Neil Burgess: How your brain tells you where you are

脳があなたのいる場所を認知するしくみ:ニール・バージェス

120,753 views

2012-02-06 ・ TED


New videos

Neil Burgess: How your brain tells you where you are

脳があなたのいる場所を認知するしくみ:ニール・バージェス

120,753 views ・ 2012-02-06

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: yuto ito 校正: Mamoru Ichikawa
00:15
When we park in a big parking lot,
0
15260
2000
やたらに広い駐車場で
00:17
how do we remember where we parked our car?
1
17260
2000
車を停めた場所をどうやって覚えますか?
00:19
Here's the problem facing Homer.
2
19260
3000
ホーマーさんに考えてもらいましょう
00:22
And we're going to try to understand
3
22260
2000
そして彼の脳で行われていることを
00:24
what's happening in his brain.
4
24260
2000
理解してみましょう
00:26
So we'll start with the hippocampus, shown in yellow,
5
26260
2000
まず 黄色で示した「海馬」
00:28
which is the organ of memory.
6
28260
2000
ここは記憶を司る器官です
00:30
If you have damage there, like in Alzheimer's,
7
30260
2000
アルツハイマー病などで障害されると
00:32
you can't remember things including where you parked your car.
8
32260
2000
駐車した場所が覚えられなくなります
00:34
It's named after Latin for "seahorse,"
9
34260
2000
なお 語源は形が似ている
00:36
which it resembles.
10
36260
2000
「タツノオトシゴ」のラテン名です
00:38
And like the rest of the brain, it's made of neurons.
11
38260
2000
海馬は神経細胞でできています
00:40
So the human brain
12
40260
2000
人間の脳には
00:42
has about a hundred billion neurons in it.
13
42260
2000
千億もの神経細胞があり
00:44
And the neurons communicate with each other
14
44260
3000
それらの連絡は
00:47
by sending little pulses or spikes of electricity
15
47260
2000
微弱な電気パルスやスパイク信号を
00:49
via connections to each other.
16
49260
2000
送り合うことで行われています
00:51
The hippocampus is formed of two sheets of cells,
17
51260
3000
海馬には二つの細胞層があり
00:54
which are very densely interconnected.
18
54260
2000
それらは密につながっています
00:56
And scientists have begun to understand
19
56260
2000
近年 マウスやラットが
00:58
how spatial memory works
20
58260
2000
飼育ケージでえさを探している間の
01:00
by recording from individual neurons
21
60260
2000
神経細胞の活動を記録することで
01:02
in rats or mice
22
62260
2000
「空間の記憶」の仕組みが
01:04
while they forage or explore an environment
23
64260
2000
01:06
looking for food.
24
66260
2000
解明され始めました
01:08
So we're going to imagine we're recording from a single neuron
25
68260
3000
いま仮に ラットの海馬にある
01:11
in the hippocampus of this rat here.
26
71260
3000
1個の神経細胞を記録中とします
01:14
And when it fires a little spike of electricity,
27
74260
2000
細胞が1つの電気信号を発すると
01:16
there's going to be a red dot and a click.
28
76260
3000
赤い点ができると共に プツッと音がします
01:19
So what we see
29
79260
2000
ご覧の通り
01:21
is that this neuron knows
30
81260
2000
この細胞はラットが
01:23
whenever the rat has gone into one particular place in its environment.
31
83260
3000
特定の場所に行ったときだけ活動します
01:26
And it signals to the rest of the brain
32
86260
2000
そして脳の他の部分に
01:28
by sending a little electrical spike.
33
88260
3000
電気信号を送るのです
01:31
So we could show the firing rate of that neuron
34
91260
3000
ラットの居場所に応じて
01:34
as a function of the animal's location.
35
94260
2000
発火の頻度を示すことができます
01:36
And if we record from lots of different neurons,
36
96260
2000
こうして多くの細胞を記録していくと
01:38
we'll see that different neurons fire
37
98260
2000
ラットが移動した場所ごとに
01:40
when the animal goes in different parts of its environment,
38
100260
2000
別々の細胞が活動していることが
01:42
like in this square box shown here.
39
102260
2000
わかりました
01:44
So together they form a map
40
104260
2000
こうして神経細胞は地図を作って
01:46
for the rest of the brain,
41
106260
2000
脳全体に
01:48
telling the brain continually,
42
108260
2000
「いま自分がどこにいるか」を
01:50
"Where am I now within my environment?"
