The global goals we've made progress on -- and the ones we haven't | Michael Green

275,500 views ・ 2018-11-30

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
In 2015, the leaders of the world made a big promise.
0
12480
5496
In 2015 deden de leiders van de wereld een grote belofte.
00:18
A promise that over the next 15 years,
1
18000
2736
Een belofte dat in de komende 15 jaar
00:20
the lives of billions of people are going to get better
2
20760
3576
het leven van miljarden mensen beter zou worden,
00:24
with no one left behind.
3
24360
2080
niemand uitgezonderd.
00:27
That promise is the Sustainable Development Goals --
4
27200
3216
Die belofte waren de doelstellingen inzake duurzame ontwikkeling --
00:30
the SDGs.
5
30440
1200
de SDG's.
00:32
We're now three years in;
6
32480
1816
We zijn nu drie jaar verder,
00:34
a fifth of the way into the journey.
7
34320
2336
een vijfde van de weg.
00:36
The clock is ticking.
8
36680
1696
De klok tikt.
00:38
If we offtrack now,
9
38400
1536
Als we nu ontsporen,
00:39
it's going to get harder and harder to hit those goals.
10
39960
3240
zal het steeds moeilijker worden om deze doelen te verwezenlijken.
00:44
So what I want to do for you today is give you a snapshot
11
44320
2776
Vandaag geef ik jullie een momentopname
00:47
on where we are today,
12
47120
1736
van de stand van zaken,
00:48
some projections on where we're heading
13
48880
3136
wat verwachtingen van waar we gaan uitkomen
00:52
and some ideas on things we might need to do differently.
14
52040
3560
en wat ideeën over dingen die we misschien anders zouden moeten doen.
00:57
Now, the SDGs are of course spectacularly complicated.
15
57440
3816
Nu zijn die SDG's natuurlijk spectaculair ingewikkeld.
01:01
I would expect nothing less from the United Nations.
16
61280
2456
Ik zou van de Verenigde Naties niets minder verwachten.
01:03
(Laughter)
17
63760
1016
(Gelach)
01:04
How many goals?
18
64800
1216
Hoeveel doelen?
01:06
Maybe something tried and tested, like three, seven or 10.
19
66040
3816
Misschien iets waarvan we weten dat het werkt, zoals 3, 7 of 10.
01:09
No, let's pick a prime number higher than 10.
20
69880
3416
Nee, laten we gaan voor een priemgetal hoger dan 10.
01:13
Seventeen goals.
21
73320
1720
17 doelen.
01:15
I congratulate those of you who've memorized them already.
22
75960
2936
Ik feliciteer wie ze al heeft onthouden.
01:18
For the rest of us, here they are.
23
78920
2136
Voor de rest van ons: hier komen ze.
01:21
Seventeen goals ranging from ending poverty
24
81080
3016
17 doelen, variërend van het beëindigen van armoede
01:24
to inclusive cities
25
84120
1376
tot inclusieve steden,
01:25
to sustainable fisheries;
26
85520
1816
tot duurzame visserij;
01:27
all a comprehensive plan for the future of our world.
27
87360
3440
allemaal een alomvattend plan voor de toekomst van onze wereld.
01:31
But sadly, a plan without the data to measure it.
28
91720
3720
Maar helaas een plan zonder de gegevens om het te meten.
01:36
So how are we going to track progress?
29
96280
1810
Hoe gaan we de vooruitgang volgen?
01:38
Well, I'm going to use today the Social Progress Index.
30
98880
3896
Nou, ik gebruik de sociale-vooruitgangsindex.
01:42
It's a measure of the quality of life of countries,
31
102800
3096
Het is een maatstaf voor de kwaliteit van het leven van landen,
01:45
ranging from the basic needs of survival --
32
105920
3016
variërend van de basisbehoeften om te overleven --
01:48
food, water, shelter, safety --
33
108960
2776
voedsel, water, onderdak, veiligheid --
01:51
through to the foundations of well-being --
34
111760
2256
tot en met de fundamenten van welzijn --
01:54
education, information, health and the environment --
35
114040
3336
onderwijs, voorlichting, gezondheid en milieu --
01:57
and opportunity --
36
117400
1576
en kansen --
01:59
rights, freedom of choice, inclusiveness and access to higher education.
