Neil Burgess: How your brain tells you where you are

120,894 views ・ 2012-02-06

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Senzos Osijek Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:15
When we park in a big parking lot,
0
15260
2000
Kada parkiramo na velikom parkiralištu,
00:17
how do we remember where we parked our car?
1
17260
2000
kako se sjetimo gdje smo ostavili auto?
00:19
Here's the problem facing Homer.
2
19260
3000
Ovaj problem muči Homera.
00:22
And we're going to try to understand
3
22260
2000
Pokušat ćemo razumjeti
00:24
what's happening in his brain.
4
24260
2000
što se događa u njegovom mozgu.
00:26
So we'll start with the hippocampus, shown in yellow,
5
26260
2000
Počnimo s hipokampusom, koji je obojan žuto,
00:28
which is the organ of memory.
6
28260
2000
i organ je memorije.
00:30
If you have damage there, like in Alzheimer's,
7
30260
2000
Ako imate neko oštećenje na tom području, kao kod Alzheimerove bolesti,
00:32
you can't remember things including where you parked your car.
8
32260
2000
ne možete zapamtiti stvari poput toga gdje ste parkirali.
00:34
It's named after Latin for "seahorse,"
9
34260
2000
Hipokampus je dobio ime po latinskom nazivu za morskog konjica,
00:36
which it resembles.
10
36260
2000
na kojeg izgledom podsjeća.
00:38
And like the rest of the brain, it's made of neurons.
11
38260
2000
Kao i ostatak mozga, načinjen je od neurona.
00:40
So the human brain
12
40260
2000
Ljudski mozak
00:42
has about a hundred billion neurons in it.
13
42260
2000
sadrži otprilike stotinu milijardi neurona.
00:44
And the neurons communicate with each other
14
44260
3000
Ti neuroni međusobno komuniciraju,
00:47
by sending little pulses or spikes of electricity
15
47260
2000
šalju si male električne signale
00:49
via connections to each other.
16
49260
2000
preko različitih veza kojima su povezani.
00:51
The hippocampus is formed of two sheets of cells,
17
51260
3000
Hipokampus se sastoji od dvije ploče stanica
00:54
which are very densely interconnected.
18
54260
2000
koje su vrlo gusto povezane.
00:56
And scientists have begun to understand
19
56260
2000
Znanstvenici su počeli shvaćati
00:58
how spatial memory works
20
58260
2000
kako funkcionira prostorna memorija
01:00
by recording from individual neurons
21
60260
2000
snimajući aktivnost pojedinih neurona
01:02
in rats or mice
22
62260
2000
kod štakora ili miševa
01:04
while they forage or explore an environment
23
64260
2000
koji su istraživali okolinu
01:06
looking for food.
24
66260
2000
u potrazi za hranom.
01:08
So we're going to imagine we're recording from a single neuron
25
68260
3000
Sada ćemo zamisliti da snimamo aktivnost jednog neurona
01:11
in the hippocampus of this rat here.
26
71260
3000
u hipokampusu ovog štakora ovdje.
01:14
And when it fires a little spike of electricity,
27
74260
2000
Kada neuron bude odaslao jedan impuls elektriciteta,
01:16
there's going to be a red dot and a click.
28
76260
3000
ovdje ćemo vidjeti crvenu točku i začuti klik.
01:19
So what we see
29
79260
2000
Vidimo da
01:21
is that this neuron knows
30
81260
2000
taj neuron zna
01:23
whenever the rat has gone into one particular place in its environment.
31
83260
3000
je li štakor otišao na točno određeno mjesto u okolini.
01:26
And it signals to the rest of the brain
32
86260
2000
I šalje signal ostatku mozga
01:28
by sending a little electrical spike.
33
88260
3000
tim jednim električnim impulsom.
01:31
So we could show the firing rate of that neuron
34
91260
3000
Dakle, možemo prikazati jačinu tog impulsa
01:34
as a function of the animal's location.
35
94260
2000
kao funkciju lokacije životinje.
