629219
4039
적극적으로 직접 주도하여
손님들과 지역 공동체에 보건 서비스가 제공되도록
10:33
in delivering needed health services to improve the health of their customers
179
633282
5524
손수 노력을 기울였습니다.
10:38
and their community.
180
638830
1254
10:40
We teamed up with an amazing cadre of black barbers
181
640916
3473
훌륭한 흑인 이발사 간부단을 형성하여
10:44
and taught them how to measure blood pressure
182
644413
2144
그들이 직접 손님들 혈압을 재 주고
10:46
and how to counsel their customers
183
646581
1781
상담 해 주고
10:48
and refer them to doctors
184
648386
1827
고혈압 관리를 맡아줄 수 있는 의사와 연결해 주도록
10:50
to help manage high blood pressure.
185
650237
1844
훈련을 했습니다.
10:52
The barbers were not only willing to do it
186
652977
2262
이발사들이 적극적일 뿐만 아니라
10:55
but they were damn good at it.
187
655263
1468
대단히 잘 했습니다.
10:57
Over a three-year period,
188
657794
1954
3년 동안
10:59
the barbers measured thousands of blood pressures
189
659772
2944
이발사들이 수천 명의 혈압을 재 주었고
11:02
resulting in hundreds of black men being referred to doctors
190
662740
4801
그 결과 수백 명의 흑인 남성이
의사에게 고혈압 치료를 받았습니다.
11:07
for medical care of their high blood pressure.
191
667565
3080
11:11
These barber-doctor partnerships
192
671232
2912
이 이발사와 의사 사이 제휴를 통해
정상 혈압을 회복한 사람이 전체 20% 증가했고
11:14
resulted in a 20 percent increase in the number of men
193
674168
4484
11:18
who were able to achieve target blood pressure levels
194
678676
2793
11:21
and a three-point drop, on average,
195
681493
2460
참가자 1인당 평균 혈압 지수가 3 포인트 내려갔습니다.
11:23
in the blood pressure of each participant.
196
683977
2000
11:26
If we were to extrapolate that three point drop
197
686421
2968
이 1 인당 3 포인트 감소를
11:29
to every single black man with high blood pressure in America,
198
689413
3405
미국내에 있는 모든 고혈압 흑인 남성에게 적용을 한다면
11:32
we would prevent 800 heart attacks, 500 strokes and 900 deaths
199
692842
6247
고혈압으로 인한 심장마비 800건
뇌졸중 500건, 900명의 사망을
11:39
from high blood pressure
200
699113
1858
11:40
in just one year.
201
700995
1902
단 일년 안에 방지할 수 있을 것입니다.
11:44
And our experience with barbershops has been no different in New York City,
202
704802
4222
지금까지 이 길을 따라 전 뉴욕까지 왔습니다.
뉴욕시에 있는 이발소도 다를바가 없었습니다.
11:49
where my journey has currently led me.
203
709048
1849
11:51
With an incredible team of diverse research assistants,
204
711722
3944
다양하고 훌륭한 연구 조교팀
11:55
community health workers and volunteers,
205
715690
3126
공동체 보건 인력과 자원 봉사자들과 함께
11:58
we've been able to partner with over 200 barbershops
206
718840
3401
200여개의 이발소와
그리고 다른 지역 공동체의 중심지들과 제휴를 맺어
12:02
and other trusted community venues
207
722265
2484
12:04
to reach over 7,000 older black men.
208
724773
3261
7천 명이 넘는 흑인 노인들을 도울 수 있었습니다.
12:08
And we've offered high blood pressure screening and counseling
209
728564
2913
그 모든 한분씩 각각
고혈압 검사와 상담을 해 드렸습니다.
12:11
to each and every one of them.
210
731501
1436
12:13
Thanks to Denny Moe
211
733810
1685
데니 모 덕분에
12:15
and the myriad other barbers and community leaders
212
735519
3603
그리고 여러 이발사 분들과 공동체 리더분들이
12:19
who shared the vision of opportunity and empowerment
213
739146
4944
공동체에 변화를 일으킬 수 있는 기회와 힘을 가져다 주겠다는
12:24
to make a difference in their communities,
214
744114
2706
비전을 갖고 움직였기에
12:26
we've been able to not only lower blood pressure
215
746844
2755
참가자들의
혈압을 내려준 것 뿐만이 아니라
12:29
in our participants,
216
749623
1460
12:31
but we've also been able to impact other health indicators.
217
751107
3712
다른 건강 지표에도 영향을 미칠 수 있었습니다.
12:38
So what do you see?
218
758300
1322
그럼 여러분은 무엇이 보이시나요?
12:41
What is your barbershop?
219
761532
1670
여러분의 이발소는 무엇인가요?
12:45
Where is that place for you
220
765694
2849
특이 그룹이 특이 문제를 마주하고 있고
12:49
where people who are affected by a unique problem
221
769574
2929
동시에 고유한 해결책을 찾아낼 수 있는
12:53
can meet a unique solution?
222
773123
1785
그 장소가 여러분에게는 무엇입니까?
12:57
When you find that place, see the opportunity.
223
777567
4115
그 장소를 찾으시면
기회를 바라 보십시요.
13:02
Thank you.
224
782603
1151
감사합니다.
13:03
(Applause)
225
783778
3444
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7