37
119000
5000
rechten, keuzevrijheid, inclusiviteit en de toegang tot hoger onderwijs.
02:05
Now, the Social Progress Index doesn't look like the SDGs,
38
125240
3496
Nu lijkt de sociale-vooruitgangsindex niet op de SDG's,
02:08
but fundamentally, it's measuring the same concepts,
39
128760
3336
maar fundamenteel meten ze dezelfde begrippen
02:12
and the Social Progress Index has the advantage that we have the data.
40
132120
3576
en de sociale-vooruitgangsindex heeft het voordeel dat we de gegevens hebben.
02:15
We have 51 indicators drawn from trusted sources
41
135720
3256
We hebben 51 indicatoren door betrouwbare bronnen opgesteld
02:19
to measure these concepts.
42
139000
1440
om deze concepten te meten.
02:21
And also, what we can do because it's an index,
43
141479
2577
Wat we ook kunnen doen, omdat het een index is,
02:24
is add together all those indicators to give us an aggregate score
44
144080
3896
is al die indicatoren samenvoegen om ons een totaalscore te geven
02:28
about how we're performing against the total package of the SDGs.
45
148000
4080
over hoe we presteren tegenover het totale pakket van de SDG's.
02:33
Now, one caveat.
46
153120
1456
Nu, één waarschuwing.
02:34
The Social Progress Index is a measure of quality of life.
47
154600
2856
De sociale-vooruitgangsindex meet de kwaliteit van leven.
02:37
We're not looking at whether this can be achieved
48
157480
2336
We zoeken niet of dit haalbaar is
02:39
within the planet's environmental limits.
49
159840
1976
binnen de ecologische grenzen van de planeet.
02:41
You will need other tools to do that.
50
161840
1800
Daarvoor heb je andere instrumenten nodig.
02:45
So how are we doing on the SDGs?
51
165200
2480
Hoe doen we het dan met de SDG's?
02:48
Well, I'm going to put the SDGs on a scale of zero to 100.
52
168320
4296
Ik plaats de SDG's op een schaal van nul tot 100.
02:52
And zero is the absolute worst score on each of those 51 indicators:
53
172640
4416
Nul is de absoluut slechtste score voor elk van deze 51 indicatoren:
02:57
absolute social progress, zero.
54
177080
2496
absolute sociale vooruitgang, nul.
02:59
And then 100 is the minimum standard required to achieve those SDGs.
55
179600
5096
En dan is 100 de minimumnorm die nodig is om deze SDG's bereiken.
03:04
A hundred is where we want to get to by 2030.
56
184720
2880
100 is waar we naartoe willen in 2030.
03:08
So, where did we start on this journey?
57
188600
2216
Waar begonnen we op deze reis?
03:10
Fortunately, not at zero.
58
190840
1896
Gelukkig niet bij nul.
03:12
In 2015, the world score against the SDGs was 69.1.
59
192760
6096
In 2015 was de wereldscore qua SDG's 69,1.
03:18
Some way on the way there but quite a long way to go.
60
198880
2760
Een goed stuk onderweg, maar nog een heel lange weg te gaan.
03:22
Now let me also emphasize that this world forecast,
61
202320
2616
Laat me ook benadrukken dat deze wereldprognose,
03:24
which is based on data from 180 countries,
62
204960
2376
gebaseerd op gegevens van 180 landen,
03:27
is population weighted.
63
207360
1696
aangepast is aan de bevolking.
China legt dus meer gewicht in de schaal dan de Comoren,
03:29
So China has more weight in than Comoros;
64
209080
2456
03:31
India has more weight in than Iceland.
65
211560
1880
India meer gewicht dan IJsland.
03:34
But we could unpack this and see how the countries are doing.
66
214080
3856
Maar we kunnen zien hoe het staat met die landen.
03:37
And the country today that is closest to achieving the SDGs is Denmark.
67
217960
5616
Het land dat vandaag het verst staat om de SDG's bereiken, is Denemarken.
03:43
And the country with the furthest to go is Central African Republic.
68
223600
3600
Het land met het meest voor de boeg is de Centraal-Afrikaanse Republiek.
03:47
And everyone else is somewhere in between.
69
227920
2600
De anderen zitten er ergens tussenin.