01:36
And if we record from lots of different neurons,
36
96260
2000
I ako snimimo aktivnost više neurona,
01:38
we'll see that different neurons fire
37
98260
2000
vidjet ćemo da različiti neuroni šalju impulse
01:40
when the animal goes in different parts of its environment,
38
100260
2000
kako životinja ide u različite dijelove okoline,
01:42
like in this square box shown here.
39
102260
2000
kao u ovom kvadratiću ovdje.
01:44
So together they form a map
40
104260
2000
Zajedno, oni čine mapu
01:46
for the rest of the brain,
41
106260
2000
za ostatak mozga,
01:48
telling the brain continually,
42
108260
2000
neprekidno govoreći mozgu,
01:50
"Where am I now within my environment?"
43
110260
2000
“Gdje se sada nalazim unutar moje okoline?”
01:52
Place cells are also being recorded in humans.
44
112260
3000
Aktivnost stanica zaduženih za lociranje također je snimana i kod ljudi.
01:55
So epilepsy patients sometimes need
45
115260
2000
Osobe koje boluju od epilepsije katkada trebaju
01:57
the electrical activity in their brain monitoring.
46
117260
3000
električnu aktivnost pri nadziranju moždanih funkcija.
02:00
And some of these patients played a video game
47
120260
2000
Neki od njih su igrali video igricu
02:02
where they drive around a small town.
48
122260
2000
u kojoj voze auto po malenom gradiću.
02:04
And place cells in their hippocampi would fire, become active,
49
124260
3000
Stanice njihovog hipokampusa bi odaslale impuls, aktivirale se
02:07
start sending electrical impulses
50
127260
3000
i slale signal
02:10
whenever they drove through a particular location in that town.
51
130260
3000
kad god bi oni provezli auto kroz točno određeno mjesto u tom gradiću.
02:13
So how does a place cell know
52
133260
2000
Kako stanica za lociranje zna
02:15
where the rat or person is within its environment?
53
135260
3000
gdje se štakor ili osoba nalaze?
02:18
Well these two cells here
54
138260
2000
Ove dvije stanice ovdje
02:20
show us that the boundaries of the environment
55
140260
2000
pokazuju nam da su granice okoline
02:22
are particularly important.
56
142260
2000
osobito važne.
02:24
So the one on the top
57
144260
2000
Ova gornja
02:26
likes to fire sort of midway between the walls
58
146260
2000
voli slati signal s polovice puta između zidova
02:28
of the box that their rat's in.
59
148260
2000
kutije u kojoj se štakor nalazi.
02:30
And when you expand the box, the firing location expands.
60
150260
3000
A kada proširite kutiju, i preferirana lokacija za odašiljanje signala se proširi.
02:33
The one below likes to fire
61
153260
2000
Donja stanica voli slati signal
02:35
whenever there's a wall close by to the south.
62
155260
3000
uvijek kada postoji zid u blizini juga.
02:38
And if you put another wall inside the box,
63
158260
2000
I ako postavite još jedan zid u kutiju,
02:40
then the cell fires in both place
64
160260
2000
stanica će slati signal s oba mjesta,
02:42
wherever there's a wall to the south
65
162260
2000
gdje god je zid u blizini juga,
02:44
as the animal explores around in its box.
66
164260
3000
kako životinja bude istraživala oko kutije.
02:48
So this predicts
67
168260
2000
Ovo ukazuje
02:50
that sensing the distances and directions of boundaries around you --
68
170260
2000
kako je osjećaj za udaljenost i smjer u kojem se nalaze granice oko vas
02:52
extended buildings and so on --
69
172260
2000
(u proširenom smislu zgrade itd.)
02:54
is particularly important for the hippocampus.
70
174260
3000
povezan s hipokampusom.
02:57
And indeed, on the inputs to the hippocampus,
71
177260
2000
I zaista, jedan od aferentnih putova za hipokampus,
02:59
cells are found which project into the hippocampus,
72
179260
2000
stanice koje šalju projekcije u hipokampus,
03:01
which do respond exactly
73
181260
2000
reagiraju upravo
03:03
to detecting boundaries or edges
74
183260
3000
detektirajući granice i rubove
03:06
at particular distances and directions
75
186260
2000
na posebnim udaljenostima i pravcima
03:08
from the rat or mouse
76
188260
2000
od štakora ili miša
03:10
as it's exploring around.
