Neil Burgess: How your brain tells you where you are

120,897 views ・ 2012-02-06

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Christel Foncke
00:15
When we park in a big parking lot,
0
15260
2000
Wanneer we parkeren op een grote parkeerplaats,
00:17
how do we remember where we parked our car?
1
17260
2000
hoe onthouden we dan waar onze auto staat?
00:19
Here's the problem facing Homer.
2
19260
3000
Dat is het probleem van Homer.
00:22
And we're going to try to understand
3
22260
2000
We gaan proberen te begrijpen
00:24
what's happening in his brain.
4
24260
2000
wat er gebeurt in zijn hersenen.
00:26
So we'll start with the hippocampus, shown in yellow,
5
26260
2000
We beginnen met de hippocampus (geel),
00:28
which is the organ of memory.
6
28260
2000
het geheugenorgaan.
00:30
If you have damage there, like in Alzheimer's,
7
30260
2000
Als hij beschadigd raakt zoals bij de ziekte van Alzheimer,
00:32
you can't remember things including where you parked your car.
8
32260
2000
weet je niet meer waar je je auto hebt geparkeerd.
00:34
It's named after Latin for "seahorse,"
9
34260
2000
Hippocampus is Latijn voor ‘zeepaardje’,
00:36
which it resembles.
10
36260
2000
waarop hij lijkt.
00:38
And like the rest of the brain, it's made of neurons.
11
38260
2000
Hij bestaat, net als de rest van de hersenen, uit neuronen.
00:40
So the human brain
12
40260
2000
De hersenen bevatten
00:42
has about a hundred billion neurons in it.
13
42260
2000
ongeveer honderd miljard neuronen.
00:44
And the neurons communicate with each other
14
44260
3000
De neuronen praten met elkaar
00:47
by sending little pulses or spikes of electricity
15
47260
2000
door het sturen van kleine pulsen of stroompiekjes
00:49
via connections to each other.
16
49260
2000
via onderlinge verbindingen.
00:51
The hippocampus is formed of two sheets of cells,
17
51260
3000
De hippocampus bestaat uit
00:54
which are very densely interconnected.
18
54260
2000
twee zeer dicht verbonden cellagen.
00:56
And scientists have begun to understand
19
56260
2000
Wetenschappers beginnen te begrijpen
00:58
how spatial memory works
20
58260
2000
hoe het ruimtelijk geheugen werkt
01:00
by recording from individual neurons
21
60260
2000
door de signalen van individuele neuronen
01:02
in rats or mice
22
62260
2000
bij ratten of muizen op te nemen
01:04
while they forage or explore an environment
23
64260
2000
terwijl ze foerageren of een omgeving verkennen
01:06
looking for food.
24
66260
2000
op zoek naar voedsel.
01:08
So we're going to imagine we're recording from a single neuron
25
68260
3000
Stel je voor dat we de signalen van één neuron
01:11
in the hippocampus of this rat here.
26
71260
3000
in de hippocampus van deze rat hier gaan registreren.
01:14
And when it fires a little spike of electricity,
27
74260
2000
Telkens het een stroompuls afgeeft,
01:16
there's going to be a red dot and a click.
28
76260
3000
zien we een rode stip verschijnen en horen we een klik.
01:19
So what we see
29
79260
2000
Dat neuron
01:21
is that this neuron knows
30
81260
2000
herkent het
01:23
whenever the rat has gone into one particular place in its environment.
31
83260
3000
als de rat op een bepaalde plaats in de omgeving terechtkomt.
01:26
And it signals to the rest of the brain
32
86260
2000
En signaleert dat aan de rest van de hersenen
01:28
by sending a little electrical spike.
33
88260
3000
door het sturen van een kleine elektrische puls.
01:31
So we could show the firing rate of that neuron
34
91260
3000
We konden een verband leggen tussen de pulsfrequentie van dat neuron
01:34
as a function of the animal's location.
35
94260
2000
en de plaats van het dier.