03:51
So the challenge for the SDGs
70
231595
1381
De uitdaging voor de SDG's
03:53
is to try and sweep all these dots across to the right, to 100 by 2030.
71
233000
5280
is om te proberen om al deze punten
naar rechts te krijgen, naar 100, tegen 2030.
03:59
Can we get there?
72
239120
1200
Kunnen we dat?
04:01
Well, with the Social Progress Index, we've got some time series data.
73
241040
3336
Door de sociale-vooruitgangsindex hebben wij daar wat tijdsdata over.
04:04
So we have some idea of the trend that the countries are on,
74
244400
3296
We hebben een idee van de trend in de landen
04:07
on which we can build some projections.
75
247720
2480
waar we wat verwachtingen uit kunnen afleiden.
04:10
So let's have a look.
76
250880
1216
Eens kijken.
04:12
Let's start with our top-performing country, Denmark.
77
252120
3016
We beginnen met ons best presterende land, Denemarken.
04:15
And yes, I'm pleased to say that Denmark is forecast to achieve the SDGs by 2030.
78
255160
4960
Denemarken zal waarschijnlijk tegen 2030 de SDG's halen.
04:20
Maybe not surprising, but I'll take a win.
79
260800
3136
Misschien niet verrassend, maar toch een overwinning.
04:23
Let's look at some of the other richer countries of the world --
80
263960
3056
Nu eens kijken naar enkele andere rijke landen van de wereld:
04:27
the G7.
81
267040
1215
de G7.
04:28
And we find that Germany and Japan will get there or thereabouts.
82
268279
4081
We zien dat Duitsland en Japan er ook bijna zijn.
04:33
But Canada, France, the UK and Italy are all going to fall short.
83
273079
6417
Maar Canada, Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk en Italië
gaan allemaal tekortschieten.
04:39
And the United States?
84
279520
1736
En de Verenigde Staten?
04:41
Quite some way back.
85
281280
1240
Ligt een stuk achter.
04:43
Now, this is sort of worrying news.
86
283880
2736
Dat is wel verontrustend nieuws.
04:46
But these are the richest countries in the world,
87
286640
2376
Maar dit zijn in de wereld de rijkste landen,
04:49
not the most populous.
88
289040
1816
niet de meest bevolkte.
04:50
So let's take a look now at the biggest countries in the world,
89
290880
2976
Laten we nu eens kijken naar de grootste landen ter wereld,
04:53
the ones that will most affect whether or not we achieve the SDGs.
90
293880
3336
die het meest invloed gaan hebben of we de SDG's al dan niet bereiken.
04:57
And here they are --
91
297240
1416
En hier zijn ze --
04:58
countries in the world with a population of higher than 100 million,
92
298680
3216
landen in de wereld met een bevolking van meer dan 100 miljoen,
05:01
ranging from China to Ethiopia.
93
301920
2056
variërend van China tot Ethiopië.
05:04
Obviously, the US and Japan would be in that list,
94
304000
2496
De VS en Japan horen duidelijk in die lijst,
05:06
but we've looked at them already.
95
306520
1616
maar daar hebben we al naar gekeken.
05:08
So here we are.
96
308160
1216
Dus hier zijn we dan.
05:09
The biggest countries in the world; the dealbreakers for the SDGs.
97
309400
3536
De grootste landen in de wereld, met het meest invloed op de SDG's.
05:12
And the country that's going to make most progress towards the SDGs
98
312960
3696
Het land dat de meeste vooruitgang in de richting van de SDG's gaat maken
05:16
is Mexico.
99
316680
2136
is Mexico.
05:18
Mexico is going to get to about 87,
100
318840
2016
Mexico zal ongeveer 87 krijgen,
05:20
so just shy of where the US is going to get
101
320880
2376
net iets minder dan waar de VS naartoe gaat,
05:23
but quite some way off our SDG target.
102
323280
2200
maar nog ver weg van ons SDG-doel.
05:26
Russia comes next.
103
326160
1776
Rusland komt erna.
05:27
Then China and Indonesia.
104
327960
2616
Dan China en Indonesië.
05:30
Then Brazil -- might've expected Brazil to do a bit better.
105
330600
3056
Brazilië -- ik had verwacht dat ze het een beetje beter zouden doen.
