Neil Burgess: How your brain tells you where you are

120,897 views ・ 2012-02-06

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: YSLU MA translators 2010-2012 Reviewer: Lily Tsarukyan
00:15
When we park in a big parking lot,
0
15260
2000
Երբ մեքենան կանգնեցնում ենք մեծ ավտոկայանատեղիում,
00:17
how do we remember where we parked our car?
1
17260
2000
ինչպե՞ս ենք հիշում, թե որտեղ ենք կանգնեցրել այն:
00:19
Here's the problem facing Homer.
2
19260
3000
Ահա խնդիրը, որի առաջ կանգնել է Հոմերը:
00:22
And we're going to try to understand
3
22260
2000
Եվ մենք փորձելու ենք հասկանալ,
00:24
what's happening in his brain.
4
24260
2000
թե ինչ է կատարվում նրա ուղեղում:
00:26
So we'll start with the hippocampus, shown in yellow,
5
26260
2000
Սկսենք հիպոկամպից՝ հիշողության համար պատասխանատու օրգանից.
00:28
which is the organ of memory.
6
28260
2000
այն դեղինով է նշված:
00:30
If you have damage there, like in Alzheimer's,
7
30260
2000
Եթե դուք այնտեղ վնասվածք ունեք, ինչպիսին լինում է Ալցեյմերի դեպքում,
00:32
you can't remember things including where you parked your car.
8
32260
2000
ապա շատ բաներ չեք կարող հիշել, այդ թվում՝ այն, թե որտեղ եք կայանել:
00:34
It's named after Latin for "seahorse,"
9
34260
2000
Անունը լատինական ծագում ունի, նշանակում է «ծովաձի»,
00:36
which it resembles.
10
36260
2000
իրականում այն հենց ծովաձի է հիշեցնում:
00:38
And like the rest of the brain, it's made of neurons.
11
38260
2000
Ու ինչպես ամբողջ ուղեղը, այն կազմված է նեյրոններից:
00:40
So the human brain
12
40260
2000
Եվ այսպես, մարդկային ուղեղը
00:42
has about a hundred billion neurons in it.
13
42260
2000
կազմված է մոտավորապես հարյուր միլիարդ նեյրոններից:
00:44
And the neurons communicate with each other
14
44260
3000
Վերջինները միմյանց միջև եղած կապի միջոցով
00:47
by sending little pulses or spikes of electricity
15
47260
2000
հաղորդակցվում են` իրար ուղարկելով
00:49
via connections to each other.
16
49260
2000
փոքրիկ էլեկտրական զարկեր կամ ազդակներ:
00:51
The hippocampus is formed of two sheets of cells,
17
51260
3000
Հիպոկամպը կազմված է նեյրոնների երկու շերտից,
00:54
which are very densely interconnected.
18
54260
2000
որոնք շատ խիտ փոխկապակցված են:
00:56
And scientists have begun to understand
19
56260
2000
Եվ գիտնականները, սկսել են հասկանալ,
00:58
how spatial memory works
20
58260
2000
թե ինչպես է աշխատում տարածական հիշողությունը`
01:00
by recording from individual neurons
21
60260
2000
գրանցելով ուտելիք գտնելու համար
01:02
in rats or mice
22
62260
2000
տարածքն ուսումնասիրող
01:04
while they forage or explore an environment
23
64260
2000
առնետների ու մկների
01:06
looking for food.
24
66260
2000
առանձին նեյրոնների աշխատանքը:
01:08
So we're going to imagine we're recording from a single neuron
25
68260
3000
Ուրեմն, պատկերացնենք, թե մենք գրանցում ենք
01:11
in the hippocampus of this rat here.
26
71260
3000
այս առնետի հիպոկամպի մեկ նեյրոնի աշխատանքը:
01:14
And when it fires a little spike of electricity,
27
74260
2000
Էլեկտրաքիմիական թույլ ազդանշանի առաջացման դեպքում
01:16
there's going to be a red dot and a click.
28
76260
3000
երևալու է կարմիր կետ, և ազդանշան է լսվելու:
01:19
So what we see
29
79260
2000
Ուրեմն ի՞նչ ենք տեսնում.