01:36
And if we record from lots of different neurons,
36
96260
2000
Als we zo meerdere neuronen volgen,
01:38
we'll see that different neurons fire
37
98260
2000
zien we dat verschillende neuronen vuren
01:40
when the animal goes in different parts of its environment,
38
100260
2000
voor verschillende plaatsen in zijn omgeving,
01:42
like in this square box shown here.
39
102260
2000
zoals in dit vierkant wordt getoond.
01:44
So together they form a map
40
104260
2000
Samen vormen ze een kaart
01:46
for the rest of the brain,
41
106260
2000
voor de rest van de hersenen
01:48
telling the brain continually,
42
108260
2000
door de hersenen voortdurend te vertellen:
01:50
"Where am I now within my environment?"
43
110260
2000
"Waar zit ik nu in mijn omgeving?"
01:52
Place cells are also being recorded in humans.
44
112260
3000
Ook bij de mens kunnen plaatscellen zo worden gevolgd.
01:55
So epilepsy patients sometimes need
45
115260
2000
Voor patiënten met epilepsie is het soms nodig
01:57
the electrical activity in their brain monitoring.
46
117260
3000
dat de elektrische activiteit van hun hersenen wordt geregistreerd.
02:00
And some of these patients played a video game
47
120260
2000
Sommige patiënten speelden een videospelletje
02:02
where they drive around a small town.
48
122260
2000
waarbij ze rondreden in een kleine stad.
02:04
And place cells in their hippocampi would fire, become active,
49
124260
3000
Plaatscellen in hun hippocampus vuurden, werden actief,
02:07
start sending electrical impulses
50
127260
3000
begonnen elektrische impulsen te verzenden
02:10
whenever they drove through a particular location in that town.
51
130260
3000
wanneer ze een bepaalde locatie in die stad passeerden.
02:13
So how does a place cell know
52
133260
2000
Hoe weet een plaatscel
02:15
where the rat or person is within its environment?
53
135260
3000
waar de rat of de persoon zich in zijn omgeving bevindt?
02:18
Well these two cells here
54
138260
2000
Deze twee cellen hier
02:20
show us that the boundaries of the environment
55
140260
2000
laten ons zien dat vooral de grenzen in de omgeving
02:22
are particularly important.
56
142260
2000
belangrijk zijn.
02:24
So the one on the top
57
144260
2000
De cel aan de bovenkant
02:26
likes to fire sort of midway between the walls
58
146260
2000
vuurt vooral halverwege tussen de wanden
02:28
of the box that their rat's in.
59
148260
2000
van de ruimte waarin de rat zich bevindt.
02:30
And when you expand the box, the firing location expands.
60
150260
3000
Als je de ruimte groter maakt, gebeurt hetzelfde met de vuurlocatie.
02:33
The one below likes to fire
61
153260
2000
Die hieronder vuurt vooral
02:35
whenever there's a wall close by to the south.
62
155260
3000
bij een wand aan de zuidkant.
02:38
And if you put another wall inside the box,
63
158260
2000
Als je nog een wand in de doos aanbrengt,
02:40
then the cell fires in both place
64
160260
2000
vuurt de cel op beide plaatsen
02:42
wherever there's a wall to the south
65
162260
2000
telkens ze in de ruimte
02:44
as the animal explores around in its box.
66
164260
3000
een zuidelijke wand tegenkomt.
02:48
So this predicts
67
168260
2000
Dit toont aan dat het om je heen aftasten
02:50
that sensing the distances and directions of boundaries around you --
68
170260
2000
van de afstanden en richtingen van de grenzen -
02:52
extended buildings and so on --
69
172260
2000
grotere gebouwen en ga zo maar door -
02:54
is particularly important for the hippocampus.
70
174260
3000
heel belangrijk is voor de hippocampus.
02:57
And indeed, on the inputs to the hippocampus,
71
177260
2000
Inderdaad bevinden zich aan de ingangen naar de hippocampus
02:59
cells are found which project into the hippocampus,
72
179260
2000
cellen die doorlopen in de hippocampus.
