The global goals we've made progress on -- and the ones we haven't | Michael Green

262,643 views ・ 2018-11-30

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Alžběta Křížková Korektor: Kateřina Jabůrková
00:12
In 2015, the leaders of the world made a big promise.
0
12480
5496
V roce 2015 vedoucí představitelé světa učinili velký slib.
00:18
A promise that over the next 15 years,
1
18000
2736
Slib, že během následujících 15 let,
00:20
the lives of billions of people are going to get better
2
20760
3576
se zlepší životy miliard lidí
00:24
with no one left behind.
3
24360
2080
a nikdo nezůstane pozadu.
00:27
That promise is the Sustainable Development Goals --
4
27200
3216
Tím slibem jsou Cíle udržitelného rozvoje
(SDGs, Sustainable Development Goals)
00:30
the SDGs.
5
30440
1200
00:32
We're now three years in;
6
32480
1816
Máme za sebou tři roky,
00:34
a fifth of the way into the journey.
7
34320
2336
pětinu cesty.
00:36
The clock is ticking.
8
36680
1696
Hodiny tikají.
00:38
If we offtrack now,
9
38400
1536
Pokud zaspíme teď,
00:39
it's going to get harder and harder to hit those goals.
10
39960
3240
bude těžší a těžší těchto cílů dosáhnout.
00:44
So what I want to do for you today is give you a snapshot
11
44320
2776
Dnes vám chci nastínit,
00:47
on where we are today,
12
47120
1736
jak si dnes stojíme,
00:48
some projections on where we're heading
13
48880
3136
některé odhady, kam míříme
00:52
and some ideas on things we might need to do differently.
14
52040
3560
a pár nápadů, co by se mělo dělat jinak.
00:57
Now, the SDGs are of course spectacularly complicated.
15
57440
3816
Cíle SDGs jsou samozřejmě nesmírně komplikované.
01:01
I would expect nothing less from the United Nations.
16
61280
2456
Nic jiného bych od OSN nečekal.
01:03
(Laughter)
17
63760
1016
(smích)
01:04
How many goals?
18
64800
1216
Kolik je cílů?
01:06
Maybe something tried and tested, like three, seven or 10.
19
66040
3816
Možná něco známého a vyzkoušeného, jako 3, 7 nebo 10.
01:09
No, let's pick a prime number higher than 10.
20
69880
3416
Ne, vybereme prvočíslo vyšší než 10.
01:13
Seventeen goals.
21
73320
1720
17 cílů!
01:15
I congratulate those of you who've memorized them already.
22
75960
2936
Gratuluji vám všem, kteří jste si je už stihli zapamatovat.
01:18
For the rest of us, here they are.
23
78920
2136
Pro nás ostatní, tady jsou.
01:21
Seventeen goals ranging from ending poverty
24
81080
3016
Sedmnáct cílů pohybujících se od ukončení chudoby,
01:24
to inclusive cities
25
84120
1376
přes inkluzivní města,
01:25
to sustainable fisheries;
26
85520
1816
až k udržitelnému rybářství;
01:27
all a comprehensive plan for the future of our world.
27
87360
3440
to vše je komplexní plán pro budoucnost našeho světa.
01:31
But sadly, a plan without the data to measure it.
28
91720
3720
Bohužel, plán bez měřitelných dat.
01:36
So how are we going to track progress?
29
96280
1810
Jak tedy budeme měřit pokrok?
01:38
Well, I'm going to use today the Social Progress Index.
30
98880
3896
Použiji dnes Social Progress Index.
01:42
It's a measure of the quality of life of countries,
31
102800
3096
Ten měří kvalitu života v jednotlivých zemích,
01:45
ranging from the basic needs of survival --
32
105920
3016
v rozmezí od základních nezbytností k přežití -
01:48
food, water, shelter, safety --
33
108960
2776
jídlo, vodu, domov, bezpečnost,
01:51
through to the foundations of well-being --
34
111760
2256
přes základy kvalitního života -
01:54
education, information, health and the environment --
35
114040
3336
vzdělání, přístup k informacím, zdraví a životní prostředí,
01:57
and opportunity --
36
117400
1576
a příležitosti -
01:59
rights, freedom of choice, inclusiveness and access to higher education.
