5 steps to remove yourself from drama at work | Anastasia Penright

242,926 views ・ 2020-06-26

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Hester van Beers Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
Alright. I have a close, tight-knit circle of friends.
0
12794
3221
Ik heb een hechte vriendengroep.
00:16
We're all in different cities and we're all in different areas,
1
16468
3536
We wonen in verschillende steden en werken in verschillende vakgebieden.
00:20
from local news to city government
2
20028
3796
Van het lokale nieuws tot de gemeente
00:23
to law, financial services ...
3
23848
3628
tot rechten, financiële dienstverlening...
00:27
And despite those different areas,
4
27965
1920
En ondanks die verschillende vakgebieden
00:29
we seem to share similar stories of workplace drama.
5
29909
3644
hebben we gelijksoortige verhalen over drama op de werkvloer.
00:34
Now, I define workplace drama as
6
34232
2247
Ik definieer drama op de werkvloer
00:36
an annoyance that adds additional stress to the job.
7
36503
3036
als een irritatie die de stress van het werk verhoogt.
00:39
So again, it's when people get on your nerves,
8
39868
2187
Het is wanneer mensen op je zenuwen werken,
00:42
not the job itself.
9
42079
1633
niet het werk zelf.
00:44
So as we're going through these stories,
10
44333
1993
Terwijl we het over onze verhalen hebben,
00:46
I'm realizing there has to be a better way for us to coexist with our coworkers
11
46350
4780
besef ik dat er een beter manier moet zijn om te samenwerken met onze collega's
00:51
without this much drama.
12
51154
2189
zonder zo veel drama.
00:54
So I created a few steps that have been working for me,
13
54250
3294
Dus ik bedacht een aantal stappen die goed werken voor mij
00:57
and I'm happy to share them with you guys today.
14
57568
2304
en ik wil ze vandaag graag met jullie delen.
01:00
Step 1: rewind and reflect,
15
60495
1465
Stap 1: Spoel terug en reflecteer.
01:01
also known as, "What did I do?"
16
61984
4776
Ook wel bekend als: 'Wat heb ik gedaan?'
01:07
I want you guys to all replay your most recent workplace drama situation
17
67926
4199
Ik wil dat jullie terugspoelen naar het meest recente drama op de werkvloer.
01:12
in your head like a movie.
18
72149
1746
Bekijk het als een film.
01:13
Ignore all of the emotion and just focus on you.
19
73919
3526
Negeer alle emoties en focus op jezelf.
01:18
But for now, let's just think about this hypothetical:
20
78016
2612
Laten we het hypothetisch bekijken:
01:21
say you're on a group project,
21
81303
2056
Stel dat je werkt aan een groepsproject,
01:23
you each have your own individual assignments
22
83383
2905
je allemaal je individuele taken hebt
01:26
and then you all divide up the work.
23
86312
2563
en het werk onderling verdeelt.
01:29
But then someone becomes unresponsive --
24
89441
2850
Maar dan reageert iemand niet meer.
01:32
not answering calls, they go ghost.
25
92315
2972
Ze nemen de telefoon niet op; ze verdwijnen.
01:35
Then you or someone else has to now pick up that additional slack.
26
95823
4563
Dan moet jij of iemand anders extra werk doen.
01:41
So in a brief, small, very tiny lapse in judgment,
27
101431
5229
Dus in een klein moment van verstandsverbijstering,
01:46
you vent to the nearby coworker.
28
106684
1955
beklaag je je bij een collega.
01:49
Then all of a sudden, your ghost comes back,
29
109520
2506
Dan verschijnt de verdwenen collega ineens weer
01:52
and they surprisingly know everything you just said.
30
112050
2911
en weet alles wat je net gezegd hebt.
01:54
(Laughter)
31
114985
1446
(Gelach)
01:56
Now, what did I do in this situation?
32
116455
2076
Wat heb ik gedaan in deze situatie?
01:59
I vented to someone who was not my confidant.
33
119435
2756
Ik klaagde bij iemand die niet mijn vertrouwenspersoon was.
02:02
Why would I do that?
34
122842
1561
Waarom zou ik dat doen?
02:04
Sometimes we create this unspoken bond with people
35
124878
3562
Soms vormen we een onuitgesproken band met iemand,
02:08
that only exists in our heads.
36
128464
2431
die alleen in ons hoofd bestaat.
02:11
They don't owe me their discretion.
