The global goals we've made progress on -- and the ones we haven't | Michael Green

262,643 views

2018-11-30 ・ TED


New videos

The global goals we've made progress on -- and the ones we haven't | Michael Green

262,643 views ・ 2018-11-30

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisabetta Siagri Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:12
In 2015, the leaders of the world made a big promise.
0
12480
5496
Nel 2015, i leader del mondo hanno fatto una grande promessa.
00:18
A promise that over the next 15 years,
1
18000
2736
La promessa che, nei prossimi 15 anni,
00:20
the lives of billions of people are going to get better
2
20760
3576
le vite di miliardi di persone miglioreranno
00:24
with no one left behind.
3
24360
2080
senza lasciare indietro nessuno.
00:27
That promise is the Sustainable Development Goals --
4
27200
3216
Questa promessa sono gli Obiettivi di sviluppo sostenibile,
00:30
the SDGs.
5
30440
1200
gli SDG.
00:32
We're now three years in;
6
32480
1816
Sono passati ormai tre anni;
00:34
a fifth of the way into the journey.
7
34320
2336
siamo a un terzo del viaggio.
00:36
The clock is ticking.
8
36680
1696
L'orologio ticchetta.
00:38
If we offtrack now,
9
38400
1536
Se andiamo fuori strada ora,
00:39
it's going to get harder and harder to hit those goals.
10
39960
3240
raggiungere questi obiettivi diventerà sempre più difficile.
00:44
So what I want to do for you today is give you a snapshot
11
44320
2776
Quindi, quello che voglio fare ora è darvi uno spaccato
00:47
on where we are today,
12
47120
1736
di dove siamo oggi,
00:48
some projections on where we're heading
13
48880
3136
alcune proiezioni di dove stiamo andando
00:52
and some ideas on things we might need to do differently.
14
52040
3560
e alcune idee su alcune cose che potremmo dover fare diversamente.
00:57
Now, the SDGs are of course spectacularly complicated.
15
57440
3816
Innanzitutto gli SDG sono incredibilmente complicati.
01:01
I would expect nothing less from the United Nations.
16
61280
2456
Non mi aspettavo niente di meno dalle Nazioni Unite.
01:03
(Laughter)
17
63760
1016
(Risate)
01:04
How many goals?
18
64800
1216
Quanti obiettivi?
01:06
Maybe something tried and tested, like three, seven or 10.
19
66040
3816
Magari qualcosa di già testato, tipo tre, sette o dieci.
01:09
No, let's pick a prime number higher than 10.
20
69880
3416
No, scegliamo un numero primo superiore a dieci.
01:13
Seventeen goals.
21
73320
1720
17 obiettivi.
01:15
I congratulate those of you who've memorized them already.
22
75960
2936
Mi congratulo con chi tra voi li ha già memorizzati.
01:18
For the rest of us, here they are.
23
78920
2136
Per tutti gli altri, eccoli qui.
01:21
Seventeen goals ranging from ending poverty
24
81080
3016
17 obiettivi che vanno dallo sconfiggere la povertà
01:24
to inclusive cities
25
84120
1376
alle città inclusive
01:25
to sustainable fisheries;
26
85520
1816
a un'industria ittica sostenibile;
01:27
all a comprehensive plan for the future of our world.
27
87360
3440
un piano onnicomprensivo per il futuro del mondo.
01:31
But sadly, a plan without the data to measure it.
28
91720
3720
Ma purtroppo, un piano senza i dati per misurarlo.
01:36
So how are we going to track progress?
29
96280
1810
Quindi come valuteremo i progressi?
01:38
Well, I'm going to use today the Social Progress Index.
30
98880
3896
Oggi userò il Social Progess Index,
01:42
It's a measure of the quality of life of countries,
31
102800
3096
che misura la qualità della vita delle nazioni,
01:45
ranging from the basic needs of survival --
32
105920
3016
dai bisogni basilari per sopravvivere,
01:48
food, water, shelter, safety --
33
108960
2776
cibo, acqua, rifugio, sicurezza,
01:51
through to the foundations of well-being --
34
111760
2256
fino alle fondamenta del benessere,
01:54
education, information, health and the environment --
35
114040
3336
istruzione, informazione, salute e ambiente,
01:57
and opportunity --
36
117400
1576
e alle opportunità,
01:59
rights, freedom of choice, inclusiveness and access to higher education.