37
119000
5000
práva, svoboda volby, začlenění a přístup k vyššímu vzdělání.
02:05
Now, the Social Progress Index doesn't look like the SDGs,
38
125240
3496
Vidíme, že Social Progress Index nevypadá jako SDGs,
02:08
but fundamentally, it's measuring the same concepts,
39
128760
3336
ale v podstatě oba měří stejné koncepty
02:12
and the Social Progress Index has the advantage that we have the data.
40
132120
3576
a Social Progress Index má tu výhodu, že k němu máme data.
02:15
We have 51 indicators drawn from trusted sources
41
135720
3256
Máme 51 ukazatelů z důvěryhodného zdroje
02:19
to measure these concepts.
42
139000
1440
kterými můžeme tyto koncepty měřit.
02:21
And also, what we can do because it's an index,
43
141479
2577
Díky tomu, že to je index,
02:24
is add together all those indicators to give us an aggregate score
44
144080
3896
můžeme sečíst všechny ukazatele a získat tak celkové skóre,
02:28
about how we're performing against the total package of the SDGs.
45
148000
4080
ukazující, jak si stojíme v rámci celého souboru SDGs.
02:33
Now, one caveat.
46
153120
1456
Jedno varování:
02:34
The Social Progress Index is a measure of quality of life.
47
154600
2856
Social Progress Index měří kvalitu života.
02:37
We're not looking at whether this can be achieved
48
157480
2336
Nedíváme se, jestli toho můžeme dosáhnout
02:39
within the planet's environmental limits.
49
159840
1976
v rámci enviromentálních mezí Země.
02:41
You will need other tools to do that.
50
161840
1800
Na to potřebujeme jiné nástroje.
02:45
So how are we doing on the SDGs?
51
165200
2480
Takže jak si stojíme s SDGs?
02:48
Well, I'm going to put the SDGs on a scale of zero to 100.
52
168320
4296
Umístím SDGs na stupnici od 0 do 100.
02:52
And zero is the absolute worst score on each of those 51 indicators:
53
172640
4416
0 je nejhorší skóre ve všech 51 indikátorech,
02:57
absolute social progress, zero.
54
177080
2496
znamená nulový pokrok společnosti.
02:59
And then 100 is the minimum standard required to achieve those SDGs.
55
179600
5096
A 100 je minimální hranice, kterou potřebujeme k dosažení SDGs.
03:04
A hundred is where we want to get to by 2030.
56
184720
2880
Na 100 chceme být v roce 2030.
03:08
So, where did we start on this journey?
57
188600
2216
Podívejme se, kde jsme začali.
03:10
Fortunately, not at zero.
58
190840
1896
Naštěstí to nebylo na nule.
03:12
In 2015, the world score against the SDGs was 69.1.
59
192760
6096
V roce 2015 bylo světové skóre pro SDGs 69,1.
03:18
Some way on the way there but quite a long way to go.
60
198880
2760
Někde na cestě, ale před námi ještě dlouhá cesta k cíli.
03:22
Now let me also emphasize that this world forecast,
61
202320
2616
Měl bych ještě zdůraznit, že tahle světová prognóza,
03:24
which is based on data from 180 countries,
62
204960
2376
která je založená na datech ze 180 zemí,
03:27
is population weighted.
63
207360
1696
je populačně vážená.
03:29
So China has more weight in than Comoros;
64
209080
2456
Takže Čína má větší váhu než Komory,
03:31
India has more weight in than Iceland.
65
211560
1880
Indie má větší váhu než Island.
03:34
But we could unpack this and see how the countries are doing.
66
214080
3856
My to tak můžeme rozebrat a podívat se, jak jsou na tom jednotlivé státy.
03:37
And the country today that is closest to achieving the SDGs is Denmark.
67
217960
5616
Zemí, která má k dosažení cílů nejblíž, je Dánsko.
03:43
And the country with the furthest to go is Central African Republic.
68
223600
3600
A zemí, která je nejdál, je Středoafrická republika.
03:47
And everyone else is somewhere in between.