05:33
Philippines,
106
333680
1296
De Filipijnen,
05:35
and then a step down to India, Bangladesh, Pakistan, Nigeria,
107
335000
5416
en dan een stap naar beneden naar India, Bangladesh, Pakistan, Nigeria,
05:40
and then Ethiopia.
108
340440
1280
en dan Ethiopië.
05:42
So none of these countries are going to hit the SDGs.
109
342960
3336
Dus geen van deze landen gaat aan de SDG's geraken.
05:46
And we can then take these numbers in all the countries of the world
110
346320
3216
En we kunnen deze cijfers nemen voor alle landen van de wereld
05:49
to give ourselves a world forecast
111
349560
1816
om een wereldprognose te maken
05:51
on achieving that total package of the SDGs.
112
351400
2896
over het bereiken van dat totale pakket van SDG's.
05:54
So remember, in 2015 we started at 69.1.
113
354320
4656
Onthoud dat we in 2015 begonnen met 69,1.
Ik ben blij om te zeggen dat we in de afgelopen drie jaar
05:59
I'm pleased to say that over the last three years,
114
359000
2376
06:01
we have made some progress.
115
361400
1496
enige vooruitgang hebben geboekt.
06:02
In 2018, we've hit 70.5,
116
362920
3400
In 2018 bereikten we 70,5
06:07
and if we project that rate of progress forward to 2030,
117
367160
3256
en als we dat doortrekken naar 2030
06:10
that's going to get us to 75.2,
118
370440
2800
brengt het ons naar 75,2,
06:13
which is obviously a long way short of our target.
119
373960
3160
wat uiteraard een stuk tekortschiet.
06:17
Indeed, on current trends, we won't hit the 2030 targets until 2094.
120
377880
6400
Met de huidige trends gaan we onze 2030-doelen pas halen in 2094.
Ik weet niet wat jullie erover denken,
06:26
Now, I don't know about you,
121
386360
1376
06:27
but I certainly don't want to wait that long.
122
387760
2376
maar ik wil zeker niet zo lang wachten.
06:30
So what can we do about this?
123
390160
1400
Wat kunnen we hieraan doen?
06:32
Well, the first thing to do is we've got to call out the rich countries.
124
392480
3416
Het eerste wat we moeten doen is een beroep doen op de rijke landen.
06:35
Here are the countries closest to the SDGs,
125
395920
2816
Hier zijn de landen die het dichtst bij de SDG's zitten,
06:38
with the greatest resources,
126
398760
1696
met de grootste middelen,
06:40
and they're falling short.
127
400480
1280
en ze schieten tekort.
06:42
Maybe they think that this is like the Old World
128
402440
2896
Misschien denken ze dat dit is als in de Oude Wereld,
06:45
where goals for the UN are just for poor countries and not for them.
129
405360
3776
waar de doelen voor de VN er alleen voor arme landen zijn en niet voor hen.
06:49
Well, you're wrong.
130
409160
1216
Nou, dan heb je het mis.
06:50
The SDGs are for every country,
131
410400
2096
De SDG's zijn er voor elk land
06:52
and it's shameful that these wealthy countries are falling short.
132
412520
3096
en het is een schande dat deze rijke landen tekortschieten.
06:55
Every country needs a plan to implement the SDGs
133
415640
2896
Elk land heeft behoefte aan een plan om de SDG's te implementeren
06:58
and deliver them for their citizens.
134
418560
1896
en ze voor zijn burgers te verwezenlijken.
07:00
G7, other rich countries --
135
420480
2056
G7, andere rijke landen --
07:02
get your act together.
136
422560
1200
pak het eens aan.
07:05
The second thing we can do is look a bit further into the data
137
425160
3416
Het tweede wat we kunnen doen, is de data een beetje nader bekijken
07:08
and see where there are opportunities to accelerate progress
138
428600
3096
en zien waar er kansen zijn om de vooruitgang te versnellen
07:11
or there are negative trends that we can reverse.
139
431720
2520
en of er negatieve trends zijn die we kunnen omkeren.
07:15
So I'm going to take you into three areas.
140
435000
2056
Ik toon jullie drie gebieden.