37
119000
5000
diritti, libertà di scelta, inclusività e accesso all'istruzione superiore.
02:05
Now, the Social Progress Index doesn't look like the SDGs,
38
125240
3496
Il Social Progress Index non somiglia agli SDG
02:08
but fundamentally, it's measuring the same concepts,
39
128760
3336
ma, fondamentalmente, misura gli stessi concetti,
02:12
and the Social Progress Index has the advantage that we have the data.
40
132120
3576
e il Social Progress Index ha il vantaggio di fornirci dei dati.
02:15
We have 51 indicators drawn from trusted sources
41
135720
3256
Abbiamo 51 indicatori presi da fonti affidabili
02:19
to measure these concepts.
42
139000
1440
per misurare questi concetti.
02:21
And also, what we can do because it's an index,
43
141479
2577
Inoltre, quello che possiamo fare, dato che è un indice,
02:24
is add together all those indicators to give us an aggregate score
44
144080
3896
è unire tutti questi indicatori per ottenere un punteggio aggregato
02:28
about how we're performing against the total package of the SDGs.
45
148000
4080
su come stiamo andando rispetto al totale degli SDG.
02:33
Now, one caveat.
46
153120
1456
Una precisazione.
02:34
The Social Progress Index is a measure of quality of life.
47
154600
2856
Il Social Progress Index misura la qualità della vita.
02:37
We're not looking at whether this can be achieved
48
157480
2336
Non andremo a valutare se questa può essere ottenuta
02:39
within the planet's environmental limits.
49
159840
1976
entro i limiti ambientali del pianeta
02:41
You will need other tools to do that.
50
161840
1800
Ci servirebbero altri strumenti.
02:45
So how are we doing on the SDGs?
51
165200
2480
Quindi cosa facciamo con gli SDG?
02:48
Well, I'm going to put the SDGs on a scale of zero to 100.
52
168320
4296
Li metterò su una scala da zero a 100.
02:52
And zero is the absolute worst score on each of those 51 indicators:
53
172640
4416
Zero è il peggior punteggio possibile per ognuno dei 51 indicatori:
02:57
absolute social progress, zero.
54
177080
2496
progresso sociale assoluto, zero.
02:59
And then 100 is the minimum standard required to achieve those SDGs.
55
179600
5096
100 è lo standard minimo richiesto per raggiungere questi SDG.
03:04
A hundred is where we want to get to by 2030.
56
184720
2880
100 è dove vogliamo arrivare entro il 2030.
03:08
So, where did we start on this journey?
57
188600
2216
Allora, dove abbiamo cominciato questo viaggio?
03:10
Fortunately, not at zero.
58
190840
1896
Fortunatamente non a zero.
03:12
In 2015, the world score against the SDGs was 69.1.
59
192760
6096
Nel 2015, il punteggio mondiale sugli SDG era 69,1.
03:18
Some way on the way there but quite a long way to go.
60
198880
2760
Non male, ma c'è ancora della strada da fare.
Permettetemi anche di sottolineare che questa previsione mondiale,
03:22
Now let me also emphasize that this world forecast,
61
202320
2616
03:24
which is based on data from 180 countries,
62
204960
2376
basata sui dati di 180 paesi,
03:27
is population weighted.
63
207360
1696
è proporzionata alla popolazione.
03:29
So China has more weight in than Comoros;
64
209080
2456
Quindi la Cina pesa di più dell'Unione della Comore;
03:31
India has more weight in than Iceland.
65
211560
1880
l'India più dell'Islanda.
03:34
But we could unpack this and see how the countries are doing.
66
214080
3856
Ma possiamo prenderli singolarmente per vedere come sta andando ciascun paese.
03:37
And the country today that is closest to achieving the SDGs is Denmark.
67
217960
5616
La nazione più vicina a raggiungere gli SDG è la Danimarca.
03:43
And the country with the furthest to go is Central African Republic.
68
223600
3600
Mentre il paese con più strada da fare è la Repubblica Centrafricana.
03:47
And everyone else is somewhere in between.
69
227920
2600
E tutti gli altri sono da qualche parte nel mezzo.