69
227920
2600
Všechny ostatní jsou někde mezi tím.
03:51
So the challenge for the SDGs
70
231595
1381
Výzvou pro SDGs tedy je
03:53
is to try and sweep all these dots across to the right, to 100 by 2030.
71
233000
5280
pokusit se dostat všechny tyhle tečky do roku 2030 úplně napravo, ke 100.
03:59
Can we get there?
72
239120
1200
Dokážeme se tam dostat?
04:01
Well, with the Social Progress Index, we've got some time series data.
73
241040
3336
Díky Social Progress Indexu máme časové řad dat.
04:04
So we have some idea of the trend that the countries are on,
74
244400
3296
Máme představu o trendu jednotlivých zemí,
04:07
on which we can build some projections.
75
247720
2480
na kterém můžeme stavět naše odhady.
04:10
So let's have a look.
76
250880
1216
Tak se na to podívejme.
04:12
Let's start with our top-performing country, Denmark.
77
252120
3016
Začněme s naší nejlepší zemí - Dánskem.
04:15
And yes, I'm pleased to say that Denmark is forecast to achieve the SDGs by 2030.
78
255160
4960
A ano, s potěšením mohu říct, že Dánsko dle předpovědi cílů do roku 2030 dosáhne.
04:20
Maybe not surprising, but I'll take a win.
79
260800
3136
Možná Vás to nepřekvapuje, ale aspoň něco.
04:23
Let's look at some of the other richer countries of the world --
80
263960
3056
Podívejme se na další bohaté země světa - státy G7.
04:27
the G7.
81
267040
1215
Vidíme, že Německo a Japonsko se tam dostanou, nebo alespoň blízko.
04:28
And we find that Germany and Japan will get there or thereabouts.
82
268279
4081
04:33
But Canada, France, the UK and Italy are all going to fall short.
83
273079
6417
Ale Kanada, Francie, Spojené království a Itálie neuspějí.
04:39
And the United States?
84
279520
1736
A Spojené státy?
04:41
Quite some way back.
85
281280
1240
Docela pozadu.
04:43
Now, this is sort of worrying news.
86
283880
2736
To jsou docela znepokojivé zprávy.
04:46
But these are the richest countries in the world,
87
286640
2376
Jenže tohle jsou nejbohatší země světa,
04:49
not the most populous.
88
289040
1816
nikoliv ty nejlidnatější.
04:50
So let's take a look now at the biggest countries in the world,
89
290880
2976
Ukažme si tedy největší země světa,
04:53
the ones that will most affect whether or not we achieve the SDGs.
90
293880
3336
ty, které dosažení cílů SDGs ovlivní nejvíc.
04:57
And here they are --
91
297240
1416
A tady jsou:
04:58
countries in the world with a population of higher than 100 million,
92
298680
3216
země světa s populací vyšší než 100 milionů,
05:01
ranging from China to Ethiopia.
93
301920
2056
od Číny po Etiopii.
05:04
Obviously, the US and Japan would be in that list,
94
304000
2496
Samozřejmě by tam měly být i USA a Japonsko,
05:06
but we've looked at them already.
95
306520
1616
ale na ty už jsme se podívali.
05:08
So here we are.
96
308160
1216
Takže tady jsou. Největší země světa - rozhodující pro SDGs.
05:09
The biggest countries in the world; the dealbreakers for the SDGs.
97
309400
3536
05:12
And the country that's going to make most progress towards the SDGs
98
312960
3696
Země, která učiní největší pokrok vstříc cílům SDGs
05:16
is Mexico.
99
316680
2136
je Mexiko.
05:18
Mexico is going to get to about 87,
100
318840
2016
Mexiko by se mělo dostat asi k 87,
05:20
so just shy of where the US is going to get
101
320880
2376
jen těsně pod USA,
05:23
but quite some way off our SDG target.
102
323280
2200
ale stále dost daleko od SDG cíle.
05:26
Russia comes next.
103
326160
1776
Další je Rusko.
05:27
Then China and Indonesia.
104
327960
2616
Pak Čína a Indonésie.
05:30
Then Brazil -- might've expected Brazil to do a bit better.