01:21
is that this neuron knows
30
81260
2000
տվյալ նեյրոնը գիտի,
01:23
whenever the rat has gone into one particular place in its environment.
31
83260
3000
թե երբ է այս առնետը որևէ տեղ գնում իր միջավայրում:
01:26
And it signals to the rest of the brain
32
86260
2000
Եվ այն հաղորդում է այդ տեղեկությունը ուղեղի մնացած մասին
01:28
by sending a little electrical spike.
33
88260
3000
թույլ էլեկտրաքիմիական ազդանշանի տեսքով:
01:31
So we could show the firing rate of that neuron
34
91260
3000
Այսպիսով, մենք կարող ենք ասել, որ նեյրոնի` ազդանշան ուղարկելու արագությունը
01:34
as a function of the animal's location.
35
94260
2000
համընկնում է կենդանու գտնվելու վայրի հետ:
01:36
And if we record from lots of different neurons,
36
96260
2000
Ու եթե գրանցենք տարբեր նեյրոնների աշխատանքը,
01:38
we'll see that different neurons fire
37
98260
2000
կտեսնենք, որ դրանք ազդանշան են տալիս,
01:40
when the animal goes in different parts of its environment,
38
100260
2000
երբ կենդանին շարժվում է տարածության մեջ,
01:42
like in this square box shown here.
39
102260
2000
ինչպես այստեղ ցուցադրված քառակուսի արկղի դեպքում:
01:44
So together they form a map
40
104260
2000
Այսպիսով, բոլոր նեյրոնները միասին քարտեզ են կազմում
01:46
for the rest of the brain,
41
106260
2000
ուղեղի մնացած մասի համար՝
01:48
telling the brain continually,
42
108260
2000
շարունակ ուղեղին ասելով.
01:50
"Where am I now within my environment?"
43
110260
2000
«Որտե՞ղ եմ ես հիմա գտնվում իմ միջավայրում»:
01:52
Place cells are also being recorded in humans.
44
112260
3000
Տեղային նեյրոնների աշխատանքը գրանցել են նաև մարդկանց մոտ:
01:55
So epilepsy patients sometimes need
45
115260
2000
Էպիլեպսիայով հիվանդները երբեմն
01:57
the electrical activity in their brain monitoring.
46
117260
3000
էլեկտրական ակտիվության վերահսկման կարիք ունեն:
02:00
And some of these patients played a video game
47
120260
2000
Ու երբ այս հիվանդներից ոմանք վիդեոխաղեր էին խաղում,
02:02
where they drive around a small town.
48
122260
2000
որտեղ մեքենան այս ու այն կողմ էին քշում փոքրիկ քաղաքով,
02:04
And place cells in their hippocampi would fire, become active,
49
124260
3000
տեղային նեյրոնները իրենց հիպոկամպում աշխուժանում էին,
02:07
start sending electrical impulses
50
127260
3000
սկսում ուղարկել էլեկտրական իմպուլսներ ամեն անգամ,
02:10
whenever they drove through a particular location in that town.
51
130260
3000
երբ նրանք հայտնվում էին կոնկրետ վայրում:
02:13
So how does a place cell know
52
133260
2000
Ուրեմն ինչպե՞ս են տեղային բջիջներն իմանում,
02:15
where the rat or person is within its environment?
53
135260
3000
թե որտեղ է գտնվում մարդը կամ առնետը իր տարածության մեջ:
02:18
Well these two cells here
54
138260
2000
Ահա, այս երկու բջիջները
02:20
show us that the boundaries of the environment
55
140260
2000
ցույց են տալիս, որ տարածության սահմանները
02:22
are particularly important.
56
142260
2000
հատկապես կարևոր են այդ գործում:
02:24
So the one on the top
57
144260
2000
Վերևինը սկսում է ակտիվանալ,
02:26
likes to fire sort of midway between the walls
58
146260
2000
երբ առնետը հայտնվում է
02:28
of the box that their rat's in.
59
148260
2000
արկղի պատերի մեջտեղում:
02:30
And when you expand the box, the firing location expands.
60
150260
3000
Ու երբ արկղը մեծանում է, ակտիվացման տարածությունը ևս մեծանում է:
02:33
The one below likes to fire
61
153260
2000
Ներքևում գտնվողը սկսում է ակտիվանալ,
02:35
whenever there's a wall close by to the south.