03:51
So the challenge for the SDGs
70
231595
1381
Quindi la sfida degli SDG
03:53
is to try and sweep all these dots across to the right, to 100 by 2030.
71
233000
5280
è cercare di spazzare tutti i puntini verso la destra,
verso il 100 entro il 2030.
03:59
Can we get there?
72
239120
1200
Ci possiamo riuscire?
04:01
Well, with the Social Progress Index, we've got some time series data.
73
241040
3336
Con il Social Progress Index abbiamo alcuni dati temporali.
04:04
So we have some idea of the trend that the countries are on,
74
244400
3296
Abbiamo perciò un'idea delle tendenze delle nazioni,
04:07
on which we can build some projections.
75
247720
2480
e su queste possiamo costruire delle proiezioni.
04:10
So let's have a look.
76
250880
1216
Diamo un'occhiata.
04:12
Let's start with our top-performing country, Denmark.
77
252120
3016
Iniziamo dal paese migliore, la Danimarca.
04:15
And yes, I'm pleased to say that Denmark is forecast to achieve the SDGs by 2030.
78
255160
4960
E sono contento di dire che la Danimarca
dovrebbe raggiungere gli SDG entro il 2030.
04:20
Maybe not surprising, but I'll take a win.
79
260800
3136
Forse non sorprende, ma abbiamo il vincitore.
04:23
Let's look at some of the other richer countries of the world --
80
263960
3056
Guardiamo alcuni degli altri paesi più ricchi del mondo,
04:27
the G7.
81
267040
1215
il G7.
04:28
And we find that Germany and Japan will get there or thereabouts.
82
268279
4081
Scopriamo che la Germania e il Giappone li raggiungeranno o quasi.
04:33
But Canada, France, the UK and Italy are all going to fall short.
83
273079
6417
Ma Canada, Francia, UK e Italia non saranno all'altezza.
04:39
And the United States?
84
279520
1736
E gli Stati Uniti?
04:41
Quite some way back.
85
281280
1240
Saranno ancora più indietro.
04:43
Now, this is sort of worrying news.
86
283880
2736
Sono notizie preoccupanti.
04:46
But these are the richest countries in the world,
87
286640
2376
Ma queste sono le nazioni più ricche del mondo,
04:49
not the most populous.
88
289040
1816
non le più popolose.
04:50
So let's take a look now at the biggest countries in the world,
89
290880
2976
Guardiamo allora le nazioni più popolose del mondo,
04:53
the ones that will most affect whether or not we achieve the SDGs.
90
293880
3336
quelle che incideranno di più sul raggiungimento degli SDG.
04:57
And here they are --
91
297240
1416
Eccole,
04:58
countries in the world with a population of higher than 100 million,
92
298680
3216
nazioni che hanno una popolazione superiore ai 100 milioni,
05:01
ranging from China to Ethiopia.
93
301920
2056
che vanno dalla Cina all'Etiopia.
05:04
Obviously, the US and Japan would be in that list,
94
304000
2496
Chiaramente, gli USA e il Giappone sono nella lista,
05:06
but we've looked at them already.
95
306520
1616
ma ne abbiamo già parlato.
05:08
So here we are.
96
308160
1216
Cominciamo.
05:09
The biggest countries in the world; the dealbreakers for the SDGs.
97
309400
3536
I paesi più popolosi del mondo, che determinano le sorti degli SDG.
05:12
And the country that's going to make most progress towards the SDGs
98
312960
3696
Il paese che farà il maggior progresso negli SDG
05:16
is Mexico.
99
316680
2136
è il Messico.
05:18
Mexico is going to get to about 87,
100
318840
2016
Il Messico arriverà circa a 87,
05:20
so just shy of where the US is going to get
101
320880
2376
appena sotto agli Stati Uniti,
05:23
but quite some way off our SDG target.
102
323280
2200
ma comunque lontano dall'obiettivo SDG.
05:26
Russia comes next.
103
326160
1776
Poi c'è la Russia.
05:27
Then China and Indonesia.
104
327960
2616
Poi la Cina e l'Indonesia.
05:30
Then Brazil -- might've expected Brazil to do a bit better.