105
330600
3056
Následuje Brazílie, možná bych čekal, že ta na tom bude lépe.
05:33
Philippines,
106
333680
1296
Filipíny
05:35
and then a step down to India, Bangladesh, Pakistan, Nigeria,
107
335000
5416
a potom velký skok k Indii, Bangladéši, Pákistánu, Nigérii
05:40
and then Ethiopia.
108
340440
1280
a konečně Etiopie.
05:42
So none of these countries are going to hit the SDGs.
109
342960
3336
Žádná z těchto zemí nedosáhne cílů SDGs.
05:46
And we can then take these numbers in all the countries of the world
110
346320
3216
Můžeme vzít tato čísla pro všechny země světa
05:49
to give ourselves a world forecast
111
349560
1816
a dostaneme světovou předpověď
05:51
on achieving that total package of the SDGs.
112
351400
2896
dosažení celkového souboru cílů SDGs.
05:54
So remember, in 2015 we started at 69.1.
113
354320
4656
Vzpomeňme si, že v roce 2015 jsme na 69,1.
S potěšením mohu oznámit,
05:59
I'm pleased to say that over the last three years,
114
359000
2376
že za poslední tři roky jsme učinili pokrok.
06:01
we have made some progress.
115
361400
1496
06:02
In 2018, we've hit 70.5,
116
362920
3400
V roce 2018 jsme byli na 70,5.
06:07
and if we project that rate of progress forward to 2030,
117
367160
3256
A když vykreslíme toto tempo růstu až do roku 2030,
06:10
that's going to get us to 75.2,
118
370440
2800
dostaneme se na 75,2,
06:13
which is obviously a long way short of our target.
119
373960
3160
což je zjevně dost daleko od cíle.
06:17
Indeed, on current trends, we won't hit the 2030 targets until 2094.
120
377880
6400
Opravdu, při současném trendu dosáhneme cílů pro rok 2030 až v roce 2094.
06:26
Now, I don't know about you,
121
386360
1376
Já tedy nevím jak vy,
06:27
but I certainly don't want to wait that long.
122
387760
2376
ale já rozhodně tak dlouho čekat nechci.
06:30
So what can we do about this?
123
390160
1400
Co s tím můžeme dělat?
06:32
Well, the first thing to do is we've got to call out the rich countries.
124
392480
3416
První věc je, že musíme povolat bohaté země.
06:35
Here are the countries closest to the SDGs,
125
395920
2816
To jsou země nejblíž k dosažení SDGs,
06:38
with the greatest resources,
126
398760
1696
mají největší zdroje
06:40
and they're falling short.
127
400480
1280
a stejně zaostávají.
06:42
Maybe they think that this is like the Old World
128
402440
2896
Možná jim přijde, že tohle je jako Starý svět,
06:45
where goals for the UN are just for poor countries and not for them.
129
405360
3776
kde cíle OSN byly jen pro chudé země a ne pro ně.
06:49
Well, you're wrong.
130
409160
1216
To si ale myslí špatně.
06:50
The SDGs are for every country,
131
410400
2096
SDGs jsou pro všechny země
06:52
and it's shameful that these wealthy countries are falling short.
132
412520
3096
a je ostuda, že zrovna bohaté země zaostávají.
06:55
Every country needs a plan to implement the SDGs
133
415640
2896
Každá země potřebuje plán, jak implementovat cíle SDGs
06:58
and deliver them for their citizens.
134
418560
1896
a doručit je svým občanům.
07:00
G7, other rich countries --
135
420480
2056
Státy G7 a ostatní bohaté země,
07:02
get your act together.
136
422560
1200
začněte něco dělat.
07:05
The second thing we can do is look a bit further into the data
137
425160
3416
Druhá věc, kterou můžeme udělat, je podívat se na data detailněji
07:08
and see where there are opportunities to accelerate progress
138
428600
3096
a vidět, kde máme příležitost urychlit pokrok
07:11
or there are negative trends that we can reverse.
139
431720
2520
nebo kde jsou negativní tendence, které můžeme potlačit.
07:15
So I'm going to take you into three areas.