77
190260
2000
dok istražuje uokolo.
03:12
So the cell on the left, you can see,
78
192260
2000
Stanica s lijeve strane, kao što vidite,
03:14
it fires whenever the animal gets near
79
194260
2000
odašilje signal kada se životinja nađe kod
03:16
to a wall or a boundary to the east,
80
196260
3000
zida ili granice blizu istoka,
03:19
whether it's the edge or the wall of a square box
81
199260
3000
bio to ugao ili zid četvrtaste kutije,
03:22
or the circular wall of the circular box
82
202260
2000
zaobljen zid okrugle kutije
03:24
or even the drop at the edge of a table, which the animals are running around.
83
204260
3000
ili pak rub stola po kojem životinja hoda.
03:27
And the cell on the right there
84
207260
2000
Stanica desno
03:29
fires whenever there's a boundary to the south,
85
209260
2000
odašilje signal kada postoji granica prema jugu,
03:31
whether it's the drop at the edge of the table or a wall
86
211260
2000
bio to rub stola
03:33
or even the gap between two tables that are pulled apart.
87
213260
3000
ili mali prostor između dva spojena stola.
03:36
So that's one way in which we think
88
216260
2000
Mislimo kako je to jedan od načina
03:38
place cells determine where the animal is as it's exploring around.
89
218260
3000
na koji stanice za lociranje određuju gdje se životinja nalazi.
03:41
We can also test where we think objects are,
90
221260
3000
Možemo testirati i osjećaj smještanja objekata u prostor,
03:44
like this goal flag, in simple environments --
91
224260
3000
poput ove zastavice, u jednostavnim uvjetima,
03:47
or indeed, where your car would be.
92
227260
2000
tj. gdje bi se mogao nalaziti vaš auto.
03:49
So we can have people explore an environment
93
229260
3000
Na početku imamo ispitanike koji promatraju okolinu
03:52
and see the location they have to remember.
94
232260
3000
i lokaciju koju moraju upamtiti.
03:55
And then, if we put them back in the environment,
95
235260
2000
Kada ih poslije vratimo u istu okolinu,
03:57
generally they're quite good at putting a marker down
96
237260
2000
generalno su prilično dobri u smještanju oznake
03:59
where they thought that flag or their car was.
97
239260
3000
na mjesto na kojem je prije bila zastavica ili auto.
04:02
But on some trials,
98
242260
2000
Možemo mijenjati
04:04
we could change the shape and size of the environment
99
244260
2000
oblik i veličinu okoline
04:06
like we did with the place cell.
100
246260
2000
kao što smo radili sa stanicama za lociranje.
04:08
In that case, we can see
101
248260
2000
U tom slučaju, vidjet ćemo
04:10
how where they think the flag had been changes
102
250260
3000
da se njihovo mišljenje o tome gdje je zastavica bila mijenja
04:13
as a function of how you change the shape and size of the environment.
103
253260
3000
ovisno o promjeni oblika i veličine okoline.
04:16
And what you see, for example,
104
256260
2000
Na primjer,
04:18
if the flag was where that cross was in a small square environment,
105
258260
3000
ako je zastavica bila gdje se nalazi križić u maloj četvrtastoj okolini
04:21
and then if you ask people where it was,
106
261260
2000
i pitamo ljude gdje je bila,
04:23
but you've made the environment bigger,
107
263260
2000
ali povećamo okolinu –
04:25
where they think the flag had been
108
265260
2000
njihova predodžba o mjestu na kojem se zastavica nalazila
04:27
stretches out in exactly the same way
109
267260
2000
se proširuje isto kao što se proširilo
04:29
that the place cell firing stretched out.
110
269260
2000
i područje na kojem stanice za lociranje odašilju impuls.