03:01
which do respond exactly
73
181260
2000
Ze reageren net
03:03
to detecting boundaries or edges
74
183260
3000
bij het detecteren van grenzen of randen
03:06
at particular distances and directions
75
186260
2000
op bepaalde afstanden en richtingen
03:08
from the rat or mouse
76
188260
2000
van de rat of de muis
03:10
as it's exploring around.
77
190260
2000
die bezig is met verkennen.
03:12
So the cell on the left, you can see,
78
192260
2000
De cel aan de linkerkant, je kan het zien,
03:14
it fires whenever the animal gets near
79
194260
2000
vuurt wanneer het dier in de buurt
03:16
to a wall or a boundary to the east,
80
196260
3000
van een wand of grens in het oosten komt,
03:19
whether it's the edge or the wall of a square box
81
199260
3000
of het nu de rand of wand is van een vierkant
03:22
or the circular wall of the circular box
82
202260
2000
of de ronde wand van een cirkel
03:24
or even the drop at the edge of a table, which the animals are running around.
83
204260
3000
of zelfs de rand van een tafel, waarop de dieren rondrennen.
03:27
And the cell on the right there
84
207260
2000
De cel aan de rechterkant vuurt
03:29
fires whenever there's a boundary to the south,
85
209260
2000
bij een zuidelijke grens,
03:31
whether it's the drop at the edge of the table or a wall
86
211260
2000
of dat nu de rand van een tafel, een wand
03:33
or even the gap between two tables that are pulled apart.
87
213260
3000
of de opening tussen twee uit elkaar geschoven tafels is.
03:36
So that's one way in which we think
88
216260
2000
We denken dat plaatscellen zo bepalen
03:38
place cells determine where the animal is as it's exploring around.
89
218260
3000
waar het dier zich bevindt als het bezig is met verkennen.
03:41
We can also test where we think objects are,
90
221260
3000
Zo kunnen we ook testen waar we denken dat objecten zoals deze vlag
03:44
like this goal flag, in simple environments --
91
224260
3000
zich bevinden in eenvoudige omgevingen -
03:47
or indeed, where your car would be.
92
227260
2000
of waar je auto zou zijn.
03:49
So we can have people explore an environment
93
229260
3000
We kunnen mensen een omgeving laten verkennen
03:52
and see the location they have to remember.
94
232260
3000
en de locatie die ze moeten onthouden, laten zien.
03:55
And then, if we put them back in the environment,
95
235260
2000
Terug in de omgeving
03:57
generally they're quite good at putting a marker down
96
237260
2000
weten ze over het algemeen heel goed de plaats
03:59
where they thought that flag or their car was.
97
239260
3000
waar ze dachten dat de vlag of hun auto was, terug te vinden.
04:02
But on some trials,
98
242260
2000
Bij sommige proeven
04:04
we could change the shape and size of the environment
99
244260
2000
veranderden we de vorm en de afmetingen van de omgeving
04:06
like we did with the place cell.
100
246260
2000
zoals we dat deden met de plaatscel.
04:08
In that case, we can see
101
248260
2000
In dat geval kunnen we zien
04:10
how where they think the flag had been changes
102
250260
3000
hoe hun idee over waar de vlag zich bevond, verandert
04:13
as a function of how you change the shape and size of the environment.
103
253260
3000
in functie van hoe je de vorm en de grootte van de omgeving veranderde.
04:16
And what you see, for example,
104
256260
2000
Zo kan je bijvoorbeeld zien dat
04:18
if the flag was where that cross was in a small square environment,
105
258260
3000
als de vlag stond waar dat kruis was in een klein vierkant,
04:21
and then if you ask people where it was,
106
261260
2000
en je de mensen vraagt waar ze was,
04:23
but you've made the environment bigger,
107
263260
2000
maar je hebt de omgeving vergroot,
04:25
where they think the flag had been
108
265260
2000
dan breidt de plaats waar ze denken dat de vlag was
04:27
stretches out in exactly the same way
109
267260
2000
op dezelfde wijze uit
04:29
that the place cell firing stretched out.
110
269260
2000
als dat het afvuren van de plaatscel zich uitbreidde.