43
110260
2000
知らせ続けているのです
01:52
Place cells are also being recorded in humans.
44
112260
3000
この「場所細胞」は人間にも見つかっています
01:55
So epilepsy patients sometimes need
45
115260
2000
てんかんの患者が
01:57
the electrical activity in their brain monitoring.
46
117260
3000
定期的に脳の検査をするとき
02:00
And some of these patients played a video game
47
120260
2000
小さな街をドライブするゲームを
02:02
where they drive around a small town.
48
122260
2000
したことがありました
02:04
And place cells in their hippocampi would fire, become active,
49
124260
3000
街の特定の場所をドライブすると
02:07
start sending electrical impulses
50
127260
3000
海馬の「場所細胞」が活性化し
02:10
whenever they drove through a particular location in that town.
51
130260
3000
電気信号を送り始めるのです
02:13
So how does a place cell know
52
133260
2000
ではどのように場所細胞は
02:15
where the rat or person is within its environment?
53
135260
3000
環境の中の位置を知るのでしょうか
02:18
Well these two cells here
54
138260
2000
この2つの細胞は
02:20
show us that the boundaries of the environment
55
140260
2000
環境における「境界」が
02:22
are particularly important.
56
142260
2000
重要な事を示しています
02:24
So the one on the top
57
144260
2000
上の細胞は
02:26
likes to fire sort of midway between the walls
58
146260
2000
ラットが箱の壁の中央に
02:28
of the box that their rat's in.
59
148260
2000
いる時に興奮するようです
02:30
And when you expand the box, the firing location expands.
60
150260
3000
箱が大きくなれば 発火の範囲も広くなります
02:33
The one below likes to fire
61
153260
2000
下の細胞は南側の壁に近い時に
02:35
whenever there's a wall close by to the south.
62
155260
3000
興奮するようです
02:38
And if you put another wall inside the box,
63
158260
2000
ですから箱の中に新しく壁を作ると
02:40
then the cell fires in both place
64
160260
2000
動物が箱の中を歩きまわったとき
02:42
wherever there's a wall to the south
65
162260
2000
壁が南側にあるときに限って
02:44
as the animal explores around in its box.
66
164260
3000
その細胞が興奮するのです
02:48
So this predicts
67
168260
2000
このことは
02:50
that sensing the distances and directions of boundaries around you --
68
170260
2000
あなたの周りの建物などの
02:52
extended buildings and so on --
69
172260
2000
距離や方向を感じ取ることが
02:54
is particularly important for the hippocampus.
70
174260
3000
海馬にとって非常に重要なことを示します
02:57
And indeed, on the inputs to the hippocampus,
71
177260
2000
実際に 海馬の入力領域に
02:59
cells are found which project into the hippocampus,
72
179260
2000
ラットやマウスが歩きまわる際に
03:01
which do respond exactly
73
181260
2000
正確に境界や縁への
03:03
to detecting boundaries or edges
74
183260
3000
距離や方向を感知して
03:06
at particular distances and directions
75
186260
2000
海馬に伝える細胞が
03:08
from the rat or mouse
76
188260
2000
03:10
as it's exploring around.
77
190260
2000
発見されています
03:12
So the cell on the left, you can see,
78
192260
2000
左側の細胞は
03:14
it fires whenever the animal gets near
79
194260
2000
実験動物が東側の境界や壁に
03:16
to a wall or a boundary to the east,
80
196260
3000
近づいた時に反応します
03:19
whether it's the edge or the wall of a square box
81
199260
3000
それが何かの縁や 四角い箱の壁であっても
03:22
or the circular wall of the circular box
82
202260
2000
丸い箱の曲がった壁であったとしても
03:24
or even the drop at the edge of a table, which the animals are running around.
83
204260
3000
テーブルの縁であったとしてもです
03:27
And the cell on the right there
84
207260
2000
そして右側の細胞は
03:29
fires whenever there's a boundary to the south,
85
209260
2000
南側の境界があるときに反応します
03:31
whether it's the drop at the edge of the table or a wall
86
211260
2000
それが壁やテーブルの縁であっても
03:33
or even the gap between two tables that are pulled apart.
87
213260
3000
離れたテーブルの隙間だったとしてもです
03:36
So that's one way in which we think
88
216260
2000
これこそが「場所細胞」が
03:38
place cells determine where the animal is as it's exploring around.