04:31
It's as if you remember where the flag was
111
271260
2000
Čini se da pamtimo gdje se zastavica nalazila
04:33
by storing the pattern of firing across all of your place cells
112
273260
3000
pohranjujući uzorke odašiljanja impulsa svih stanica
04:36
at that location,
113
276260
2000
za lociranje na toj lokaciji.
04:38
and then you can get back to that location
114
278260
2000
Možemo se vratiti na tu lokaciju
04:40
by moving around
115
280260
2000
kružeći uokolo
04:42
so that you best match the current pattern of firing of your place cells
116
282260
2000
tako što ćemo povezati trenutne uzorke odašiljanja impulsa stanica za lociranje
04:44
with that stored pattern.
117
284260
2000
sa onima koje smo pohranili.
04:46
That guides you back to the location that you want to remember.
118
286260
3000
To nas vodi natrag k lokaciji koju trebamo upamtiti.
04:49
But we also know where we are through movement.
119
289260
3000
Ali također znamo gdje se nalazimo kroz pokret.
04:52
So if we take some outbound path --
120
292260
2000
Ako krenemo nekim izlaznim putem,
04:54
perhaps we park and we wander off --
121
294260
2000
na primjer parkiramo i odlutamo,
04:56
we know because our own movements,
122
296260
2000
sjećamo se svojih pokreta,
04:58
which we can integrate over this path
123
298260
2000
možemo ih ponovno ugrubo integrirati
05:00
roughly what the heading direction is to go back.
124
300260
2000
te pronaći put natrag.
05:02
And place cells also get this kind of path integration input
125
302260
4000
Stanice za lociranje također dobivaju projekciju tog tipa
05:06
from a kind of cell called a grid cell.
126
306260
3000
od tzv. rešetkastih stanica.
05:09
Now grid cells are found, again,
127
309260
2000
Rešetkaste stanice pojavljuju se
05:11
on the inputs to the hippocampus,
128
311260
2000
kao projekcija u hipokampusu
05:13
and they're a bit like place cells.
129
313260
2000
i nalik su stanicama za lociranje.
05:15
But now as the rat explores around,
130
315260
2000
Kako štakor istražuje okolinu,
05:17
each individual cell fires
131
317260
2000
svaka individualna stanica ispaljuje
05:19
in a whole array of different locations
132
319260
3000
na nizu različitih lokacija
05:22
which are laid out across the environment
133
322260
2000
koje su posložene
05:24
in an amazingly regular triangular grid.
134
324260
3000
u nevjerojatno pravilan trokutast oblik.
05:29
And if you record from several grid cells --
135
329260
3000
I ako snimimo aktivnost više različitih rešetkastih stanica –
05:32
shown here in different colors --
136
332260
2000
što vidimo ovdje prikazano različitim bojama –
05:34
each one has a grid-like firing pattern across the environment,
137
334260
3000
svaka ima uzorak nalik rešetki uzduž okoline,
05:37
and each cell's grid-like firing pattern is shifted slightly
138
337260
3000
i svaki taj uzorak je malo pomaknut
05:40
relative to the other cells.
139
340260
2000
u odnosu na uzorke ostalih stanica.
05:42
So the red one fires on this grid
140
342260
2000
Crvena formira ovu rešetku,
05:44
and the green one on this one and the blue on on this one.
141
344260
3000
zelena ovu, a plava ovu.
05:47
So together, it's as if the rat
142
347260
3000
Dakle, to je kao da štakor
05:50
can put a virtual grid of firing locations
143
350260
2000
na temelju svoje okoline sastavlja virtualnu rešetku lokacija
05:52
across its environment --
144
352260
2000
na kojima se odašilje impuls –
05:54
a bit like the latitude and longitude lines that you'd find on a map,
145
354260
3000
nešto poput okomitih i vodoravnih linija koje možete naći na karti,
05:57
but using triangles.
146
357260
2000
samo koristi trokute.