62
155260
3000
եթե հարավում պատ կա:
02:38
And if you put another wall inside the box,
63
158260
2000
Եվ եթե մեկ այլ պատ դնենք արկղի մեջ,
02:40
then the cell fires in both place
64
160260
2000
ու կենդանին սկսի տեղաշարժվել,
02:42
wherever there's a wall to the south
65
162260
2000
բջիջը երկու տեղերում էլ կակտիվանա,
02:44
as the animal explores around in its box.
66
164260
3000
երբ դեպի հարավ պատ լինի:
02:48
So this predicts
67
168260
2000
Այսպիսով, կարելի է ենթադրել,
02:50
that sensing the distances and directions of boundaries around you --
68
170260
2000
որ հիպոկամպի համար շատ կարևոր է
02:52
extended buildings and so on --
69
172260
2000
զգալ ձեր շուրջ եղած հեռավորությունն ու ուղղությունը՝
02:54
is particularly important for the hippocampus.
70
174260
3000
ընդարձակ կառույցներ և այլն:
02:57
And indeed, on the inputs to the hippocampus,
71
177260
2000
Եվ իրոք, հիպոկամպի եզրերին կան բջիջներ,
02:59
cells are found which project into the hippocampus,
72
179260
2000
որոնք հստակ արձագանքում են
03:01
which do respond exactly
73
181260
2000
սահմանների կամ
03:03
to detecting boundaries or edges
74
183260
3000
եզրերի հայտնաբերմանը`
03:06
at particular distances and directions
75
186260
2000
լինելով մկնիկից կամ առնետից
03:08
from the rat or mouse
76
188260
2000
կոնկրետ հեռավորության
03:10
as it's exploring around.
77
190260
2000
կամ ուղղության վրա:
03:12
So the cell on the left, you can see,
78
192260
2000
Այսպիսով, ձախ կողմի բջիջն ակտիվանում է,
03:14
it fires whenever the animal gets near
79
194260
2000
հենց որ կենդանին
03:16
to a wall or a boundary to the east,
80
196260
3000
մոտենում է արևելյան պատին
03:19
whether it's the edge or the wall of a square box
81
199260
3000
կամ սահմանին՝ լինի դա անկյուն,
03:22
or the circular wall of the circular box
82
202260
2000
քառակուսի արկղի պատ, շրջանաձև արկղի պատ
03:24
or even the drop at the edge of a table, which the animals are running around.
83
204260
3000
կամ անգամ սեղանի ծայրի մի փոքր հատված, որի շուրջ կենդանին վազում է:
03:27
And the cell on the right there
84
207260
2000
Իսկ այնտեղ աջ կողմի բջիջն
03:29
fires whenever there's a boundary to the south,
85
209260
2000
ակտիվանում է, հենց որ հարավից սահման կա՝
03:31
whether it's the drop at the edge of the table or a wall
86
211260
2000
լինի դա սեղանի ծայրի մի մաս,պատ,
03:33
or even the gap between two tables that are pulled apart.
87
213260
3000
անգամ երկու սեղանների միջև եղած տարածք:
03:36
So that's one way in which we think
88
216260
2000
Այսպիսով, սա այն ուղիներից մեկն է, որով, ըստ մեզ, տեղի բջիջները որոշում են,
03:38
place cells determine where the animal is as it's exploring around.
89
218260
3000
թե որտեղ է կենդանին, երբ վերջինս շրջում է իր տարածքով:
03:41
We can also test where we think objects are,
90
221260
3000
Մենք նաև կարող ենք ստուգել, թե որտեղ են
03:44
like this goal flag, in simple environments --
91
224260
3000
սովորական միջավայրում գտնվում առարկաները, օրինակ,
03:47
or indeed, where your car would be.
92
227260
2000
ինչպիսին այս դրոշն է, կամ հենց ձեր մեքենան:
03:49
So we can have people explore an environment
93
229260
3000
Այսպիսով, մարդիկ կարող են լինել կոնկրետ միջավայրում
03:52
and see the location they have to remember.