89
218260
3000
自分の位置を知る一つの手段と考えられます
03:41
We can also test where we think objects are,
90
221260
3000
目的物の場所を判断するテストもしました
03:44
like this goal flag, in simple environments --
91
224260
3000
単純な場所の どこに旗があるか?
03:47
or indeed, where your car would be.
92
227260
2000
要は駐車場の車の位置みたいなものです
03:49
So we can have people explore an environment
93
229260
3000
まず 実験する場所を探索してもらい
03:52
and see the location they have to remember.
94
232260
3000
覚えるべき場所を見てもらいます
03:55
And then, if we put them back in the environment,
95
235260
2000
少し後に もういちど同じ場所に戻ると
03:57
generally they're quite good at putting a marker down
96
237260
2000
大体の人は 旗や車がどこにあったか
03:59
where they thought that flag or their car was.
97
239260
3000
かなり正確に示すことができます
04:02
But on some trials,
98
242260
2000
では こんどの実験では
04:04
we could change the shape and size of the environment
99
244260
2000
部屋の形や大きさを 場所細胞の実験の時のように
04:06
like we did with the place cell.
100
246260
2000
最初に見たものと変えてしまいます
04:08
In that case, we can see
101
248260
2000
この場合でも 私たちは
04:10
how where they think the flag had been changes
102
250260
3000
環境の形や大きさの変化させたとき
04:13
as a function of how you change the shape and size of the environment.
103
253260
3000
旗があったと思う場所が どのように変化するか分かるのです
04:16
And what you see, for example,
104
256260
2000
いいですか 例えば
04:18
if the flag was where that cross was in a small square environment,
105
258260
3000
小さな四角形のX印部分に旗があるとします
04:21
and then if you ask people where it was,
106
261260
2000
そして 旗がどこにあるのか尋ねます
04:23
but you've made the environment bigger,
107
263260
2000
ここで 四角形をもっと大きくすると
04:25
where they think the flag had been
108
265260
2000
彼らの考える旗の位置が
04:27
stretches out in exactly the same way
109
267260
2000
場所細胞の活性化領域が拡がるのと
04:29
that the place cell firing stretched out.
110
269260
2000
同様に拡大するのです
04:31
It's as if you remember where the flag was
111
271260
2000
つまり どこに旗があるかの記憶は
04:33
by storing the pattern of firing across all of your place cells
112
273260
3000
その場所における 場所細胞の活性化パターンの記憶により
04:36
at that location,
113
276260
2000
行われているようです
04:38
and then you can get back to that location
114
278260
2000
だから 少し後にその場所に戻ると
04:40
by moving around
115
280260
2000
記憶したパターンと 現在の場所細胞の活性化パターンを
04:42
so that you best match the current pattern of firing of your place cells
116
282260
2000
最もよくマッチさせるように動き回り
04:44
with that stored pattern.
117
284260
2000
覚えようと思った場所に
04:46
That guides you back to the location that you want to remember.
118
286260
3000
戻ってくることができるのです
04:49
But we also know where we are through movement.
119
289260
3000
一方 動くことで位置を知ることもできます
04:52
So if we take some outbound path --
120
292260
2000
駐車場を出る時
04:54
perhaps we park and we wander off --
121
294260
2000
駐車して ちょっと外れて歩きますよね?
04:56
we know because our own movements,
122
296260
2000
私たちは 動き回れば
04:58
which we can integrate over this path
123
298260
2000
後で戻るのに およそどの方向へ向かえば良いか
05:00
roughly what the heading direction is to go back.
124
300260
2000
統合できると知っています
05:02
And place cells also get this kind of path integration input
125
302260
4000
場所細胞は このような進路統合信号を
05:06
from a kind of cell called a grid cell.
126
306260
3000
「グリッド(格子)細胞」から得ています
05:09
Now grid cells are found, again,
127
309260
2000
グリッド細胞とは
05:11
on the inputs to the hippocampus,
128
311260
2000
海馬の入力部分にある細胞で
05:13
and they're a bit like place cells.
129
313260
2000
場所細胞と似た性質があります
05:15
But now as the rat explores around,
130
315260
2000
しかし ラットがあちこち動き回るときの
05:17
each individual cell fires
131
317260
2000
あるグリッド細胞の働きを調べてみると
05:19
in a whole array of different locations
132
319260
3000
周囲の環境に敷かれた 驚くほど規則性の高い
05:22
which are laid out across the environment
133
322260
2000
三角形の格子上の別々の場所で
05:24
in an amazingly regular triangular grid.