07:17
One where we're doing quite well,
141
437080
2096
Eén waar we het heel goed doen,
07:19
one where we really should be doing better
142
439200
2256
één waar we het echt beter moeten doen
07:21
and another where we've got some real problems.
143
441480
2400
en één waar we met een aantal echte problemen zitten.
07:25
Let's start with the good news,
144
445400
1616
We beginnen met het goede nieuws
07:27
and I want to talk about what we call nutrition and basic medical care.
145
447040
4296
en ik wil praten over wat wij voeding en medische basiszorg noemen.
07:31
This covers SDG 2 on no hunger
146
451360
2456
Dit omvat SDG 2 over geen honger
07:33
and the basic elements of SDG 3 on health,
147
453840
2336
en de basiselementen van SDG 3 over gezondheid,
07:36
so maternal and child mortality, infectious diseases, etc ...
148
456200
4416
dus moeder- en kindersterfte, infectieziekten, etc ...
07:40
This is an area where most of the rich world has hit the SDGs.
149
460640
4176
Daar hebben de meeste rijke landen de SDG's gehaald.
07:44
And we also find, looking at our big countries,
150
464840
2536
We kijken ook naar onze grote landen,
07:47
that the most advanced have got pretty close.
151
467400
3136
waarvan meest geavanceerde aardig in de buurt komen.
07:50
Here are our 11 big countries,
152
470560
1976
Hier zijn onze 11 grote landen
07:52
and if you look at the top,
153
472560
1336
en als je naar de top kijkt,
07:53
Brazil and Russia are pretty close to the SDG target.
154
473920
3056
zijn Brazilië en Rusland vrij dicht bij het SDG-doel.
Aan de onderkant -- Ethiopië, Pakistan –-
07:57
But at the bottom --
155
477000
1256
07:58
Ethiopia, Pakistan -- a long way to go.
156
478280
2296
hebben nog een lange weg te gaan.
08:00
That's where we are in 2018.
157
480600
1776
Daar staan we in 2018.
08:02
What's our trajectory?
158
482400
1256
Wat is ons traject?
08:03
On the current trajectory,
159
483680
1656
Hoe ver gaan we in 2030 komen op de huidige manier?
08:05
how far are we going to get by 2030?
160
485360
2416
08:07
Well, let's have a look.
161
487800
1336
Laten we eens kijken.
08:09
Well, what we see is a lot of progress.
162
489160
2736
We zien al veel vooruitgang.
08:11
See Bangladesh in the middle.
163
491920
1696
Zie Bangladesh in het midden.
08:13
If Bangladesh maintains its current rate of progress,
164
493640
3056
Als Bangladesh het huidige tempo van vooruitgang volhoudt,
08:16
it could get very close to that SDG target.
165
496720
3096
zou het heel dicht bij dat SDG-doel komen.
08:19
And Ethiopia at the bottom is making a huge amount of progress
166
499840
3456
En Ethiopië onderaan maakt nu een enorme vooruitgang.
08:23
at the moment.
167
503320
1216
08:24
If that can be maintained, Ethiopia could get a long way.
168
504560
3160
Als ze dat volhouden, kan Ethiopië ver geraken.
08:28
We add this all up for all the countries of the world
169
508640
2496
Maken we de som voor alle landen van de wereld,
08:31
and our projection is a score of 94.5 by 2030.
170
511160
5696
dan halen we in 2030 een score van 94,5.
08:36
And if countries like the Philippines, which have grown more slowly,
171
516880
3216
En als landen als de Filipijnen, die minder snel zijn gegroeid,
iets sneller kunnen verbeteren,
08:40
could accelerate progress,
172
520120
1296
08:41
then we could get a lot closer.
173
521440
2336
dan kunnen we nog een stuk dichterbij geraken.
08:43
So there are reasons to be optimistic about SDGs 2 and 3.
174
523800
3960
Er zijn dus redenen om over SDG's 2 en 3 optimistisch te zijn.
08:48
But there's another very basic area of the SDGs where we're doing less well,
175
528480
4376
Maar op een zeer basaal gebied van SDG's doen we het minder goed,
08:52
which is SDG 6, on water and sanitation.
176
532880
3000
dat is SDG 6, over water en sanitair.
08:56
Again, it's an SDG where most of the rich countries
177
536560
2736
Nogmaals, het is een SDG
waar de meeste rijke landen de doelen al bereikt hebben.