94
232260
3000
ու տեսնել այն տարածքը, որը պիտի մտապահեն:
03:55
And then, if we put them back in the environment,
95
235260
2000
Հետո, երբ նրանք նորից հայտնվում են այդ միջավայրում,
03:57
generally they're quite good at putting a marker down
96
237260
2000
սովորաբար հեշտությամբ կարողանում են գտնել,
03:59
where they thought that flag or their car was.
97
239260
3000
թե որտեղ էր դրոշակը, կամ իրենց մեքենան:
04:02
But on some trials,
98
242260
2000
Բայց որոշ փորձերի ժամանակ
04:04
we could change the shape and size of the environment
99
244260
2000
կարող ենք փոխել միջավայրի ձևը և չափը,
04:06
like we did with the place cell.
100
246260
2000
ինչպես արեցինք տեղային նեյրոնների հետ:
04:08
In that case, we can see
101
248260
2000
Այդ դեպքում տեսնում ենք,
04:10
how where they think the flag had been changes
102
250260
3000
որ նրանք սկսում են մտածել, թե դրոշակի տեղը փոխվել է,
04:13
as a function of how you change the shape and size of the environment.
103
253260
3000
քանի որ փոխել ենք միայն տարածքի ձևն ու չափը:
04:16
And what you see, for example,
104
256260
2000
Եվ ինչ կստացվի, եթե, օրինակ,
04:18
if the flag was where that cross was in a small square environment,
105
258260
3000
դրոշը լինի այս խաչի փոխարեն` այդ փոքր քառակուսի միջավայրում.
04:21
and then if you ask people where it was,
106
261260
2000
երբ հարցնեք մարդկանց, թե այն որտեղ է,
04:23
but you've made the environment bigger,
107
263260
2000
ու դրա հետ մեկտեղ միջավայրը մեծացրած լինեք,
04:25
where they think the flag had been
108
265260
2000
նրանց կարծիքով, դրոշի գտնվելու վայրի հավանականությունը
04:27
stretches out in exactly the same way
109
267260
2000
կմեծանա այնքանով, որքանով տեղային
04:29
that the place cell firing stretched out.
110
269260
2000
նեյրոնների ակտիվացման տարածքն է մեծացել:
04:31
It's as if you remember where the flag was
111
271260
2000
Դա նման է նրան, որ կարծես դուք հիշում եք, թե որտեղ էր դրոշակը՝
04:33
by storing the pattern of firing across all of your place cells
112
273260
3000
մտապահելով, թե տարածքի կոնկրետ,
04:36
at that location,
113
276260
2000
որ մասով անցնելիս էին
04:38
and then you can get back to that location
114
278260
2000
ձեր տեղային բջիջներն ակտիվանում,
04:40
by moving around
115
280260
2000
հետո էլ կարողանում եք հետ գնալ ճիշտ այդ վայրը՝ այնպես,
04:42
so that you best match the current pattern of firing of your place cells
116
282260
2000
որ այդ պահին ձեր տեղային բջիջները ակտիվությունը
04:44
with that stored pattern.
117
284260
2000
լավագույնս համապատասխանի այդ նախորդ անգամվա ակտիվացման օրինակին:
04:46
That guides you back to the location that you want to remember.
118
286260
3000
Դա վերադարձնում է ձեզ դեպի այն վայրը, որը դուք ցանկանում եք հիշել:
04:49
But we also know where we are through movement.
119
289260
3000
Բայց մենք նաև իմանում ենք, թե որտեղ ենք գտնվում շարժման միջոցով:
04:52
So if we take some outbound path --
120
292260
2000
Այսինքն, եթե մենք սկսում ենք քայլել ճանապարհով,
04:54
perhaps we park and we wander off --
121
294260
2000
ասենք, մեքենան կանգնեցրել ենք, և ուղղակի քայլում ենք,
04:56
we know because our own movements,
122
296260
2000
մեր ինտեգրած շարժումներն օգնում են հետագայում
04:58
which we can integrate over this path
123
298260
2000
գտնել դեպի հետ
05:00
roughly what the heading direction is to go back.
124
300260
2000
տանող ճամփան:
05:02
And place cells also get this kind of path integration input
125
302260
4000
Տեղային բջիջները ևս ստանում են նման
05:06
from a kind of cell called a grid cell.