140
435000
2056
Teď vás vezmu do tři oblastí:
07:17
One where we're doing quite well,
141
437080
2096
první, kde si vedeme poměrně dobře,
07:19
one where we really should be doing better
142
439200
2256
druhá, kde bychom mohli dělat více
07:21
and another where we've got some real problems.
143
441480
2400
a třetí, kde máme opravdové problémy.
07:25
Let's start with the good news,
144
445400
1616
Začněme s dobrými zprávami,
07:27
and I want to talk about what we call nutrition and basic medical care.
145
447040
4296
budu mluvit o tématu výživy a základní lékařské péče.
07:31
This covers SDG 2 on no hunger
146
451360
2456
To pokrývá SDG 2 - konec hladu
07:33
and the basic elements of SDG 3 on health,
147
453840
2336
a základní prvky SDG 3 - zdraví,
07:36
so maternal and child mortality, infectious diseases, etc ...
148
456200
4416
což znamená dětská úmrtnost, infekční nemoci atd.
07:40
This is an area where most of the rich world has hit the SDGs.
149
460640
4176
Tohle je oblast, kde většina bohatých zemí cíle SDGs splnila.
07:44
And we also find, looking at our big countries,
150
464840
2536
Také u velkých zemí vidíme,
07:47
that the most advanced have got pretty close.
151
467400
3136
že ty nejvyspělejší z nich jsou poměrně blízko.
07:50
Here are our 11 big countries,
152
470560
1976
Tady je našich 11 velkých zemí
07:52
and if you look at the top,
153
472560
1336
a když se podíváte nahoru,
07:53
Brazil and Russia are pretty close to the SDG target.
154
473920
3056
Brazílie a Rusko jsou dost blízko u cíle.
07:57
But at the bottom --
155
477000
1256
Ale dole - Etiopie, Pákistán, mají před sebou ještě dlouhou cestu.
07:58
Ethiopia, Pakistan -- a long way to go.
156
478280
2296
08:00
That's where we are in 2018.
157
480600
1776
To je stav v roce 2018.
08:02
What's our trajectory?
158
482400
1256
Jaká je předpověď?
08:03
On the current trajectory,
159
483680
1656
Jak daleko se dostaneme
08:05
how far are we going to get by 2030?
160
485360
2416
při současném tempu do roku 2030?
08:07
Well, let's have a look.
161
487800
1336
Pojďme se podívat.
08:09
Well, what we see is a lot of progress.
162
489160
2736
Tady vidíme velké množství pokroku.
08:11
See Bangladesh in the middle.
163
491920
1696
Koukněte se na Bangladéš uprostřed.
08:13
If Bangladesh maintains its current rate of progress,
164
493640
3056
Pokud Bangladéš udrží vývoj ve stejném tempu,
08:16
it could get very close to that SDG target.
165
496720
3096
mohl by se dostat velice blízko cíle.
08:19
And Ethiopia at the bottom is making a huge amount of progress
166
499840
3456
Etiopie dole dosahuje v současnosti
08:23
at the moment.
167
503320
1216
velkého pokroku.
08:24
If that can be maintained, Ethiopia could get a long way.
168
504560
3160
Pokud se jí to podaří udržet, mohla by se dostat daleko.
08:28
We add this all up for all the countries of the world
169
508640
2496
Když tohle všechno sečteme pro všechny země světa,
08:31
and our projection is a score of 94.5 by 2030.
170
511160
5696
naše projekce do roku 2030 je skóre 94,5.
08:36
And if countries like the Philippines, which have grown more slowly,
171
516880
3216
A kdyby země jako Filipíny, které zatím rostou pomaleji,
08:40
could accelerate progress,
172
520120
1296
mohly urychlit postup,
08:41
then we could get a lot closer.
173
521440
2336
dostali bychom se ještě blíž.
08:43
So there are reasons to be optimistic about SDGs 2 and 3.
174
523800
3960
To jsou důvody k optimismu u SDGs 2 a 3.
08:48
But there's another very basic area of the SDGs where we're doing less well,
175
528480
4376
Bohužel nacházíme další, základní oblast, kde si tak dobře nevedeme.
08:52
which is SDG 6, on water and sanitation.