04:31
It's as if you remember where the flag was
111
271260
2000
Het lijkt alsof je weet waar de vlag was
04:33
by storing the pattern of firing across all of your place cells
112
273260
3000
door het opslaan van het patroon van het vuren van alle plaatscellen
04:36
at that location,
113
276260
2000
op die locatie,
04:38
and then you can get back to that location
114
278260
2000
en dan kun je terug die locatie terugvinden
04:40
by moving around
115
280260
2000
door rond te bewegen om de beste overeenstemming te
04:42
so that you best match the current pattern of firing of your place cells
116
282260
2000
te vinden tussen het huidige patroon van afvuren van je plaatscellen
04:44
with that stored pattern.
117
284260
2000
met dat opgeslagen patroon.
04:46
That guides you back to the location that you want to remember.
118
286260
3000
Dat leidt je terug naar de locatie die je wilt onthouden.
04:49
But we also know where we are through movement.
119
289260
3000
Maar we weten ook waar we zijn door middel van beweging.
04:52
So if we take some outbound path --
120
292260
2000
Als we naar een uitgang gaan -
04:54
perhaps we park and we wander off --
121
294260
2000
misschien parkeren we en wandelen weg -
04:56
we know because our own movements,
122
296260
2000
dan weten we, omdat we onze eigen bewegingen
04:58
which we can integrate over this path
123
298260
2000
over dit pad kunnen integreren,
05:00
roughly what the heading direction is to go back.
124
300260
2000
wat ongeveer de terugweg is.
05:02
And place cells also get this kind of path integration input
125
302260
4000
Ook de plaatscellen krijgen deze pad-integratieinput
05:06
from a kind of cell called a grid cell.
126
306260
3000
van een zogenaamde rastercel.
05:09
Now grid cells are found, again,
127
309260
2000
Nu worden rastercellen ook aangetroffen
05:11
on the inputs to the hippocampus,
128
311260
2000
aan de ingangen van de hippocampus.
05:13
and they're a bit like place cells.
129
313260
2000
Ze zijn een beetje als plaatscellen.
05:15
But now as the rat explores around,
130
315260
2000
Maar als de rat nu op verkenning gaat,
05:17
each individual cell fires
131
317260
2000
vuurt elke individuele cel
05:19
in a whole array of different locations
132
319260
3000
op een hele reeks verschillende locaties
05:22
which are laid out across the environment
133
322260
2000
die over de omgeving
05:24
in an amazingly regular triangular grid.
134
324260
3000
een verbazingwekkend regelmatig driehoekig raster leggen.
05:29
And if you record from several grid cells --
135
329260
3000
Als je de signalen registreert van meerdere rastercellen -
05:32
shown here in different colors --
136
332260
2000
hier in verschillende kleuren -
05:34
each one has a grid-like firing pattern across the environment,
137
334260
3000
legt elk een rasterachtig vuurpatroon over de omgeving,
05:37
and each cell's grid-like firing pattern is shifted slightly
138
337260
3000
en is het rasterachtige vuurpatroon van elke cel iets verschoven
05:40
relative to the other cells.
139
340260
2000
ten opzichte van de andere cellen.
05:42
So the red one fires on this grid
140
342260
2000
De rode vuren op dit raster,
05:44
and the green one on this one and the blue on on this one.
141
344260
3000
de groene op dit en de blauwe op dit.
05:47
So together, it's as if the rat
142
347260
3000
Tesamen is het alsof de rat
05:50
can put a virtual grid of firing locations
143
350260
2000
een virtueel raster van vuurlocaties
05:52
across its environment --
144
352260
2000
over zijn omgeving kan leggen -
05:54
a bit like the latitude and longitude lines that you'd find on a map,
145
354260
3000
een beetje zoals de lengte- en breedtegraadlijnen op een landkaart,
05:57
but using triangles.
146
357260
2000
maar dan met driehoeken.
05:59
And as it moves around,
147
359260
2000
Bij het rond bewegen,
06:01
the electrical activity can pass
148
361260
2000
kan de elektrische activiteit
06:03
from one of these cells to the next cell
149
363260
2000
van de ene cel naar de andere overgaan
06:05
to keep track of where it is,
150
365260
2000
om bij te houden waar ze is.