134
324260
3000
活性化することが分かります
05:29
And if you record from several grid cells --
135
329260
3000
いくつかのグリッド細胞を記録してみると
05:32
shown here in different colors --
136
332260
2000
ここに 異なる色で示していますが
05:34
each one has a grid-like firing pattern across the environment,
137
334260
3000
それぞれの細胞が持つ 格子状の活性化パターンは
05:37
and each cell's grid-like firing pattern is shifted slightly
138
337260
3000
環境全体に広がっていて かつ
05:40
relative to the other cells.
139
340260
2000
少しずつ ずれていることがわかります
05:42
So the red one fires on this grid
140
342260
2000
赤の細胞は このような格子で
05:44
and the green one on this one and the blue on on this one.
141
344260
3000
緑はこう 青はこのように活性化します
05:47
So together, it's as if the rat
142
347260
3000
まとめると ラットは
05:50
can put a virtual grid of firing locations
143
350260
2000
空間上に 仮想のグリッドを
05:52
across its environment --
144
352260
2000
置いているようです
05:54
a bit like the latitude and longitude lines that you'd find on a map,
145
354260
3000
要は 地図にある経線や緯線のようなものです
05:57
but using triangles.
146
357260
2000
三角形ですけどね
05:59
And as it moves around,
147
359260
2000
ラットがあちこち動き回るとき
06:01
the electrical activity can pass
148
361260
2000
1つの細胞から別の細胞へと
06:03
from one of these cells to the next cell
149
363260
2000
電気活動が受け継がれていくことで
06:05
to keep track of where it is,
150
365260
2000
現在位置が把握されます
06:07
so that it can use its own movements
151
367260
2000
だから 自分の動きを利用して
06:09
to know where it is in its environment.
152
369260
2000
今どこにいるかを知ることができるのです
06:11
Do people have grid cells?
153
371260
2000
人間もそうなのか?
06:13
Well because all of the grid-like firing patterns
154
373260
2000
まず 全ての格子状のパターンには
06:15
have the same axes of symmetry,
155
375260
2000
共通の対称軸があり
06:17
the same orientations of grid, shown in orange here,
156
377260
3000
オレンジで示したような方向性があります
06:20
it means that the net activity
157
380260
2000
つまり 私たちが
06:22
of all of the grid cells in a particular part of the brain
158
382260
3000
6つの方向のどれかに向かっている場合と
06:25
should change
159
385260
2000
その中間の方向に向かう場合で
06:27
according to whether we're running along these six directions
160
387260
2000
脳の特定の場所にあるグリッド細胞の
06:29
or running along one of the six directions in between.
161
389260
3000
電気活動の総量は変わるはずです
06:32
So we can put people in an MRI scanner
162
392260
2000
そこで何人かにMRIスキャナーに 入ってもらい
06:34
and have them do a little video game
163
394260
2000
先ほどお見せしたような
06:36
like the one I showed you
164
396260
2000
ゲームをやってもらって
06:38
and look for this signal.
165
398260
2000
この信号を探しました
06:40
And indeed, you do see it in the human entorhinal cortex,
166
400260
3000
すると 脳の「嗅内皮質」の中に 見つかりました
06:43
which is the same part of the brain that you see grid cells in rats.
167
403260
3000
ラットのグリッド細胞がある部分と 同じ場所です
06:46
So back to Homer.
168
406260
2000
では再びホーマーさん
06:48
He's probably remembering where his car was
169
408260
2000
彼は どこに車を停めたかを
06:50
in terms of the distances and directions
170
410260
2000
まわりの建物や壁からの
06:52
to extended buildings and boundaries
171
412260
2000
距離や方角という情報から
06:54
around the location where he parked.
172
414260
2000
覚えているのでしょう
06:56
And that would be represented
173
416260
2000
それは「境界」を検知する細胞に
06:58
by the firing of boundary-detecting cells.
174
418260
2000
よって表現されます
07:00
He's also remembering the path he took out of the car park,
175
420260
3000
また 彼は駐車場から出た道を覚えていますが
07:03
which would be represented in the firing of grid cells.
176
423260
3000
それはグリッド細胞によって表現されます
07:06
Now both of these kinds of cells
177
426260
2000
これらの二つの細胞は
07:08
can make the place cells fire.