08:59
have already achieved the targets.
178
539320
1936
09:01
And again, for our big countries --
179
541280
1696
Nogmaals, voor onze grote landen --
09:03
our big 11 emerging countries,
180
543000
2136
onze grote 11 opkomende landen --
09:05
we see that some of the countries, like Russia and Mexico,
181
545160
2736
zien we dat sommige van die landen, zoals Rusland en Mexico,
09:07
are very close to the target,
182
547920
2096
zeer dicht bij het doel zijn,
09:10
but Nigeria and other countries are a very long way back.
183
550040
3680
maar Nigeria en andere landen hebben nog een zeer lange weg af te leggen.
09:14
So how are we doing on this target?
184
554440
1896
Hoe doen we het dus op dit gebied?
09:16
What progress are we going to make over the next 12 years
185
556360
3176
Hoe ver gaan we in de komende 12 jaar geraken
09:19
based on the current direction of travel?
186
559560
1960
gebaseerd op de huidige trend?
09:22
Well, here we go ...
187
562080
1616
Hier gaan we ...
09:23
and yes, there is some progress.
188
563720
1776
en ja, er is wat vooruitgang.
09:25
Our top four countries are all hitting the SDG targets --
189
565520
2696
Onze top vier landen geraken allemaal aan de SDG-doelen --
09:28
some are moving forward quite quickly.
190
568240
2216
sommige gaan vrij snel vooruit.
09:30
But it's not enough to really move us forward significantly.
191
570480
3376
Maar dat is niet genoeg om ons echt aanzienlijk vooruit te helpen.
09:33
What we see is that for the world as a whole,
192
573880
2256
Wat we zien is dat we voor de wereld als geheel,
09:36
we're forecasting a score of around 85, 86 by 2030 --
193
576160
5416
tegen 2030 een score van rond de 85, 86 voorspellen --
09:41
not fast enough.
194
581600
1200
niet snel genoeg.
09:43
Now, obviously this is not good news,
195
583880
1976
Uiteraard is dit geen goed nieuws,
09:45
but I think what this data also shows is that we could be doing a lot better.
196
585880
4256
maar deze gegevens tonen ook aan dat we het veel beter zouden kunnen doen.
09:50
Water and sanitation is a solved problem.
197
590160
2576
Water en sanitair zijn opgeloste problemen.
09:52
It's about scaling that solution everywhere.
198
592760
2576
Het gaat erom die oplossing overal op te schalen.
09:55
So if we could accelerate progress in some of those countries
199
595360
2896
Als we de vooruitgang konden versnellen in een aantal van die landen
09:58
who are improving more slowly --
200
598280
1576
waar het wat trager gaat --
09:59
Nigeria, the Philippines, etc. --
201
599880
1656
Nigeria, de Filipijnen, enz. --
10:01
then we could get a lot closer to the goal.
202
601560
2080
dan waren we al een stuk dichter bij het doel.
10:04
Indeed, I think SDG 6 is probably the biggest opportunity
203
604480
4416
Sterker nog, ik denk dat SDG 6 waarschijnlijk de grootste kans heeft
10:08
of all the SDGs for a step change.
204
608920
2480
om van alle SDG's een grote stap vooruit te zetten.
10:13
So that's an area we could do better.
205
613920
1800
Op dat gebied kunnen we het beter doen.
10:16
Let's look finally at an area where we are struggling,
206
616800
2816
Tenslotte eens kijken naar een gebied waar het moeilijk gaat,
10:19
which is what we call personal rights and inclusiveness.
207
619640
3776
namelijk persoonlijke rechten en inclusiviteit.
10:23
This is covering concepts across a range of SDGs.
208
623440
2736
Dit behelst concepten over een reeks SDG's.
10:26
SDG 1 on poverty, SDG 5 on gender equality,
209
626200
4336
SDG 1 over armoede, SDG 5 over gendergelijkheid,
10:30
SDG 10 on inequality,
210
630560
2096
SDG 10 over ongelijkheid,
10:32
SDG 11 on inclusive cities
211
632680
2336
SDG 11 over inclusieve steden
10:35
and SDG 16 on peace and justice.
212
635040
3656
en SDG 16 over vrede en rechtvaardigheid.