105
330600
3056
Poi il Brasile, anche se avrebbe potuto fare un po' meglio.
05:33
Philippines,
106
333680
1296
Le Filippine,
05:35
and then a step down to India, Bangladesh, Pakistan, Nigeria,
107
335000
5416
e poi un gradino sotto India, Bangladesh, Pakistan, Nigeria
05:40
and then Ethiopia.
108
340440
1280
e infine Etiopia.
05:42
So none of these countries are going to hit the SDGs.
109
342960
3336
Nessuno di questi paesi raggiungerà gli SDG.
05:46
And we can then take these numbers in all the countries of the world
110
346320
3216
E possiamo prendere questi numeri in tutte le nazioni del mondo
05:49
to give ourselves a world forecast
111
349560
1816
per avere una previsione mondiale
05:51
on achieving that total package of the SDGs.
112
351400
2896
sul raggiungimento del pacchetto totale degli SDG.
05:54
So remember, in 2015 we started at 69.1.
113
354320
4656
Ricordate, nel 2015 abbiamo iniziato a 69,1.
05:59
I'm pleased to say that over the last three years,
114
359000
2376
Sono felice di dire che negli ultimi tre anni
06:01
we have made some progress.
115
361400
1496
abbiamo fatto qualche progresso.
06:02
In 2018, we've hit 70.5,
116
362920
3400
Nel 2018, abbiamo raggiunto 70,5,
06:07
and if we project that rate of progress forward to 2030,
117
367160
3256
e se proiettiamo questo tasso di progresso al 2030,
06:10
that's going to get us to 75.2,
118
370440
2800
dovrebbe portarci a 75,2,
06:13
which is obviously a long way short of our target.
119
373960
3160
che è evidentemente molto al di sotto del nostro obiettivo.
06:17
Indeed, on current trends, we won't hit the 2030 targets until 2094.
120
377880
6400
Alla velocità attuale, non raggiungeremo gli obiettivi del 2030 prima del 2094.
06:26
Now, I don't know about you,
121
386360
1376
Non so voi,
06:27
but I certainly don't want to wait that long.
122
387760
2376
ma io non voglio di certo aspettare tanto.
06:30
So what can we do about this?
123
390160
1400
Quindi cosa possiamo fare?
06:32
Well, the first thing to do is we've got to call out the rich countries.
124
392480
3416
Per prima cosa dobbiamo interpellare i paesi ricchi.
06:35
Here are the countries closest to the SDGs,
125
395920
2816
I paesi più vicini agli SDG,
06:38
with the greatest resources,
126
398760
1696
con le maggiori risorse
06:40
and they're falling short.
127
400480
1280
e che non stanno facendo abbastanza.
06:42
Maybe they think that this is like the Old World
128
402440
2896
Magari pensano che questo sia come il Vecchio Mondo
06:45
where goals for the UN are just for poor countries and not for them.
129
405360
3776
dove gli obiettivi dell'ONU riguardano i paesi poveri e non loro.
06:49
Well, you're wrong.
130
409160
1216
Beh, vi sbagliate.
06:50
The SDGs are for every country,
131
410400
2096
Gli SDG sono per tutti i paesi,
06:52
and it's shameful that these wealthy countries are falling short.
132
412520
3096
ed è vergognoso che questi paesi ricchi non siano all'altezza.
06:55
Every country needs a plan to implement the SDGs
133
415640
2896
Ogni nazione ha bisogno di un piano per implementare gli SDG
06:58
and deliver them for their citizens.
134
418560
1896
e distribuirli ai cittadini.
07:00
G7, other rich countries --
135
420480
2056
G7, altri paesi ricchi,
07:02
get your act together.
136
422560
1200
datevi una mossa.
La seconda cosa che possiamo fare è guardare i dati in modo più approfondito
07:05
The second thing we can do is look a bit further into the data
137
425160
3416
07:08
and see where there are opportunities to accelerate progress
138
428600
3096
e vedere dove sono le opportunità per accelerare il progresso
07:11
or there are negative trends that we can reverse.
139
431720
2520
e dove sono i trend negativi che possiamo invertire.
07:15
So I'm going to take you into three areas.
140
435000
2056
Vi porterò in tre aree.