176
532880
3000
To je SDG 6, týkající se vody a hygieny.
08:56
Again, it's an SDG where most of the rich countries
177
536560
2736
Opět je to cíl, kde většina bohatých zemí
08:59
have already achieved the targets.
178
539320
1936
již dosáhla cíle.
09:01
And again, for our big countries --
179
541280
1696
Pro velké země,
09:03
our big 11 emerging countries,
180
543000
2136
vidíme u našich 11 formujících se zemí,
09:05
we see that some of the countries, like Russia and Mexico,
181
545160
2736
že některé, například Rusko a Mexiko,
09:07
are very close to the target,
182
547920
2096
jsou velice blízko cíle,
09:10
but Nigeria and other countries are a very long way back.
183
550040
3680
ale Nigérie a ostatní jsou silně pozadu.
09:14
So how are we doing on this target?
184
554440
1896
Jak si vedeme u tohoto cíle?
09:16
What progress are we going to make over the next 12 years
185
556360
3176
Jaký pokrok nastane v následujících 12 letech
09:19
based on the current direction of travel?
186
559560
1960
na základě současného vývoje?
09:22
Well, here we go ...
187
562080
1616
Připravte se, a ano,
09:23
and yes, there is some progress.
188
563720
1776
vidíme určitý pokrok.
09:25
Our top four countries are all hitting the SDG targets --
189
565520
2696
Čtveřice nejlepších států dosahují cíle,
09:28
some are moving forward quite quickly.
190
568240
2216
další se poměrně rychle posouvají kupředu.
09:30
But it's not enough to really move us forward significantly.
191
570480
3376
Ale to tempo není dostatečné.
09:33
What we see is that for the world as a whole,
192
573880
2256
Pro celý svět jako celek vidíme,
09:36
we're forecasting a score of around 85, 86 by 2030 --
193
576160
5416
že předpovídané skóre v roce 2030 je asi okolo 85, 86,
09:41
not fast enough.
194
581600
1200
to není dost.
09:43
Now, obviously this is not good news,
195
583880
1976
Samozřejmě, tohle nejsou dobré zprávy,
09:45
but I think what this data also shows is that we could be doing a lot better.
196
585880
4256
ale myslím si, že data také ukazují, že můžeme dělat víc.
09:50
Water and sanitation is a solved problem.
197
590160
2576
Voda a hygiena jsou vyřešený problém.
09:52
It's about scaling that solution everywhere.
198
592760
2576
Musíme jen řešení rozšířit všude.
09:55
So if we could accelerate progress in some of those countries
199
595360
2896
Pokud dokážeme popohnat vývoj v některé z těch zemí,
09:58
who are improving more slowly --
200
598280
1576
které postupují pomalu -
09:59
Nigeria, the Philippines, etc. --
201
599880
1656
Nigérie, Filipíny, atd.,
10:01
then we could get a lot closer to the goal.
202
601560
2080
můžeme se dostat mnohem blíž k cíli.
10:04
Indeed, I think SDG 6 is probably the biggest opportunity
203
604480
4416
SDG 6 podle mě představuje ze všech cílů
10:08
of all the SDGs for a step change.
204
608920
2480
největší příležitost pro velkou změnu.
10:13
So that's an area we could do better.
205
613920
1800
To byly oblasti, kde si můžeme vést lépe.
10:16
Let's look finally at an area where we are struggling,
206
616800
2816
Nakonec se podívejme na oblast, kde se potýkáme s problémy.
10:19
which is what we call personal rights and inclusiveness.
207
619640
3776
Tou je právo na ochranu osobnosti a začlenění.
10:23
This is covering concepts across a range of SDGs.
208
623440
2736
Tento koncept se prolíná mnoha cíli:
10:26
SDG 1 on poverty, SDG 5 on gender equality,
209
626200
4336
SDG 1 konec chudoby, SDG 5 rovnost mužů a žen,
10:30
SDG 10 on inequality,
210
630560
2096
SDG 10 méně nerovností,
10:32
SDG 11 on inclusive cities
211
632680
2336
SDG 11 udržitelná města a obce
10:35
and SDG 16 on peace and justice.