178
428260
2000
場所細胞を活性化させます
07:10
And he can return to the location where he parked
179
430260
2000
そして彼は戻ってくるときに
07:12
by moving so as to find where it is
180
432260
3000
場所細胞が記録したパターンに
07:15
that best matches the firing pattern
181
435260
2000
最も合致した場所に移動することで
07:17
of the place cells in his brain currently
182
437260
2000
車を停めた場所に
07:19
with the stored pattern where he parked his car.
183
439260
3000
戻ってくることができるのです
07:22
And that guides him back to that location
184
442260
2000
そしてホーマーさんは
07:24
irrespective of visual cues
185
444260
2000
車という 視覚的手がかりと無関係に
07:26
like whether his car's actually there.
186
446260
2000
その場所に導かれてしまいました
07:28
Maybe it's been towed.
187
448260
2000
きっと車は 牽引されてしまったのでしょう
07:30
But he knows where it was, so he knows to go and get it.
188
450260
3000
しかし彼はどこにあったかを覚えていて たどり着けます
07:33
So beyond spatial memory,
189
453260
2000
さて 空間的な記憶だけでなく
07:35
if we look for this grid-like firing pattern
190
455260
2000
脳全体にわたって格子状の活性化パターンを
07:37
throughout the whole brain,
191
457260
2000
示す領域を探してみると
07:39
we see it in a whole series of locations
192
459260
3000
たとえば最後に行った結婚式を思い出すような
07:42
which are always active
193
462260
2000
「自伝的記憶」に関する作業を行うときに
07:44
when we do all kinds of autobiographical memory tasks,
194
464260
2000
いつでも活性化される多くの場所で
07:46
like remembering the last time you went to a wedding, for example.
195
466260
3000
格子状の活性パターンが見られました
07:49
So it may be that the neural mechanisms
196
469260
2000
つまり 空間を認知するための仕組みは
07:51
for representing the space around us
197
471260
3000
視覚的なイメージを
07:54
are also used for generating visual imagery
198
474260
4000
生み出すためも使われているのかもしれません
07:58
so that we can recreate the spatial scene, at least,
199
478260
3000
だから私たちは 過去の出来事を 思い出そうとする時
08:01
of the events that have happened to us when we want to imagine them.
200
481260
3000
その空間としての場面を 再現できるのです
08:04
So if this was happening,
201
484260
2000
もしこれが本当なら
08:06
your memories could start by place cells activating each other
202
486260
3000
あなたの記憶は この密な相互作用によって
08:09
via these dense interconnections
203
489260
2000
場所細胞が互いに活性化しあい
08:11
and then reactivating boundary cells
204
491260
2000
そして 境界細胞が活性化し
08:13
to create the spatial structure
205
493260
2000
あなたの視点の周りの空間を構築することで
08:15
of the scene around your viewpoint.
206
495260
2000
始まっているのかもしれません
08:17
And grid cells could move this viewpoint through that space.
207
497260
2000
そしてグリッド細胞は 視点を変えてくれます
08:19
Another kind of cell, head direction cells,
208
499260
2000
まだ言及していない「頭部方向細胞」は
08:21
which I didn't mention yet,
209
501260
2000
どの方向に顔を向けているかによって
08:23
they fire like a compass according to which way you're facing.
210
503260
3000
コンパスのように活性化します
08:26
They could define the viewing direction
211
506260
2000
それらはあなたが創造したい
08:28
from which you want to generate an image for your visual imagery,
212
508260
3000
視覚的イメージに合わせて 見る方向を決めます
08:31
so you can imagine what happened when you were at this wedding, for example.
213
511260
3000
こうして 結婚式場で起きたことを 思い出せるのです
08:34
So this is just one example
214
514260
2000
以上のことは
08:36
of a new era really
215
516260
2000
脳を構成する
08:38
in cognitive neuroscience
216
518260
2000
何十億もの神経細胞の活動をもとに
08:40
where we're beginning to understand
217
520260
2000
私たちが どのように記憶し 想像し
08:42
psychological processes
218
522260
2000
考えるかなどの 心理学的過程を理解し始めた
08:44
like how you remember or imagine or even think
219
524260
3000
新たな時代の認知神経科学の
08:47
in terms of the actions
220
527260
2000
08:49
of the billions of individual neurons that make up our brains.
221
529260
3000
一例にしか過ぎません
08:52
Thank you very much.
222
532260
2000
ありがとうございました
08:54
(Applause)
223
534260
3000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7