07:17
One where we're doing quite well,
141
437080
2096
In una stiamo facendo abbastanza bene,
07:19
one where we really should be doing better
142
439200
2256
in un'altra dovremmo fare meglio
07:21
and another where we've got some real problems.
143
441480
2400
e in un'altra abbiamo dei seri problemi.
07:25
Let's start with the good news,
144
445400
1616
Iniziamo con la buona notizia,
07:27
and I want to talk about what we call nutrition and basic medical care.
145
447040
4296
e voglio parlare di quello che chiamiamo nutrizione e assistenza medica di base.
07:31
This covers SDG 2 on no hunger
146
451360
2456
Questo copre l'SDG 2 sulla sconfitta della fame
07:33
and the basic elements of SDG 3 on health,
147
453840
2336
e gli elementi base dell'SDG 3 sulla salute,
07:36
so maternal and child mortality, infectious diseases, etc ...
148
456200
4416
quindi mortalità infantile e per parto, malattie infettive, ecc...
07:40
This is an area where most of the rich world has hit the SDGs.
149
460640
4176
Questa è un'area dove molti dei paesi ricchi hanno raggiunto gli SDG.
07:44
And we also find, looking at our big countries,
150
464840
2536
E abbiamo scoperto, guardando i paesi più popolosi,
07:47
that the most advanced have got pretty close.
151
467400
3136
che i più avanzati si sono avvicinati.
07:50
Here are our 11 big countries,
152
470560
1976
Qui ci sono i nostri 11 paesi,
07:52
and if you look at the top,
153
472560
1336
e se guardate in cima,
07:53
Brazil and Russia are pretty close to the SDG target.
154
473920
3056
il Brasile e la Russia sono abbastanza vicini all'obiettivo SDG.
07:57
But at the bottom --
155
477000
1256
Ma in fondo,
07:58
Ethiopia, Pakistan -- a long way to go.
156
478280
2296
Etiopia, Pakistan hanno molta strada da fare.
08:00
That's where we are in 2018.
157
480600
1776
Ecco dove siamo nel 2018.
08:02
What's our trajectory?
158
482400
1256
Qual è la nostra traiettoria?
08:03
On the current trajectory,
159
483680
1656
Sulla traiettoria attuale, dove arriveremo nel 2030?
08:05
how far are we going to get by 2030?
160
485360
2416
08:07
Well, let's have a look.
161
487800
1336
Diamo un'occhiata.
08:09
Well, what we see is a lot of progress.
162
489160
2736
Vediamo un grande progresso.
08:11
See Bangladesh in the middle.
163
491920
1696
Guardate il Bangladesh, nel mezzo.
08:13
If Bangladesh maintains its current rate of progress,
164
493640
3056
Se il Bangladesh mantiene il tasso attuale di progresso,
08:16
it could get very close to that SDG target.
165
496720
3096
potrebbe avvicinarsi molto a quel target SDG.
08:19
And Ethiopia at the bottom is making a huge amount of progress
166
499840
3456
E l'Etiopia in fondo alla lista sta facendo grandi progressi al momento.
08:23
at the moment.
167
503320
1216
08:24
If that can be maintained, Ethiopia could get a long way.
168
504560
3160
Se riesce a continuare così, l'Etiopia potrebbe fare molto.
08:28
We add this all up for all the countries of the world
169
508640
2496
Sommiamo tutto per tutte le nazioni del mondo
08:31
and our projection is a score of 94.5 by 2030.
170
511160
5696
e la nostra proiezione è un punteggio di 94,5 entro il 2030.
08:36
And if countries like the Philippines, which have grown more slowly,
171
516880
3216
E se paesi come le Filippine, che sono cresciuti più lentamente,
potessero accelerare il progresso,
08:40
could accelerate progress,
172
520120
1296
08:41
then we could get a lot closer.
173
521440
2336
potremmo avvicinarci molto di più.
08:43
So there are reasons to be optimistic about SDGs 2 and 3.
174
523800
3960
Ci sono buone ragioni per essere ottimisti sugli SDG 2 e 3.
08:48
But there's another very basic area of the SDGs where we're doing less well,
175
528480
4376
Ma c'è un'altra area basilare degli SDG dove non stiamo facendo altrettanto bene,
08:52
which is SDG 6, on water and sanitation.