212
635040
3656
a SDG 16 mír a spravedlnost.
10:38
So across those SDGs there are themes around rights and inclusiveness,
213
638720
3816
V těchto cílech se vyskytují témata práv a začlenění,
10:42
and those may seem less immediate or pressing
214
642560
2456
které se zdají méně naléhavé a urgentní
10:45
than things like hunger and disease,
215
645040
2136
než témata hladu a nemocí,
10:47
but rights and inclusion are critical to an agenda of no one left behind.
216
647200
5040
ale práva a začlenění jsou kritické pro záměr nikoho nevynechat.
10:53
So how are we doing on those issues?
217
653240
1715
Tak jak si stojíme v této oblasti?
10:55
Let's start off with personal rights.
218
655520
2016
Začněme s právech na ochranu osobnosti.
10:57
What I'm going to do first is show you our big countries in 2015.
219
657560
4256
Nejdřív ukážu velké země v roce 2015.
11:01
So here they are,
220
661840
1216
Tady jsou, dal jsem USA a Japonsko zpátky,
11:03
and I've put the USA and Japan back in,
221
663080
1896
máme tady 13 největších zemí světa.
11:05
so it's our 13 biggest countries in the world.
222
665000
2176
11:07
And we see a wide range of scores.
223
667200
1816
Vidíme široké rozpětí.
11:09
The United States at the top with Japan hitting the goals;
224
669040
2936
Spojené státy na vrcholu společně s Japonskem dosáhly cíle.
11:12
China a long way behind.
225
672000
2136
Čína daleko do cíle.
11:14
So what's been our direction of travel
226
674160
1976
Jak jsme se posunuli
11:16
on the rights agenda over the last three years?
227
676160
2496
v průběhu posledních tří let?
11:18
Let's have a look.
228
678680
1256
Pojďme se podívat.
11:19
Well, what we see is actually pretty ugly.
229
679960
3096
No, co vidíme, je vlastně dost ošklivé.
11:23
The majority of the countries are standing still or moving backwards,
230
683080
3896
Většina zemí stojí na místě nebo se pohybuje zpět,
11:27
and big countries like Brazil, India, China, Bangladesh
231
687000
3896
a u velkých států jako Brazílie, Indie, Čína, Bangladéš
11:30
have all seen significant declines.
232
690920
2560
vidíme značný pokles.
11:34
This is worrying.
233
694240
1200
To je znepokojivé.
11:36
Let's have a look now at inclusiveness.
234
696480
2936
Nyní se podívejme na začlenění.
11:39
And inclusiveness is looking at things
235
699440
1856
Začlenění se týká témat
11:41
like violence and discrimination against minorities,
236
701320
2736
jako násilí a diskriminace proti menšinám,
11:44
gender equity, LGBT inclusion, etc...
237
704080
3136
rovnost pohlaví, práva LGBT, atd.
11:47
And as a result, we see that the scores for our big countries are generally lower.
238
707240
4296
A tady vidíme, že skóre pro velké země jsou obecně nízká.
11:51
Every country, rich and poor alike, is struggling
239
711560
2496
Každá země, bohatá stejné jako chudá, bojuje s úkolem,
11:54
with building an inclusive society.
240
714080
1920
jak vybudovat společnost, zahrnující každého.
11:56
But what's our direction of travel?
241
716720
1696
Jak vypadá projekce do budoucna?
11:58
Are we building more inclusive countries?
242
718440
2096
Budujeme více zemí, které zahrnují každého?
12:00
Let's have a look -- progress to 2018.
243
720560
2120
Podívejme se - vývoj do roku 2018.
12:03
And again we see the world moving backwards:
244
723280
2336
Vidíme, že se svět posouvá zpět,
12:05
most countries static,
245
725640
1736
většina zemí zůstává na místě,
12:07
a lot of countries going backwards --
246
727400
1936
hodně zemí couvá zpět,
12:09
Bangladesh moving backwards --
247
729360
1776
Bangladéš se posouvá zpět,
12:11
but also, two of the countries that were leading --
248
731160
2536
ale také dvě vedoucí země -
12:13
Brazil and the United States --
249
733720
1616
Brazílie a Spojené státy,
12:15
have gone backwards significantly
250
735360
1816
se během posledních tří let
12:17
over the last three years.