05:59
And as it moves around,
147
359260
2000
Kako se kreće uokolo,
06:01
the electrical activity can pass
148
361260
2000
električna aktivnost prelazi
06:03
from one of these cells to the next cell
149
363260
2000
s jedne na drugu stanicu
06:05
to keep track of where it is,
150
365260
2000
i bilježi gdje se štakor nalazi,
06:07
so that it can use its own movements
151
367260
2000
tako da on može znati gdje se nalazi
06:09
to know where it is in its environment.
152
369260
2000
koristeći vlastite kretnje.
06:11
Do people have grid cells?
153
371260
2000
Imaju li ljudi rešetkaste stanice?
06:13
Well because all of the grid-like firing patterns
154
373260
2000
Budući da svi rešetkasti uzorci impulsa
06:15
have the same axes of symmetry,
155
375260
2000
imaju iste osi simetrije,
06:17
the same orientations of grid, shown in orange here,
156
377260
3000
istu orijentaciju rešetki, što je prikazano ovdje narančasto,
06:20
it means that the net activity
157
380260
2000
to bi značilo da mrežastu aktivnost
06:22
of all of the grid cells in a particular part of the brain
158
382260
3000
svih rešetkastih stanica određenog dijela mozga
06:25
should change
159
385260
2000
možemo mijenjati
06:27
according to whether we're running along these six directions
160
387260
2000
ovisno o tome krećemo li se uzduž jednog od ovih šest pravaca
06:29
or running along one of the six directions in between.
161
389260
3000
ili jednog od šest pravaca između.
06:32
So we can put people in an MRI scanner
162
392260
2000
Ljude možemo podvrgnuti MRI skeniranju
06:34
and have them do a little video game
163
394260
2000
dok igraju video igru
06:36
like the one I showed you
164
396260
2000
poput one koju sam vam pokazao.
06:38
and look for this signal.
165
398260
2000
i tražiti taj signal.
06:40
And indeed, you do see it in the human entorhinal cortex,
166
400260
3000
I zaista, taj signal možete vidjeti u ljudskom entorinalnom korteksu,
06:43
which is the same part of the brain that you see grid cells in rats.
167
403260
3000
koji se nalazi na istom dijelu mozga na kojem kod štakora nalazimo rešetkaste stanice.
06:46
So back to Homer.
168
406260
2000
Vratimo se Homeru.
06:48
He's probably remembering where his car was
169
408260
2000
Vjerojatno se sjeća gdje mu se nalazi auto
06:50
in terms of the distances and directions
170
410260
2000
u smislu udaljenosti te pravca
06:52
to extended buildings and boundaries
171
412260
2000
zgrada i granica
06:54
around the location where he parked.
172
414260
2000
koje okružuju mjesto na kojemu je parkirao.
06:56
And that would be represented
173
416260
2000
I to bismo vidjeli kao odašiljanje signala
06:58
by the firing of boundary-detecting cells.
174
418260
2000
stanica koje detektiraju granice.
07:00
He's also remembering the path he took out of the car park,
175
420260
3000
Također, sjeća se i puta kojim je krenuo s parkirališta,
07:03
which would be represented in the firing of grid cells.
176
423260
3000
a to bismo vidjeli kao odašiljanje signala rešetkastih stanica.
07:06
Now both of these kinds of cells
177
426260
2000
Obje vrste stanica
07:08
can make the place cells fire.
178
428260
2000
mogu dovesti do odašiljanja signala iz stanica za lociranje.
07:10
And he can return to the location where he parked
179
430260
2000
Homer se može vratiti do mjesta gdje se parkirao
07:12
by moving so as to find where it is
180
432260
3000
tražeći mjesto na kojem se
07:15
that best matches the firing pattern
181
435260
2000
trenutno odašiljanje stanica za lociranje
07:17
of the place cells in his brain currently
182
437260
2000
najbolje poklapa
07:19
with the stored pattern where he parked his car.
183
439260
3000
s upamćenim uzorkom odašiljanja signala.
07:22
And that guides him back to that location
184
442260
2000
To ga vodi natrag na lokaciju
07:24
irrespective of visual cues
185
444260
2000
bez obzira na vizualne znakove
07:26
like whether his car's actually there.
186
446260
2000
poput toga je li njegov auto zbilja tamo.