10:38
So across those SDGs there are themes around rights and inclusiveness,
213
638720
3816
Over die SDG's zijn er thema's rond rechten en inclusiviteit,
10:42
and those may seem less immediate or pressing
214
642560
2456
en die lijken misschien minder dringend
10:45
than things like hunger and disease,
215
645040
2136
dan dingen zoals honger en ziekte,
10:47
but rights and inclusion are critical to an agenda of no one left behind.
216
647200
5040
maar rechten en integratie zijn cruciaal als we zeggen 'niemand uitgezonderd'.
10:53
So how are we doing on those issues?
217
653240
1715
Hoe doen we het op die zaken?
10:55
Let's start off with personal rights.
218
655520
2016
We beginnen met persoonlijke rechten.
10:57
What I'm going to do first is show you our big countries in 2015.
219
657560
4256
Ik toon jullie eerst onze grote landen in 2015.
11:01
So here they are,
220
661840
1216
Hier zijn ze.
De VS en Japan heb ik er weer bij gezet,
11:03
and I've put the USA and Japan back in,
221
663080
1896
dus het zijn onze 13 grootste landen in de wereld.
11:05
so it's our 13 biggest countries in the world.
222
665000
2176
11:07
And we see a wide range of scores.
223
667200
1816
En we zien een breed scala van scores.
11:09
The United States at the top with Japan hitting the goals;
224
669040
2936
De Verenigde Staten samen met Japan halen de doelstellingen;
China blijft ver achter.
11:12
China a long way behind.
225
672000
2136
11:14
So what's been our direction of travel
226
674160
1976
Hoe zit het met het parcours
11:16
on the rights agenda over the last three years?
227
676160
2496
van de mensenrechten in de afgelopen drie jaar?
11:18
Let's have a look.
228
678680
1256
Laten we eens kijken.
11:19
Well, what we see is actually pretty ugly.
229
679960
3096
Wat we zien is eigenlijk best lelijk.
11:23
The majority of the countries are standing still or moving backwards,
230
683080
3896
De meeste landen staan stil of gaan achteruit
11:27
and big countries like Brazil, India, China, Bangladesh
231
687000
3896
en grote landen als Brazilië, India, China en Bangladesh
11:30
have all seen significant declines.
232
690920
2560
vertoonden allemaal een significante achteruitgang.
11:34
This is worrying.
233
694240
1200
Dat is zorgwekkend.
11:36
Let's have a look now at inclusiveness.
234
696480
2936
Laten we nu eens kijken naar inclusiviteit.
11:39
And inclusiveness is looking at things
235
699440
1856
Inclusiviteit gaat over dingen
11:41
like violence and discrimination against minorities,
236
701320
2736
als geweld en discriminatie van minderheden,
11:44
gender equity, LGBT inclusion, etc...
237
704080
3136
gendergelijkheid, LGBT-integratie, enz.
11:47
And as a result, we see that the scores for our big countries are generally lower.
238
707240
4296
Daardoor zien we dat de scores voor onze grote landen
over het algemeen lager uitvallen.
11:51
Every country, rich and poor alike, is struggling
239
711560
2496
Ieder land, rijk en arm,
worstelt met het bouwen van een inclusieve samenleving.
11:54
with building an inclusive society.
240
714080
1920
11:56
But what's our direction of travel?
241
716720
1696
Maar waar gaat het naartoe?
11:58
Are we building more inclusive countries?
242
718440
2096
Maken we onze landen meer inclusief?
12:00
Let's have a look -- progress to 2018.
243
720560
2120
Eens kijken -- voortgang tot 2018.
12:03
And again we see the world moving backwards:
244
723280
2336
En weer zien we de wereld achteruitgaan:
12:05
most countries static,
245
725640
1736
de meeste landen blijven statisch,
12:07
a lot of countries going backwards --
246
727400
1936
veel landen gaan achteruit --
12:09
Bangladesh moving backwards --
247
729360
1776
Bangladesh gaat achteruit --
12:11
but also, two of the countries that were leading --
248
731160
2536
maar ook twee van de leidende landen --
12:13
Brazil and the United States --
249
733720
1616
Brazilië en de Verenigde Staten --
12:15
have gone backwards significantly
250
735360
1816
zijn aanzienlijk achteruit gegaan
12:17
over the last three years.