251
737200
1360
značně posunuly zpět.
12:19
Let's sum this up now for the world as a whole.
252
739760
2496
Pojďme nyní toto shrnout pro svět jako celek.
12:22
And what we see on personal rights for the whole world
253
742280
2896
Tady vidíme, že celosvětová
12:25
is we're forecasting actually a decline in the score on personal rights
254
745200
3616
předpověď skóre pro lidská práva
12:28
to about 60,
255
748840
1416
dokonce poklesla na asi 60
12:30
and then this decline in the score of inclusiveness to about 42.
256
750280
4240
a začlenění na asi 42.
12:35
Now, obviously these things can change quite quickly
257
755480
2456
Samozřejmě, tyto věci se mohou změnit poměrně rychle
12:37
with rights and with changes in law, changes in attitudes,
258
757960
3936
s právy a změnou v zákonech, změnou přístupu,
12:41
but we have to accept that on current trends,
259
761920
2296
ale musíme přijmout, že při současném postupu
12:44
this is probably the most worrying aspect of the SDGs.
260
764240
3880
je toto pravděpodobně ten nejvíce znepokojivý aspekt SDGs.
12:49
How I've depressed you ...
261
769720
1296
Asi jsem vás deprimoval...
12:51
(Laughter)
262
771040
1296
(smích)
12:52
I hope not because I think what we do see
263
772360
2616
Doufám, že ne, protože si myslím, že co vidíme,
12:55
is that progress is happening in a lot of places
264
775000
3416
je pokrok, který se děje na mnoha místech
12:58
and there are opportunities for accelerating progress.
265
778440
3096
a jsou možnosti pro jeho zrychlení.
13:01
We are living in a world that is tantalizingly close
266
781560
3736
Žijeme ve světě, který je blízko k zajištění toho,
13:05
to ensuring that no one need die of hunger or malaria or diarrhea.
267
785320
5816
že nikdo nezemře hladem, na malárii nebo průjem.
13:11
If we can focus our efforts, mobilize resources,
268
791160
3216
Pokud dokážeme zaměřit úsilí, zajistit zdroje,
13:14
galvanize the political will,
269
794400
1736
vyburcovat politickou vůli,
13:16
that step change is possible.
270
796160
1920
ta velká změna je možná.
13:19
But in focusing on those really basic, solvable SDGs,
271
799640
3776
Ale když se zaměřujeme na tyto základní, řešitelné cíle SDGs,
13:23
we mustn't forget the whole package.
272
803440
2296
nesmíme zapomenout na celý balík.
13:25
The goals are an unwieldy set of indicators, goals and targets,
273
805760
5096
Tyto cíle jsou těžkopádnou sadou indikátorů, cílů a úkolů,
13:30
but they also include the challenges our world faces.
274
810880
3536
ale zahrnují také výzvy, kterým náš svět čelí.
13:34
The fact that the SDGs are focusing attention
275
814440
2496
Fakt, že se cíle SDGs zaměřují na fakt,
13:36
on the fact that we face a crisis in personal rights and inclusiveness
276
816960
4016
že čelíme krizi práv na ochranu osobnosti a začlenění
13:41
is a positive.
277
821000
1520
je pozitivum.
13:43
If we forget that,
278
823200
1256
Pokud na toto zapomeneme,
13:44
if we choose to double down on the SDGs that we can solve,
279
824480
4016
pokud rozhodneme vsadit na cíle, které dokážeme vyřešit,
13:48
if we go for SDG à la carte and pick the most easy SDGs,
280
828520
5656
pokud si vybereme ty nejsnazší cíle z nabídky,
13:54
then we will have missed the point of the SDGs,
281
834200
3376
potom jsme nepochopili SDGs,
13:57
we will miss the goals
282
837600
1696
neuspějeme v plnění cílů
13:59
and we will have failed on the promise of the SDGs.
283
839320
3400
a nedostojíme příslibu SDGs.
14:03
Thank you.
284
843600
1216
Děkuji.
14:04
(Applause)
285
844840
3640
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7