37
131483
2429
Ze zijn me geen geheimhouding schuldig.
02:13
I just assumed it was there.
38
133936
2012
Ik nam dat gewoon aan.
02:16
So we're not going to go down a rabbit hole,
39
136486
2062
Dus we gaan ons niet stuk staren
02:18
trying to figure out why they did that.
40
138572
1900
op waarom ze het hebben verteld.
02:20
It doesn't matter. They did it.
41
140496
1555
Het maakt niet uit. Ze hebben het gedaan.
02:22
But the goal in this step is self-reflection.
42
142075
3687
Maar het doel van deze stap is zelfreflectie.
02:25
We need to focus on what did we do
43
145786
2642
We moeten focussen op wat wij hebben gedaan
02:28
so we can avoid it in the future.
44
148452
1901
zodat we het voortaan kunnen voorkomen.
02:30
Step 2: come back to reality,
45
150935
3610
Stap 2: Kom terug naar de werkelijkheid,
02:34
also known as, "It needs to stop."
46
154569
2414
ook wel bekend als: 'Het moet stoppen.'
02:37
(Laughter)
47
157007
1015
(Gelach)
02:39
So you guys ever think about problems before you get to work?
48
159092
3683
Denken jullie ooit na over problemen voordat je naar je werk gaat?
02:43
Oh -- it's just me?
49
163444
1187
Of doe alleen ik dat?
02:44
(Laughter)
50
164655
1486
(Gelach)
02:46
Well, I'm guilty of it.
51
166165
2081
Nou, ik ben er schuldig aan.
02:48
I think about all of these situations in my head,
52
168270
3262
Ik denk aan allerlei situaties
02:51
and then I get mad just thinking about it.
53
171556
2811
en word boos doordat ik er alleen al aan denk.
02:55
So I'm telling myself, "No, you're just being prepared, Stacy."
54
175065
3027
Ik zeg tegen mezelf: "Je bereidt je alleen goed voor, Stacy."
02:58
(Laughter)
55
178116
1016
(Gelach)
02:59
"You are just making sure that you can handle
56
179156
2106
"Je zorgt dat je aankunt wat je voor je kiezen krijgt."
03:01
whatever they're about to throw at you."
57
181286
2135
03:04
But you're not.
58
184189
1269
Maar dat is niet zo.
03:06
What you're really doing is setting yourself up
59
186060
2285
Wat je echt doet is jezelf saboteren
03:08
and creating this anxiety in your head
60
188369
2809
en een angst creëren in je hoofd
03:11
that doesn't exist.
61
191202
2092
die niet bestaat.
03:14
Then we also have to be careful about
62
194104
1848
We moeten ook voorzichtig zijn
03:15
listening to other people's made-up scenarios.
63
195976
2613
met het luisteren naar verzonnen scenario's van anderen.
03:18
Here's what I mean.
64
198613
1393
Dit bedoel ik:
03:20
Let's say you're in the break room,
65
200030
1683
Stel dat je in de pauzeruimte bent
03:21
and you're talking to some coworkers.
66
201737
2395
en je praat met wat collega's.
03:24
Then, all of a sudden, another coworker comes in.
67
204749
2957
Dan komt er ineens een andere collega binnen.
03:28
Now, they seem to just be in deep thought --
68
208040
2318
Die lijkt in gedachten verzonken,
03:30
not overly cheerful, but they're not rude.
69
210382
2551
niet vrolijk, maar ook niet onbeleefd.
03:33
They come in, they walk out.
70
213463
2116
Die komt binnen en gaat weer weg.
03:36
Then the coworkers over here begin to diagnose
71
216280
3423
Dan gaan de collega's bespreken
03:39
what they feel is wrong with that person.
72
219727
2496
wat er aan de hand is met die persoon.
03:42
They're saying things like,
73
222744
1412
Ze zeggen dingen als:
03:44
"Oh, they're just mad they didn't get the job."
74
224180
2542
"Hij is boos dat hij de baan niet heeft gekregen."
03:47
Or they're saying, "Oh, no, no, no --
75
227307
1785
Of ze zeggen: "Oh nee,
03:49
during this season, they're just always upset."
76
229116
2360
rond deze tijd is hij altijd chagrijnig."
03:51
And you're sitting here like, yep, that must be it.
77
231500
4654
En jij denkt: ja, dat moet het zijn.
03:56
You're listening to this as if this is facts.