07:28
Maybe it's been towed.
187
448260
2000
Možda ga je pauk odnio.
07:30
But he knows where it was, so he knows to go and get it.
188
450260
3000
Ali on zna gdje je bio, tako da zna i otići po njega.
07:33
So beyond spatial memory,
189
453260
2000
S druge strane,
07:35
if we look for this grid-like firing pattern
190
455260
2000
ako pogledamo ove rešetkaste uzorke
07:37
throughout the whole brain,
191
457260
2000
odašiljanja impulsa kroz cijeli mozak,
07:39
we see it in a whole series of locations
192
459260
3000
vidimo serije lokacija
07:42
which are always active
193
462260
2000
koje su aktivne uvijek
07:44
when we do all kinds of autobiographical memory tasks,
194
464260
2000
kada obavljamo razne zadatke vezane uz autobiografsko sjećanje,
07:46
like remembering the last time you went to a wedding, for example.
195
466260
3000
na primjer prisjećanje kada smo zadnji put bili na vjenčanju.
07:49
So it may be that the neural mechanisms
196
469260
2000
Moguće je da se neuralni mehanizmi
07:51
for representing the space around us
197
471260
3000
za prikazivanje prostora oko nas
07:54
are also used for generating visual imagery
198
474260
4000
koriste ujedno i za generiranje vizualnih slika
07:58
so that we can recreate the spatial scene, at least,
199
478260
3000
kako bismo mogli stvoriti prostorni prizor
08:01
of the events that have happened to us when we want to imagine them.
200
481260
3000
događaja koji su nam se dogodili kada ih se želimo prisjetiti.
08:04
So if this was happening,
201
484260
2000
Ako se to događa na taj način,
08:06
your memories could start by place cells activating each other
202
486260
3000
prisjećanje počinje tako što se stanice za lociranje međusobno aktiviraju
08:09
via these dense interconnections
203
489260
2000
putem gustih komunikacija,
08:11
and then reactivating boundary cells
204
491260
2000
reaktiviraju stanice za detektiranje granica
08:13
to create the spatial structure
205
493260
2000
kako bi stvorile prostornu strukturu
08:15
of the scene around your viewpoint.
206
495260
2000
prizora s vaše točke gledišta.
08:17
And grid cells could move this viewpoint through that space.
207
497260
2000
Rešetkaste stanice pomiču tu točku gledišta kroz prostor.
08:19
Another kind of cell, head direction cells,
208
499260
2000
Još jedna vrsta stanica
08:21
which I didn't mention yet,
209
501260
2000
koju dosad nisam spominjao,
08:23
they fire like a compass according to which way you're facing.
210
503260
3000
stanice koje određuju smjer gibanja glave odašilju impulse poput kompasa ovisno o tome na koju stranu ste okrenuti.
08:26
They could define the viewing direction
211
506260
2000
One definiraju pravac gledanja
08:28
from which you want to generate an image for your visual imagery,
212
508260
3000
s kojeg želite generirati imaginarnu sliku,
08:31
so you can imagine what happened when you were at this wedding, for example.
213
511260
3000
tako da na primjer, možete zamisliti što se događalo kada ste bili na tom vjenčanju.
08:34
So this is just one example
214
514260
2000
Ovo je još jedan dokaz
08:36
of a new era really
215
516260
2000
o novom dobu
08:38
in cognitive neuroscience
216
518260
2000
koje je nastupilo u neuroznanosti,
08:40
where we're beginning to understand
217
520260
2000
gdje počinjemo shvaćati
08:42
psychological processes
218
522260
2000
psihičke procese
08:44
like how you remember or imagine or even think
219
524260
3000
poput toga kako se prisjećamo, kako zamišljamo ili mislimo
08:47
in terms of the actions
220
527260
2000
u okvirima aktivnosti
08:49
of the billions of individual neurons that make up our brains.
221
529260
3000
milijardi individualnih neurona koji sačinjavaju naš mozak.
08:52
Thank you very much.
222
532260
2000
Hvala puno.
08:54
(Applause)
223
534260
3000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7