176
532880
3000
è l'SDG 6, su acqua e igiene.
08:56
Again, it's an SDG where most of the rich countries
177
536560
2736
Di nuovo, è un SDG dove molti dei paesi ricchi
08:59
have already achieved the targets.
178
539320
1936
hanno già raggiunto gli obiettivi.
09:01
And again, for our big countries --
179
541280
1696
E di nuovo, per i paesi più popolosi,
09:03
our big 11 emerging countries,
180
543000
2136
gli 11 paesi emergenti,
09:05
we see that some of the countries, like Russia and Mexico,
181
545160
2736
vediamo che alcuni, come Russia e Messico,
09:07
are very close to the target,
182
547920
2096
sono molto vicini all'obiettivo,
09:10
but Nigeria and other countries are a very long way back.
183
550040
3680
ma la Nigeria e altre nazioni sono molto indietro.
09:14
So how are we doing on this target?
184
554440
1896
Cosa possiamo dire su questo obiettivo?
09:16
What progress are we going to make over the next 12 years
185
556360
3176
Che progressi faremo nei prossimi 12 anni
09:19
based on the current direction of travel?
186
559560
1960
in base alla direzione attuale?
09:22
Well, here we go ...
187
562080
1616
Eccoli.
09:23
and yes, there is some progress.
188
563720
1776
E sì, c'è del progresso.
09:25
Our top four countries are all hitting the SDG targets --
189
565520
2696
I primi quattro paesi stanno raggiungendo gli obiettivi SDG,
09:28
some are moving forward quite quickly.
190
568240
2216
alcuni si stanno muovendo rapidamente.
09:30
But it's not enough to really move us forward significantly.
191
570480
3376
Ma non è abbastanza per farci avvicinare in modo significativo.
09:33
What we see is that for the world as a whole,
192
573880
2256
Vediamo che per il mondo nel suo insieme,
09:36
we're forecasting a score of around 85, 86 by 2030 --
193
576160
5416
prevediamo un punteggio di circa 85/86 entro il 2030,
09:41
not fast enough.
194
581600
1200
non abbastanza.
09:43
Now, obviously this is not good news,
195
583880
1976
Certo, non sono buone notizie,
09:45
but I think what this data also shows is that we could be doing a lot better.
196
585880
4256
ma penso che questi dati mostrino anche che potremmo fare molto meglio.
09:50
Water and sanitation is a solved problem.
197
590160
2576
Acqua e igiene sono un problema risolto.
09:52
It's about scaling that solution everywhere.
198
592760
2576
Basta ridimensionare questa soluzione ovunque.
09:55
So if we could accelerate progress in some of those countries
199
595360
2896
Se potessimo accelerare il progresso in alcuni di quei paesi
09:58
who are improving more slowly --
200
598280
1576
che avanzano più lentamente,
09:59
Nigeria, the Philippines, etc. --
201
599880
1656
come Nigeria, Filippine, ecc.,
10:01
then we could get a lot closer to the goal.
202
601560
2080
potremmo avvicinarci molto di più all'obiettivo.
10:04
Indeed, I think SDG 6 is probably the biggest opportunity
203
604480
4416
Penso davvero che l'SDG 6 è forse la migliore opportunità
10:08
of all the SDGs for a step change.
204
608920
2480
per un cambiamento in tutti gli SDG.
10:13
So that's an area we could do better.
205
613920
1800
Quindi è un'area dove potremmo fare meglio.
10:16
Let's look finally at an area where we are struggling,
206
616800
2816
Guardiamo infine un'area dove facciamo fatica,
10:19
which is what we call personal rights and inclusiveness.
207
619640
3776
quella che chiamiamo diritti della persona e inclusività.
10:23
This is covering concepts across a range of SDGs.
208
623440
2736
Questa copre diversi concetti su tutta una gamma di SDG.
10:26
SDG 1 on poverty, SDG 5 on gender equality,
209
626200
4336
L'SDG 1 sulla povertà, l'SDG 5 sull'uguaglianza di genere,
10:30
SDG 10 on inequality,
210
630560
2096
l'SDG 10 sulle diseguaglianze,
10:32
SDG 11 on inclusive cities
211
632680
2336
l'SDG 11 sulle città inclusive
10:35
and SDG 16 on peace and justice.