126
306260
3000
ինտեգրացիոն տեղեկություն «ցանցային» կոչվող բջջից:
05:09
Now grid cells are found, again,
127
309260
2000
Ցանցային բջիջները մտնում են
05:11
on the inputs to the hippocampus,
128
311260
2000
հիպոկամպի մեջ ու մի փոքր
05:13
and they're a bit like place cells.
129
313260
2000
նման են տեղային բջիջներին:
05:15
But now as the rat explores around,
130
315260
2000
Երբ առնետը շրջում է տարածքով,
05:17
each individual cell fires
131
317260
2000
յուրաքանչյուր առանձին բջիջ ակտիվանում է
05:19
in a whole array of different locations
132
319260
3000
այդ միջավայրի մեջ գտնվող բազմաթիվ կետերում`
05:22
which are laid out across the environment
133
322260
2000
ստեղծելով զարմանալիորեն
05:24
in an amazingly regular triangular grid.
134
324260
3000
կանոնավոր եռանկյունաձև ցանց:
05:29
And if you record from several grid cells --
135
329260
3000
Ու եթե գրանցենք ցանցային մի քանի բջիջների ակտիվությունը
05:32
shown here in different colors --
136
332260
2000
(դրանք այստեղ ցուցադրված են տարբեր գույներով),
05:34
each one has a grid-like firing pattern across the environment,
137
334260
3000
ունի բջիջների ցանցանման
05:37
and each cell's grid-like firing pattern is shifted slightly
138
337260
3000
ազդանշանելու օրինաչափություն, և յուրաքանչյուրը
05:40
relative to the other cells.
139
340260
2000
հարաբերականորեն տարբերվում է մյուս ցանցերից:
05:42
So the red one fires on this grid
140
342260
2000
Այսպիսով, կարմրի ազդանշանային ցանցը սա է,
05:44
and the green one on this one and the blue on on this one.
141
344260
3000
կանաչինը՝ սա, կապույտինն էլ` այս մյուսը:
05:47
So together, it's as if the rat
142
347260
3000
Այսպիսով, կարծես առնետը կարողանում է
05:50
can put a virtual grid of firing locations
143
350260
2000
ակտիվության տարածքների վիրտուալ ցանց իր տարածության մեջ,
05:52
across its environment --
144
352260
2000
սա մի քիչ նման է երկայնության ու լայնության
05:54
a bit like the latitude and longitude lines that you'd find on a map,
145
354260
3000
գծերին, որոնք լինում են
05:57
but using triangles.
146
357260
2000
քարտեզի վրա, բայց եռանկյունիների տեսքով:
05:59
And as it moves around,
147
359260
2000
Եվ երբ այն շարժվում է,
06:01
the electrical activity can pass
148
361260
2000
էլեկտրական ակտիվությունը կարող է փոխանցվել մեկ բջջից մյուսին,
06:03
from one of these cells to the next cell
149
363260
2000
որպեսզի առնետն իր շարժումները
06:05
to keep track of where it is,
150
365260
2000
կապելու միջոցով իմանա,
06:07
so that it can use its own movements
151
367260
2000
թե որտեղ է ինքը գտնվում
06:09
to know where it is in its environment.
152
369260
2000
իր տարածության մեջ:
06:11
Do people have grid cells?
153
371260
2000
Արդյոք մարդիկ ունե՞ն ցանցային բջիջներ:
06:13
Well because all of the grid-like firing patterns
154
373260
2000
Քանի որ բոլոր ակտիվ բջիջների ցանցերն
06:15
have the same axes of symmetry,
155
375260
2000
ունեն համաչափության նույն առանցքային գիծը,
06:17
the same orientations of grid, shown in orange here,
156
377260
3000
ցանցի նույն կողմնորոշիչները, որը ցուցադրված է այստեղ նարնջագույնով,
06:20
it means that the net activity
157
380260
2000
ապա սա նշանակում է, որ ուղեղի որոշակի հատվածում
06:22
of all of the grid cells in a particular part of the brain
158
382260
3000
բոլոր ցանցային բջիջների գործողությունները
06:25
should change
159
385260
2000
պետք է փոփոխվեն կախված այն բանից,
06:27
according to whether we're running along these six directions
160
387260
2000
թե մենք գնում ենք այս վեց ուղղություններով էլ,
06:29
or running along one of the six directions in between.