78
236178
2469
Je luistert ernaar alsof het feiten zijn.
03:59
Meanwhile, this coworker can be in deep thought
79
239459
3571
Terwijl deze collega in gedachten verzonken kan zijn
04:03
about literally anything.
80
243054
2390
over van alles.
04:06
They could have just opened a pack of Starburst,
81
246041
2262
Hij kan net een zak snoepjes hebben geopend,
04:08
got four yellows back-to-back,
82
248327
1446
vier dezelfde snoepjes hebben getrokken,
04:09
and they're just trying to figure out what happened.
83
249797
2460
en proberen te bedenken hoe dat kan.
04:12
(Laughter) (Applause)
84
252281
2331
(Gelach) (Applaus)
04:14
But you're over here listening.
85
254636
2435
Maar jij staat erbij en luistert
04:17
And you're listening to their made-up scenario
86
257706
2727
naar hun verzonnen scenario
04:20
that now can impact
87
260457
1373
dat nu beïnvloedt
04:21
how you choose to interact with that person throughout the day.
88
261854
3248
hoe jij omgaat met die persoon.
04:25
Whether we're creating fake stories in our head
89
265907
3691
Of we nu verhalen verzinnen in ons hoofd,
04:29
or listening to other people's made-up stories,
90
269622
2701
of luisteren naar de verzonnen verhalen van anderen,
04:32
it needs to stop.
91
272347
1679
het moet stoppen.
04:34
The goal in this step:
92
274819
1780
Het doel van deze stap:
04:36
stop stressing over things that haven't happened.
93
276623
3076
maak je niet druk over dingen die niet gebeurd zijn.
04:40
Alright. Step 3:
94
280783
2296
Oké. Stap 3:
04:44
vent and release.
95
284293
2313
Lucht je hart.
04:47
It's good to have a vent buddy.
96
287537
1554
Het is goed om een vertrouweling te hebben.
04:49
This is your coach, your cheerleader,
97
289774
3041
Dat is je coach, je steun en toeverlaat,
04:52
your therapist,
98
292839
1192
je therapeut,
04:54
whatever you need them to be in the moment.
99
294055
2991
wat je ook maar wilt dat hij voor je is.
04:57
This is not like that person in Step 1 that just happened to be in earshot.
100
297070
3701
Dit is niet degene in stap 1 die toevallig in de buurt was.
05:00
You have an established relationship with your vent buddy.
101
300795
3468
Je hebt een vaste connectie met deze vertrouwenspersoon.
05:04
Now, here's another scenario.
102
304989
1611
Hier is nog een scenario.
05:08
You're getting ready to tell a customer or a client
103
308022
2805
Je moet een klant iets vertellen
05:10
something that they just don't want to hear.
104
310851
2095
dat ze niet willen horen.
05:13
So, as you're in the middle of this spiel,
105
313607
2456
Dus terwijl je hier middenin zit,
05:16
up comes another coworker,
106
316087
2461
komt er een collega aan
05:18
and they interrupt you
107
318572
2168
die je onderbreekt
05:20
and then says the exact same thing you were saying.
108
320764
3400
en dan precies dezelfde dingen zegt als jij.
05:24
You can't make a scene in front of a customer.
109
324799
2180
Je kunt geen scène schoppen waar een klant bij is.
05:27
So you just have to sit back, "Mm-hmm," and just listen as they do this.
110
327003
4929
Dus je moet het laten gebeuren, "Hm-hm" zeggen en luisteren.
05:31
And you're burning up inside.
111
331956
1656
En vanbinnen sta je in brand.
05:34
So what do we do?
112
334184
1397
Dus wat moeten we doen?
05:35
We go to our vent buddy.
113
335605
1616
We gaan naar onze vertrouwenspersoon.
05:37
We talk about it. We get mad.
114
337698
2253
We praten erover. We worden boos.
05:39
And that's the time for that. Get mad.
115
339975
2046
En dat is het moment daarvoor. Word boos.
05:42
Get angry.
116
342045
1151
Word kwaad.
05:43
Curse, scream,
117
343220
1151
Vloek, schreeuw.
05:44
do whatever you need to do to get it out.
118
344395
2921
Doe wat je moet doen om het eruit te krijgen.
05:47
Now here's the hard part:
119
347973
1591
Hier is het moeilijke gedeelte:
05:50
you then have to switch that tone to positivity.