06:07
so that it can use its own movements
151
367260
2000
Ze kan dus haar eigen bewegingen gebruiken
06:09
to know where it is in its environment.
152
369260
2000
om te weten waar ze is.
06:11
Do people have grid cells?
153
371260
2000
Hebben mensen rastercellen?
06:13
Well because all of the grid-like firing patterns
154
373260
2000
Omdat alle rasterachtige vuurpatronen
06:15
have the same axes of symmetry,
155
375260
2000
dezelfde symmetrieassen hebben,
06:17
the same orientations of grid, shown in orange here,
156
377260
3000
dezelfde rasteroriëntaties, hier weergegeven in oranje,
06:20
it means that the net activity
157
380260
2000
betekent dit dat de netactiviteit
06:22
of all of the grid cells in a particular part of the brain
158
382260
3000
van alle rastercellen in een bepaald deel van de hersenen
06:25
should change
159
385260
2000
zou moeten veranderen
06:27
according to whether we're running along these six directions
160
387260
2000
al naar gelang we langs deze zes richtingen
06:29
or running along one of the six directions in between.
161
389260
3000
of langs een van de zes tussenrichtingen lopen.
06:32
So we can put people in an MRI scanner
162
392260
2000
We kunnen mensen in een MRI-scanner zetten
06:34
and have them do a little video game
163
394260
2000
en ze een beetje laten videogamen,
06:36
like the one I showed you
164
396260
2000
zoals diegene die ik liet zien,
06:38
and look for this signal.
165
398260
2000
en naar dit signaal zoeken.
06:40
And indeed, you do see it in the human entorhinal cortex,
166
400260
3000
En inderdaad zie je dat in de menselijke entorinale cortex;
06:43
which is the same part of the brain that you see grid cells in rats.
167
403260
3000
dat is hetzelfde deel van de hersenen waar je die rastercellen ziet bij ratten.
06:46
So back to Homer.
168
406260
2000
Terug naar Homer.
06:48
He's probably remembering where his car was
169
408260
2000
Hij onthoudt waarschijnlijk waar zijn auto staat
06:50
in terms of the distances and directions
170
410260
2000
in termen van afstanden en richtingen
06:52
to extended buildings and boundaries
171
412260
2000
naar grotere gebouwen en begrenzingen
06:54
around the location where he parked.
172
414260
2000
rond de locatie waar hij geparkeerd staat.
06:56
And that would be represented
173
416260
2000
Dat zou worden vertegenwoordigd
06:58
by the firing of boundary-detecting cells.
174
418260
2000
door het vuren van grensopsporende cellen.
07:00
He's also remembering the path he took out of the car park,
175
420260
3000
Hij weet ook nog welke route hij volgde bij het verlaten van de parkeerplaats,
07:03
which would be represented in the firing of grid cells.
176
423260
3000
wat dan vertegenwoordigd zou worden door het afvuren van de rastercellen.
07:06
Now both of these kinds of cells
177
426260
2000
Beide soorten cellen
07:08
can make the place cells fire.
178
428260
2000
kunnen de plaatscellen laten vuren.
07:10
And he can return to the location where he parked
179
430260
2000
Hij kan terugkeren naar de plaats waar hij parkeerde
07:12
by moving so as to find where it is
180
432260
3000
door zo te bewegen dat hij de plaats vindt
07:15
that best matches the firing pattern
181
435260
2000
waar het vuurpatroon
07:17
of the place cells in his brain currently
182
437260
2000
van de plaatscellen in zijn hersenen het best overeenkomt
07:19
with the stored pattern where he parked his car.
183
439260
3000
met het opgeslagen patroon toen hij zijn auto parkeerde.
07:22
And that guides him back to that location
184
442260
2000
Dat leidt hem terug naar die locatie
07:24
irrespective of visual cues
185
444260
2000
ongeacht de visuele signalen
07:26
like whether his car's actually there.
186
446260
2000
of zijn auto daar wel staat.