161
389260
3000
թե մեկ միջանկյալ գծով:
06:32
So we can put people in an MRI scanner
162
392260
2000
Այսպիսով, կարող ենք մարդուն դնել ՄԱՆ ծրիչի մեջ,
06:34
and have them do a little video game
163
394260
2000
խնդրել, որ նա խաղա մի փոքրիկ վիդեոխաղ,
06:36
like the one I showed you
164
396260
2000
ինչպիսին ես ձեզ ցույց տվեցի,
06:38
and look for this signal.
165
398260
2000
և սպասենք այս ազդանշանին:
06:40
And indeed, you do see it in the human entorhinal cortex,
166
400260
3000
Իհարկե, դուք դա տեսնում եք մարդու ուղեղի թաղանթի
06:43
which is the same part of the brain that you see grid cells in rats.
167
403260
3000
էնտորինալ հատվածում, որը նույնն է, ինչ առնետների մոտ ցանցային նեյրոնը:
06:46
So back to Homer.
168
406260
2000
Այսպիսով, վերադառնանք Հոմերին:
06:48
He's probably remembering where his car was
169
408260
2000
Նա հավանաբար հիշում է, թե որտեղ է իր մեքենան`
06:50
in terms of the distances and directions
170
410260
2000
հաշվի առնելով կայանելու վայրից և
06:52
to extended buildings and boundaries
171
412260
2000
դրա շուրջը եղած կառույցներից
06:54
around the location where he parked.
172
414260
2000
ունեցած հեռավորությունը և ուղղությունը:
06:56
And that would be represented
173
416260
2000
Եվ դա հնարավոր է դարձել սահմանները
06:58
by the firing of boundary-detecting cells.
174
418260
2000
որոշող ակտիվ նեյրոնների շնորհիվ:
07:00
He's also remembering the path he took out of the car park,
175
420260
3000
Նա նաև հիշում է այն ճանապարհը, որով նա դուրս էր եկել ավտոկայանատեղիից,
07:03
which would be represented in the firing of grid cells.
176
423260
3000
որը կներկայացվի ակտիվացող ցանցային նեյրոններով:
07:06
Now both of these kinds of cells
177
426260
2000
Հիմա այս երկու տեսակի նեյրոններն
07:08
can make the place cells fire.
178
428260
2000
ակտիվացնում են տեղային բջիջները:
07:10
And he can return to the location where he parked
179
430260
2000
Եվ նա կարող է վերադառնալ այն վայրը, որտեղ կայանել էր`
07:12
by moving so as to find where it is
180
432260
3000
շարժվելով և համադրելով տեղանքի ընթացիկ ուղեցույցը,
07:15
that best matches the firing pattern
181
435260
2000
որն այդ պահին ստեղծվում է
07:17
of the place cells in his brain currently
182
437260
2000
ուղեղում, և այն ուղեցույցը,
07:19
with the stored pattern where he parked his car.
183
439260
3000
որն արդեն կար հիշողության մեջ:
07:22
And that guides him back to that location
184
442260
2000
Եվ դա նրան ետ է տանում այդ վայրը,
07:24
irrespective of visual cues
185
444260
2000
անկախ այն բանից,
07:26
like whether his car's actually there.
186
446260
2000
թե արդյոք նրա մեքենան այնտեղ է իրականում:
07:28
Maybe it's been towed.
187
448260
2000
Հավանաբար այն հետ են հրել:
07:30
But he knows where it was, so he knows to go and get it.
188
450260
3000
Բայց նա հիշում է, թե որտեղ էր այն, և գիտի`ինչպես վերադառնալ այնտեղ:
07:33
So beyond spatial memory,
189
453260
2000
Այսպիսով բացի տարածական հիշողությունից,
07:35
if we look for this grid-like firing pattern
190
455260
2000
այս ցանցանման ակտիվությունը հանդիպում է ամբողջ գլխուղեղում:
07:37
throughout the whole brain,
191
457260
2000
Մենք այն մշտապես նկատում ենք ակտիվ հատվածներում,
07:39
we see it in a whole series of locations
192
459260
3000
որոնք պատասխանատու են ինքնակենսագրական
07:42
which are always active
193
462260
2000
առաջադրանքների կատարման համար,
07:44
when we do all kinds of autobiographical memory tasks,
194
464260
2000
ինչպիսին է, օրինակ, հիշելը, թե
07:46
like remembering the last time you went to a wedding, for example.