120
350413
3657
nu moet je dit ombuigen naar positiviteit.
05:54
I truly believe in positive and negative energy,
121
354729
3654
Ik geloof echt in positieve en negatieve energie,
05:58
and it has a way of controlling our moods throughout the day.
122
358407
3691
en die beïnvloeden onze stemming gedurende de dag.
06:03
You've got to think of things like, "OK, where do I go from here?
123
363083
4259
Je moet denken aan dingen als: Hoe ga ik nu verder?
06:07
What can I do differently?"
124
367366
1803
Wat kan ik anders doen?
06:09
And then, if you're the vent buddy,
125
369723
1739
En als jij de vertrouwenspersoon bent,
06:11
it's your responsibility to lead your friend back to the positive.
126
371486
4143
is het jouw taak om je vriend terug naar het positieve te leiden.
06:16
Now, the other hard part:
127
376957
2229
Het andere moeilijke gedeelte:
06:19
you have to then apply those learnings to the situation.
128
379210
3835
dan moet je deze lessen toepassen op de situatie.
06:23
You can't carry that resentment around.
129
383496
2065
Je kunt die wrok niet meenemen.
06:26
If you do, that one-off situation now becomes a pattern.
130
386410
5245
Als je dat doet,
wordt deze eenmalige situatie een patroon.
06:32
Pattern behavior is harder to ignore than a one-off situation.
131
392251
4800
Patronen zijn moeilijker om te negeren dan een eenmalige situatie.
06:37
The goal in this step is,
132
397795
1866
Het doel van deze stap is:
06:39
"Let's turn our vent session into a productive conversation."
133
399685
6632
laten we het luchten van ons hart omzetten naar een productief gesprek.
06:47
Step 4:
134
407388
1351
Stap 4:
06:49
learn a new language,
135
409479
2054
Leer een nieuwe taal,
06:51
also known as, "We need to talk."
136
411557
2321
ook bekend als: 'We moeten praten.'
06:55
Guys, I personally don't like to pick up the phone at work.
137
415537
4100
Mensen, ik houd er niet van om op het werk de telefoon aan de nemen.
06:59
I just don't.
138
419661
1222
Gewoon niet.
07:00
I feel like whatever you need to say to me can be an instant message
139
420907
3255
Wat je tegen me moet zeggen kan in een berichtje
07:04
or an email.
140
424186
1154
of een e-mail.
07:05
That is my work language.
141
425364
1737
Dat is mijn werktaal.
07:07
(Laughter)
142
427125
1163
(Gelach)
07:08
The only problem with that,
143
428312
1969
Het enige probleem daarmee is
07:10
you can't hear tone through an email.
144
430305
2431
dat je geen toon kunt horen in een e-mail.
07:13
I read emails the same way I speak,
145
433424
4303
Ik lees e-mails op de manier waarop ik praat,
07:17
so I'm pretty sure I've misinterpreted some tones before,
146
437751
3617
dus ik heb vast soms de toon verkeerd geïnterpreteerd,
07:21
unless I know you.
147
441392
1230
tenzij ik de afzender ken.
07:22
So here's an example.
148
442974
1171
Hier is een voorbeeld.
07:24
I'm going to show you guys an email, and I want you to read it,
149
444169
2992
Ik ga een e-mail laten zien en ik wil dat jullie hem lezen,
07:27
and then I'm going to read it out loud.
150
447185
2090
en dan ga ik hem voorlezen.
07:35
Alright, that was fast enough, you should have read it.
151
455599
2614
Dat was tijd genoeg, je zou hem gelezen moeten hebben.
07:38
(Laughter)
152
458237
1014
(Gelach)
07:39
"Stacy,
153
459275
1151
"Stacy,
07:40
Thank you for reaching out about my group.
154
460450
2072
Dankjewel voor je bericht over mijn groep.
07:42
At this time, we will not need any additional support.
155
462556
2709
Op dit moment hebben we geen extra ondersteuning nodig.
07:45
Going forward, if I feel we need help, I'll ask, you won't have to reach out.
156
465289
4002
Als we voortaan hulp nodig hebben, zal ik het vragen,
je hoeft me niet te berichten.
07:49
Per my last email (attached below),
157
469315
2698
In mijn vorige e-mail (zie onder)
07:52
I've outlined what I do, and what you do,
158
472037
2088
beschrijf ik wat ik doe en wat jullie doen,
07:54
so we can avoid this in the future.