07:28
Maybe it's been towed.
187
448260
2000
Misschien is hij al weggesleept.
07:30
But he knows where it was, so he knows to go and get it.
188
450260
3000
Maar hij weet waar het was, dus weet hij de plaats te vinden.
07:33
So beyond spatial memory,
189
453260
2000
Maar ook verder dan het ruimtelijk geheugen,
07:35
if we look for this grid-like firing pattern
190
455260
2000
als we zoeken naar dit rasterachtige vuurpatroon
07:37
throughout the whole brain,
191
457260
2000
doorheen de gehele hersenen,
07:39
we see it in a whole series of locations
192
459260
3000
zien we het op een hele reeks locaties
07:42
which are always active
193
462260
2000
die altijd actief zijn
07:44
when we do all kinds of autobiographical memory tasks,
194
464260
2000
als we autobiografische geheugentaken uitvoeren,
07:46
like remembering the last time you went to a wedding, for example.
195
466260
3000
zoals je bijvoorbeeld herinneren wanneer je laatst naar een bruiloft ging.
07:49
So it may be that the neural mechanisms
196
469260
2000
Het zou kunnen dat de neurale mechanismen
07:51
for representing the space around us
197
471260
3000
om de ruimte om ons heen weer te geven
07:54
are also used for generating visual imagery
198
474260
4000
ook voor het genereren van visuele beelden worden gebruikt,
07:58
so that we can recreate the spatial scene, at least,
199
478260
3000
zodat wij de ruimtelijke scène van eerdere gebeurtenissen
08:01
of the events that have happened to us when we want to imagine them.
200
481260
3000
opnieuw kunnen oproepen.
08:04
So if this was happening,
201
484260
2000
Als dit zo was,
08:06
your memories could start by place cells activating each other
202
486260
3000
konden je herinneringen opkomen doordat plaatscellen elkaar
08:09
via these dense interconnections
203
489260
2000
via deze dichte verbindingen activeerden,
08:11
and then reactivating boundary cells
204
491260
2000
en daarna de grenscellen,
08:13
to create the spatial structure
205
493260
2000
om de ruimtelijke structuur
08:15
of the scene around your viewpoint.
206
495260
2000
van de scène rond je standpunt terug op te roepen.
08:17
And grid cells could move this viewpoint through that space.
207
497260
2000
Rastercellen bewegen dan dit standpunt door die ruimte.
08:19
Another kind of cell, head direction cells,
208
499260
2000
Een andere soort cellen, hoofdrichtingcellen,
08:21
which I didn't mention yet,
209
501260
2000
die ik nog niet noemde,
08:23
they fire like a compass according to which way you're facing.
210
503260
3000
werken als een kompas voor welke kant je opgaat.
08:26
They could define the viewing direction
211
506260
2000
Ze zouden de kijkrichting kunnen bepalen
08:28
from which you want to generate an image for your visual imagery,
212
508260
3000
waarvoor je visuele beelden wil genereren, zodat je je
08:31
so you can imagine what happened when you were at this wedding, for example.
213
511260
3000
kunt voorstellen wat er gebeurde toen je, bijvoorbeeld, op dit huwelijk was.
08:34
So this is just one example
214
514260
2000
Dit is slechts één voorbeeld
08:36
of a new era really
215
516260
2000
van een nieuw tijdperk
08:38
in cognitive neuroscience
216
518260
2000
in de cognitieve neurowetenschappen
08:40
where we're beginning to understand
217
520260
2000
waar we psychologische processen
08:42
psychological processes
218
522260
2000
beginnen te begrijpen
08:44
like how you remember or imagine or even think
219
524260
3000
zoals hoe je je iets herinnert of voorstelt of zelfs denkt
08:47
in terms of the actions
220
527260
2000
in termen van de acties
08:49
of the billions of individual neurons that make up our brains.
221
529260
3000
van de miljarden van individuele neuronen die deel uitmaken van onze hersenen.
08:52
Thank you very much.
222
532260
2000
Heel hartelijk bedankt.
08:54
(Applause)
223
534260
3000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7