212
635040
3656
e l'SDG 16 su pace e giustizia.
10:38
So across those SDGs there are themes around rights and inclusiveness,
213
638720
3816
In questi SDG si parla di diritti e inclusività,
10:42
and those may seem less immediate or pressing
214
642560
2456
che potrebbero sembrare meno immediati o pressanti
10:45
than things like hunger and disease,
215
645040
2136
di cose come la fame e le malattie,
10:47
but rights and inclusion are critical to an agenda of no one left behind.
216
647200
5040
ma diritti e inclusività sono fondamentali
in un'agenda che non vuole lasciare nessuno indietro.
10:53
So how are we doing on those issues?
217
653240
1715
E come sta andando in quest'area?
10:55
Let's start off with personal rights.
218
655520
2016
Iniziamo con i diritti personali.
10:57
What I'm going to do first is show you our big countries in 2015.
219
657560
4256
Per prima cosa voglio mostrarvi i paesi popolosi nel 2015.
11:01
So here they are,
220
661840
1216
Eccoli qui,
11:03
and I've put the USA and Japan back in,
221
663080
1896
ho reinserito USA e Giappone,
11:05
so it's our 13 biggest countries in the world.
222
665000
2176
quindi sono i 13 paesi più popolosi del mondo.
11:07
And we see a wide range of scores.
223
667200
1816
E vediamo un'ampia gamma di punteggi.
Stati Uniti e Giappone sono in cima e raggiungono gli obiettivi;
11:09
The United States at the top with Japan hitting the goals;
224
669040
2936
11:12
China a long way behind.
225
672000
2136
la Cina è molto indietro.
11:14
So what's been our direction of travel
226
674160
1976
Qual è stata la nostra direzione
11:16
on the rights agenda over the last three years?
227
676160
2496
sull'agenda dei diritti negli ultimi tre anni?
11:18
Let's have a look.
228
678680
1256
Diamo un'occhiata.
11:19
Well, what we see is actually pretty ugly.
229
679960
3096
Quello che vediamo è piuttosto brutto.
11:23
The majority of the countries are standing still or moving backwards,
230
683080
3896
La maggioranza dei paesi sono fermi o peggiorano,
11:27
and big countries like Brazil, India, China, Bangladesh
231
687000
3896
e nazioni popolose come Brasile, India, Cina, Bangladesh
11:30
have all seen significant declines.
232
690920
2560
hanno visto declini notevoli.
11:34
This is worrying.
233
694240
1200
Ed è preoccupante.
11:36
Let's have a look now at inclusiveness.
234
696480
2936
Guardiamo l'inclusività.
11:39
And inclusiveness is looking at things
235
699440
1856
E l'inclusività comprende cose
11:41
like violence and discrimination against minorities,
236
701320
2736
come la violenza e la discriminazione contro le minoranze,
11:44
gender equity, LGBT inclusion, etc...
237
704080
3136
uguaglianza di genere, inclusività LGBT, ecc...
11:47
And as a result, we see that the scores for our big countries are generally lower.
238
707240
4296
Come risultato, vediamo che i punteggi per i paesi popolosi
sono mediamente più bassi.
11:51
Every country, rich and poor alike, is struggling
239
711560
2496
Ogni nazione, ricca o povera, ha difficoltà
11:54
with building an inclusive society.
240
714080
1920
nel costruire una società inclusiva.
11:56
But what's our direction of travel?
241
716720
1696
Ma qual è la nostra direzione?
11:58
Are we building more inclusive countries?
242
718440
2096
Stiamo costruendo paesi più inclusivi?
12:00
Let's have a look -- progress to 2018.
243
720560
2120
Diamo un'occhiata: progresso al 2018.
12:03
And again we see the world moving backwards:
244
723280
2336
E, di nuovo, vediamo il mondo retrocedere:
12:05
most countries static,
245
725640
1736
la maggioranza dei paesi è statica,
12:07
a lot of countries going backwards --
246
727400
1936
molti retrocedono,
12:09
Bangladesh moving backwards --
247
729360
1776
il Bangladesh retrocede,
12:11
but also, two of the countries that were leading --
248
731160
2536
ma anche due delle nazioni in testa,
12:13
Brazil and the United States --
249
733720
1616
il Brasile e gli Stati Uniti,
12:15
have gone backwards significantly
250
735360
1816
sono peggiorate in modo significativo negli ultimi tre anni.