251
737200
1360
in de afgelopen drie jaar.
12:19
Let's sum this up now for the world as a whole.
252
739760
2496
Laten we dit nu samenvatten voor de wereld als geheel.
12:22
And what we see on personal rights for the whole world
253
742280
2896
Door wat we zien over persoonlijke rechten voor de hele wereld
12:25
is we're forecasting actually a decline in the score on personal rights
254
745200
3616
voorspellen we een daling van de score voor persoonlijke rechten
12:28
to about 60,
255
748840
1416
tot ongeveer 60,
12:30
and then this decline in the score of inclusiveness to about 42.
256
750280
4240
en een daling in de score voor inclusiviteit tot ongeveer 42.
12:35
Now, obviously these things can change quite quickly
257
755480
2456
Uiteraard kunnen deze dingen heel snel veranderen
12:37
with rights and with changes in law, changes in attitudes,
258
757960
3936
door rechten en veranderingen in de wetgeving, in houding,
12:41
but we have to accept that on current trends,
259
761920
2296
maar we moeten accepteren dat bij de huidige trends
12:44
this is probably the most worrying aspect of the SDGs.
260
764240
3880
dit waarschijnlijk het meest verontrustende aspect van de SDG's is.
12:49
How I've depressed you ...
261
769720
1296
Nu zijn jullie depressief ...
12:51
(Laughter)
262
771040
1296
(Gelach)
12:52
I hope not because I think what we do see
263
772360
2616
Ik hoop van niet, want ik denk dat we wel zien
12:55
is that progress is happening in a lot of places
264
775000
3416
dat er op veel plaatsen vooruitgang wordt geboekt
12:58
and there are opportunities for accelerating progress.
265
778440
3096
en er zijn mogelijkheden voor het versnellen van de vooruitgang.
13:01
We are living in a world that is tantalizingly close
266
781560
3736
We leven in een wereld die bijna kan garanderen
13:05
to ensuring that no one need die of hunger or malaria or diarrhea.
267
785320
5816
dat niemand nog hoeft te sterven van honger, malaria of diarree.
13:11
If we can focus our efforts, mobilize resources,
268
791160
3216
Als we onze inspanningen kunnen richten, middelen mobiliseren,
13:14
galvanize the political will,
269
794400
1736
de politieke wil aanvuren,
13:16
that step change is possible.
270
796160
1920
is die verandering in tempo mogelijk.
13:19
But in focusing on those really basic, solvable SDGs,
271
799640
3776
Maar bij de nadruk op die erg basale, oplosbare SDG's,
13:23
we mustn't forget the whole package.
272
803440
2296
moeten we het hele pakket niet vergeten.
13:25
The goals are an unwieldy set of indicators, goals and targets,
273
805760
5096
De doelstellingen zijn een logge reeks indicatoren, doelen en targets,
13:30
but they also include the challenges our world faces.
274
810880
3536
maar ze staan ook wel voor de problemen die onze wereld op moet lossen.
13:34
The fact that the SDGs are focusing attention
275
814440
2496
Het feit dat de SDG's de aandacht richten
13:36
on the fact that we face a crisis in personal rights and inclusiveness
276
816960
4016
op het feit dat we worden geconfronteerd
met een crisis in persoonlijke rechten en inclusiviteit
13:41
is a positive.
277
821000
1520
is positief.
13:43
If we forget that,
278
823200
1256
Als we dat vergeten,
13:44
if we choose to double down on the SDGs that we can solve,
279
824480
4016
als we ervoor kiezen alleen te gaan voor de SDG's die we kunnen oplossen,
13:48
if we go for SDG à la carte and pick the most easy SDGs,
280
828520
5656
als we gaan voor SDG à la carte en de makkelijkste SDG's eruit pikken,
13:54
then we will have missed the point of the SDGs,
281
834200
3376
dan hebben we de bedoeling van de SDG's gemist.
13:57
we will miss the goals
282
837600
1696
Dan halen we de doelen niet
13:59
and we will have failed on the promise of the SDGs.
283
839320
3400
en zullen we de belofte van de SDG's niet waarmaken.
14:03
Thank you.
284
843600
1216
Dank je.
14:04
(Applause)
285
844840
3640
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7