159
474149
2084
zodat we dit voortaan kunnen voorkomen.
07:56
As always, thank you for your partnership!!"
160
476257
2787
Als altijd, bedankt voor de samenwerking!
08:00
Guys ...
161
480417
1151
Mensen...
08:01
(Laughter)
162
481592
1076
(Gelach)
08:02
That's how you read it?
163
482692
1234
Is dat hoe je hem las?
08:03
(Laughter)
164
483950
2428
(Gelach)
08:06
Guys, there are certain words in there
165
486402
2352
Er staan een aantal woorden in
08:08
that if you hear or if you see in an email,
166
488778
3587
waarvan je kunt aannemen dat als je ze hoort of ziet in een e-mail,
08:12
it is safe to assume they typed it with their middle fingers.
167
492389
3763
ze getypt zijn met de middelvingers.
08:16
(Laughter)
168
496176
3414
(Gelach)
08:19
I didn't know it then. I know it now.
169
499614
2767
Toen wist ik dat niet. Nu wel.
08:22
(Laughter)
170
502405
2152
(Gelach)
08:25
I think I messed up some people's emails. They're correcting them.
171
505070
3473
Ik denk dat ik wat e-mails heb verpest. Ze worden nog gecorrigeerd.
08:28
(Laughter)
172
508567
1065
(Gelach)
08:29
With all of that said,
173
509656
1615
Dat gezegd hebbende,
08:31
you have to know when it is time to pick up the phone.
174
511295
3498
je moet weten wanneer je de telefoon moet pakken.
08:34
You have to know when it is time to have a face-to-face.
175
514817
3130
Je moet weten wanneer het tijd is voor oogcontact.
08:38
And these face-to-face conversations are not easy.
176
518446
2882
En die gesprekken zijn niet gemakkelijk.
08:41
They are difficult, but they are necessary.
177
521352
2801
Ze zijn moeilijk, maar nodig.
08:44
The goal is to try to understand the other person's perspective.
178
524652
3891
Het doel is om het perspectief van de ander te begrijpen.
08:48
So you'll start the conversation with things like,
179
528954
2693
Dus je begint het gesprek met dingen als:
08:51
"OK, you got upset when I ..."
180
531671
2156
"Oké, je raakte van streek toen ik..."
08:53
Or you'll say things like,
181
533851
1580
Of je zegt dingen als:
08:55
"OK, you already had the situation handled,
182
535455
2619
"Oké, je had de situatie al onder controle
08:58
and then I ..."
183
538098
1609
en toen ging ik..."
08:59
So that way, you can see exactly where they're coming from.
184
539731
3482
Op die manier kun je zien wat de ander bedoelt.
09:04
Also, don't try to make people like you.
185
544258
3266
Probeer mensen ook niet hetzelfde te maken als jij.
09:08
We all have our own upbringings. We all have our experiences.
186
548069
3672
We hebben allemaal onze eigen geschiedenis en ervaringen.
09:11
And we all have our own communication styles.
187
551765
3558
We hebben onze eigen manier van communiceren.
09:15
As the new generations are entering the workforce,
188
555987
2779
Terwijl nieuwe generaties de werkvloer op komen,
09:18
we're also adapting to it.
189
558790
1675
passen we ons aan.
09:20
Meetings are now emails.
190
560927
1920
Vergaderingen zijn nu e-mails.
09:22
Emails are now texts.
191
562871
2009
E-mails zijn nu sms'jes.
09:24
Off-sites are now Skype.
192
564904
1798
Afspraken gaan nu via Skype.
09:27
So as we're adjusting to that,
193
567647
1624
Terwijl we ons hieraan aanpassen,
09:29
we need to at least try to understand
194
569295
2808
moeten we proberen te begrijpen
09:32
what type of style of communication they use.
195
572127
2945
welke manier van communiceren ze gebruiken.
09:36
The goal in that step
196
576019
2116
Het doel in die stap
09:38
is to really understand their work language
197
578159
3259
is om hun werktaal echt te begrijpen
09:41
and accept the fact that it may be different than yours.
198
581442
4319
en te accepteren dat die anders kan zijn dan die van jou.
09:47
Step 5: recognize and protect,
199
587158
4804
Stap 5: Herken en bescherm,
09:51
also known as, "We need to take a walk."
200
591986
3048
ook bekend als: 'We moeten samen gaan wandelen.'