195
466260
3000
վերջին անգամ երբ եք հարսանիք գնացել:
07:49
So it may be that the neural mechanisms
196
469260
2000
Այսպիսով, մեր շրջակա տարածության նեյրոնային մեխանիզմների
07:51
for representing the space around us
197
471260
3000
տրամադրումը կարող է օգտագործվել տեսողական
07:54
are also used for generating visual imagery
198
474260
4000
կերպարներ ստեղծելու համար, որպեսզի մենք
07:58
so that we can recreate the spatial scene, at least,
199
478260
3000
ցանկացած պահի կարողանանք վերստեղծել տարածական տեսարաններ,
08:01
of the events that have happened to us when we want to imagine them.
200
481260
3000
կամ իրադարձություններ, որոնք պատահել են մեզ հետ:
08:04
So if this was happening,
201
484260
2000
Ուրեմն, եթե սա տեղի է ունենում,
08:06
your memories could start by place cells activating each other
202
486260
3000
ձեր հիշողությունները սկսում են ակտիվանալ տեղային նեյրոնների`
08:09
via these dense interconnections
203
489260
2000
մեկը մյուսի հետ ունեցած կապի միջոցով,
08:11
and then reactivating boundary cells
204
491260
2000
և ապա ակտիվանում են սահմանային բջիջները,
08:13
to create the spatial structure
205
493260
2000
որպեսզի ստեղծեն տեսարանի
08:15
of the scene around your viewpoint.
206
495260
2000
տարածական կառույց ձեր տեսադաշտի շուրջը:
08:17
And grid cells could move this viewpoint through that space.
207
497260
2000
Իսկ ցանցային նեյրոններն այդ տարածությունով կարող են շարժել այս տեսադաշտը:
08:19
Another kind of cell, head direction cells,
208
499260
2000
Բջիջների մեկ այլ տեսակ են օրիենտացիոն նեյրոնները,
08:21
which I didn't mention yet,
209
501260
2000
որոնց մասին ես դեռ չէի խոսել.սրանք առաջանում
08:23
they fire like a compass according to which way you're facing.
210
503260
3000
են շրջանի նման` կախված նրանից, թե ինչ ուղղությամբ եք դուք գնում:
08:26
They could define the viewing direction
211
506260
2000
Այս նեյրոնները կարող են որոշել այն ուղղությունը, որում դուք
08:28
from which you want to generate an image for your visual imagery,
212
508260
3000
ցանկանում եք կերտել ձեր տեսողական երևակայության համար մի պատկեր,
08:31
so you can imagine what happened when you were at this wedding, for example.
213
511260
3000
և դուք կարող եք պատկերացնել, թե ինչ պատահեց , օրինակ, երբ դուք այս հարսանիքին էիք:
08:34
So this is just one example
214
514260
2000
Այսպիսով, սա նոր դարաշրջանի
08:36
of a new era really
215
516260
2000
միայն մեկ օրինակ է
08:38
in cognitive neuroscience
216
518260
2000
ճանաչողական նյարդաբանության մեջ,
08:40
where we're beginning to understand
217
520260
2000
որտեղ մենք սկսում ենք հասկանալ
08:42
psychological processes
218
522260
2000
այնպիսի հոգեբանական գործընթացներ,
08:44
like how you remember or imagine or even think
219
524260
3000
ինչպիսին է այն, թե մենք ինչպես ենք հիշում կամ պատկերացնում
08:47
in terms of the actions
220
527260
2000
կամ անգամ մտածում միլիարդավոր անհատական նեյրոնների գործելու ժամանակ,
08:49
of the billions of individual neurons that make up our brains.
221
529260
3000
Շատ շնորհակալություն
08:52
Thank you very much.
222
532260
2000
Շատ շնորհակալություն
08:54
(Applause)
223
534260
3000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7