12:17
over the last three years.
251
737200
1360
12:19
Let's sum this up now for the world as a whole.
252
739760
2496
Sommiamo tutto per vedere il mondo nel suo insieme.
12:22
And what we see on personal rights for the whole world
253
742280
2896
Per quel che riguarda i diritti personali per il mondo intero
12:25
is we're forecasting actually a decline in the score on personal rights
254
745200
3616
prevediamo un declino nel punteggio a circa 60,
12:28
to about 60,
255
748840
1416
12:30
and then this decline in the score of inclusiveness to about 42.
256
750280
4240
e un declino per l'inclusività a 42 punti.
12:35
Now, obviously these things can change quite quickly
257
755480
2456
Ovviamente, queste cose possono cambiare molto velocemente
12:37
with rights and with changes in law, changes in attitudes,
258
757960
3936
con diritti e cambiamenti delle leggi, cambiamenti nei comportamenti,
12:41
but we have to accept that on current trends,
259
761920
2296
ma dobbiamo accettare che, con i trend attuali,
12:44
this is probably the most worrying aspect of the SDGs.
260
764240
3880
questo è probabilmente l'aspetto più preoccupante degli SDG.
12:49
How I've depressed you ...
261
769720
1296
Sono stato deprimente, eh...
12:51
(Laughter)
262
771040
1296
(Risate)
12:52
I hope not because I think what we do see
263
772360
2616
Spero di no perché penso che quello che vediamo
12:55
is that progress is happening in a lot of places
264
775000
3416
è che è in corso un progresso in molti paesi
12:58
and there are opportunities for accelerating progress.
265
778440
3096
e ci sono opportunità per accelerarlo.
13:01
We are living in a world that is tantalizingly close
266
781560
3736
Viviamo in un mondo che è terribilmente vicino
13:05
to ensuring that no one need die of hunger or malaria or diarrhea.
267
785320
5816
ad assicurare che nessuno muoia di fame, malaria o diarrea.
13:11
If we can focus our efforts, mobilize resources,
268
791160
3216
Se ci focalizziamo sull'impegno, mobilizziamo risorse,
13:14
galvanize the political will,
269
794400
1736
stimoliamo la volontà politica,
13:16
that step change is possible.
270
796160
1920
quel cambiamento è possibile.
13:19
But in focusing on those really basic, solvable SDGs,
271
799640
3776
Ma focalizzandoci su quegli SDG molto basilari e risolvibili,
13:23
we mustn't forget the whole package.
272
803440
2296
non dobbiamo dimenticare il pacchetto completo.
13:25
The goals are an unwieldy set of indicators, goals and targets,
273
805760
5096
Gli obiettivi sono un insieme scomodo di indicatori, scopi e traguardi,
13:30
but they also include the challenges our world faces.
274
810880
3536
ma includono anche le sfide che deve affrontare il mondo.
13:34
The fact that the SDGs are focusing attention
275
814440
2496
Il fatto che gli SDG stiano portando l'attenzione
13:36
on the fact that we face a crisis in personal rights and inclusiveness
276
816960
4016
sulla crisi dei diritti personali e dell'inclusività
13:41
is a positive.
277
821000
1520
è positivo.
13:43
If we forget that,
278
823200
1256
Se lo dimentichiamo,
13:44
if we choose to double down on the SDGs that we can solve,
279
824480
4016
se scegliamo di focalizzarci sugli SDG che possiamo risolvere,
13:48
if we go for SDG à la carte and pick the most easy SDGs,
280
828520
5656
se prendiamo gli SDG à la carte scegliendo i più facili,
13:54
then we will have missed the point of the SDGs,
281
834200
3376
allora avremo mancato lo scopo degli SDG,
13:57
we will miss the goals
282
837600
1696
mancheremo gli obiettivi
13:59
and we will have failed on the promise of the SDGs.
283
839320
3400
e avremo fallito sulla promessa degli SDG.
14:03
Thank you.
284
843600
1216
Grazie.
14:04
(Applause)
285
844840
3640
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7