09:55
So here's my last scenario from one of my teacher friends.
201
595994
3035
Hier is mijn laatste scenario van een vriend van mij die docent is.
10:00
You're about to have a meeting with a parent,
202
600759
3453
Je hebt een afspraak met een ouder
10:04
and prior to it, you and a coworker, you kind of discuss it,
203
604236
3575
en van te voren bespreek je het met een collega,
10:07
and the coworker tells you, "It's alright, I got your back.
204
607835
3185
en de collega zegt: "Het is oké, ik help je.
10:11
I'm going to agree with your recommendations."
205
611044
2433
Ik zal het eens zijn met je aanbevelingen."
10:14
So you're kind of side-eyeing them because they've burned you before,
206
614154
4660
Je bent wantrouwig omdat hij je eerder heeft laten stikken,
10:18
but you've had the "we need to talk,"
207
618838
2353
maar je hebt het 'we moeten praten' gehad,
10:21
so you're like, "We're in sync now, I'm going to trust them."
208
621215
2889
dus je denkt: Het zit goed tussen ons. Ik ga hem vertrouwen.
10:24
You go through the meeting,
209
624615
1482
Je gaat naar de afspraak,
10:26
the parent disagrees with you,
210
626121
1645
de ouder is het niet met je eens,
10:27
and like clockwork, the coworker agrees with the parent in front of you,
211
627790
3935
en de collega is het natuurlijk eens met de ouder,
10:31
making you look ridiculous.
212
631749
1929
zodat jij belachelijk lijkt.
10:34
Again, we can't make a scene in front of people, right?
213
634151
2640
We kunnen geen scène schoppen voor de ogen van mensen.
10:36
So you've got to hold it in.
214
636815
1388
Dus je houdt het binnen.
10:38
And then, after the meeting,
215
638227
2531
En dan, na de afspraak,
10:40
that same coworker has all the audacity,
216
640782
3361
heeft die collega het lef
10:44
comes up to you and says, "Crazy meeting, right?"
217
644167
2933
om tegen je te zeggen: "Maffe afspraak, hè?"
10:47
(Laughter)
218
647124
2368
(Gelach)
10:49
Yeah.
219
649516
1177
Ja.
10:50
They're testing you now. It's a test. (Laughs)
220
650717
2633
Hij is je aan het testen. (Lacht)
10:53
So that's the perfect time to just go off, right?
221
653374
2287
Dat is het juiste moment om boos te worden, toch?
10:55
This is a repeat offender.
222
655685
1523
Hij heeft dit vaker geflikt.
10:57
(Laughter)
223
657232
1002
(Gelach)
10:58
You walked away, and they came back with it.
224
658258
2272
Je hebt het genegeerd en hij deed het opnieuw.
11:01
But we're trying to avoid workplace drama, not take a cannonball leap into it,
225
661604
6119
Maar we proberen drama op de werkvloer te voorkomen, niet aanwakkeren,
11:07
so we have to walk away.
226
667747
1802
dus we moeten het negeren.
11:10
You lead that conversation by taking the first available exit.
227
670198
3909
Je kapt het gesprek af zodra het kan.
11:14
You're not doing this for them.
228
674676
1650
Je doet dit niet voor hem.
11:16
You're doing this for you.
229
676814
1691
Je doet dit voor jezelf.
11:18
You have to protect your energy.
230
678529
2508
Je moet je energie beschermen.
11:21
Don't try to figure out why they would do this,
231
681672
2222
Probeer niet te achterhalen waarom hij dit doet,
11:23
and no more coming-to-Jesus conversations.
232
683918
3113
en voer geen kom-naar-Jezus-gesprekken.
11:27
It is what it is, they did what they did,
233
687055
2441
Het is wat het is, hij deed wat hij deed,
11:29
and given the opportunity, they'd probably do it again.
234
689520
2823
en als de kans zich voordoet, zou hij het opnieuw doen.
11:33
But you now know that.
235
693406
1623
Maar dat weet je nu.
11:35
You now recognize that.
236
695688
2319
Je erkent dat nu.
11:38
So that way, you can act accordingly.
237
698031
2125
Dus je kunt je gedrag erop aanpassen.
11:41
We typically try to set expectations -- our expectations --
238
701605
5048
We proberen meestal onze verwachtingen
11:46
on other people,
239
706677
1516
aan andere mensen op te leggen
11:48
and then get disappointed when they don't follow through.
240
708217
2934
en dan stelt het ons teleur als ze er niet aan voldoen.
11:51
We have to learn to accept people where they are
241
711881
5739
We moeten leren om mensen te accepteren zoals ze zijn
11:57
and adjust ourselves to handle those situations.
242
717644
4120
en ons aanpassen aan de situatie.
12:02
The goal in this step
243
722731
1937
Het doel van deze stap
12:04
is to recognize when it is time to professionally walk away from someone.
244
724692
5620
is om te herkennen wanneer het tijd is
om professioneel afstand te nemen van iemand.
12:12
Guys, I realize these steps may come off as saying, "Take the high road."
245
732328
5187
Ik realiseer me dat deze stappen lijken alsof je het rechte pad moet kiezen.
12:17
And people always say it. "Just take the high road."
246
737539
3286
En mensen zeggen altijd: "Kies gewoon het rechte pad."
12:20
And they describe it as some elegant path of righteousness
247
740849
3476
En ze beschrijven het als een soort elegant, rechtvaardig pad
12:24
filled with rainbows and unicorns.
248
744349
2216
gevuld met regenbogen en eenhoorns.
12:27
It's not that.
249
747359
1319
Dat is het niet.
12:30
It's embarrassing.
250
750543
1601
Het is beschamend.
12:32
It's humiliating.
251
752168
1365
Het is vernederend.
12:33
It leaves this knot of resentment in the pit of your stomach.
252
753557
3685
Het zorgt voor een knoop in je maag.
12:38
And as you're traveling down this amazing high road,
253
758638
3497
Terwijl je op dit geweldige rechte pad loopt,
12:42
you see billboards of things you shoulda said
254
762159
2748
zie je allerlei dingen die je had moeten zeggen
12:44
and things you shoulda did.
255
764931
1872
en dingen die je zou moeten hebben gedaan.
12:46
You go over there and you look at the easy road,
256
766827
2283
Je kijkt naar het gemakkelijke pad
12:49
and they're chillin', not worried about a thing.
257
769134
2339
en daar zijn mensen onbezorgd aan het chillen.
12:52
But I have to admit,
258
772536
2265
Maar ik moet toegeven,
12:54
the more I travel down this road, it does get a little easier.
259
774825
4235
hoe meer ik het rechte pad kies, hoe makkelijker het wordt.
13:00
Petty situations, they don't bother me as much.
260
780219
3638
Ik geef niet zo veel meer om vervelende situaties.
13:04
I learn little nuggets here and there.
261
784638
2823
Ik leer steeds weer bij.
13:08
And as I continue down this path,
262
788585
2553
Terwijl ik op dit pad loop,
13:12
there seem to be more opportunities waiting for me.
263
792108
3112
zijn er meer kansen voor me.
13:15
I have like-minded people who want to connect with me,
264
795845
3623
Er zijn mensen die een verbinding met me willen aangaan,
13:19
projects that people want me on,
265
799492
2848
projecten die ik kan doen,
13:22
leaders reaching out
266
802364
1273
leidinggevenden die contact opnemen
13:23
because they heard about me through someone else.
267
803661
3029
omdat ze van iemand over me gehoord hebben.
13:28
And the best part?
268
808579
1705
En het beste?
13:30
The need to even look at the easy road
269
810878
2931
Ik hoef niet meer te kijken
13:33
is no longer there.
270
813833
1423
naar de gemakkelijke weg.
13:36
Guys, we're not going to change the way adults act in the workplace.
271
816552
3501
We kunnen niet veranderen hoe mensen zich op de werkvloer gedragen.
13:40
We are not.
272
820077
1359
Dat kan niet.
13:41
And for that reason, there will always be workplace drama.
273
821460
4421
En daarom zal er altijd drama zijn op de werkvloer.
13:46
But if we stick to these steps
274
826912
2247
Maar als we ons houden aan deze stappen
13:49
and put in the work that comes with it,
275
829183
3211
en er werk in stoppen,
13:52
we can learn to avoid it.
276
832418
2151
kunnen we het voorkomen.
13:55
Guys, thank you for being my vent buddies.
277
835172
2371
Dank jullie wel voor het zijn van mijn vertrouwenspersonen.
13:57
(Laughter)
278
837567
1270
(Gelach)
13:58
And thank you so much for your time.
279
838861
2162
En bedankt voor jullie tijd.
14:01
(Applause)
280
841047
3554
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7