5 steps to remove yourself from drama at work | Anastasia Penright

216,754 views ・ 2020-06-26

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Sara Lagarto Revisora: Margarida Ferreira
00:12
Alright. I have a close, tight-knit circle of friends.
0
12794
3221
00:16
We're all in different cities and we're all in different areas,
1
16468
3536
Vivemos todos em cidades diferentes e estamos todos em áreas diferentes,
00:20
from local news to city government
2
20028
3796
desde as notícias locais à administração municipal,
00:23
to law, financial services ...
3
23848
3628
ao direito, aos serviços financeiros...
00:27
And despite those different areas,
4
27965
1920
Apesar destas áreas diferentes,
00:29
we seem to share similar stories of workplace drama.
5
29909
3644
partilhamos histórias semelhantes sobre dramas no trabalho.
00:34
Now, I define workplace drama as
6
34232
2247
Eu defino dramas no trabalho
00:36
an annoyance that adds additional stress to the job.
7
36503
3036
como aborrecimentos que causam "stress" adicional no trabalho.
00:39
So again, it's when people get on your nerves,
8
39868
2187
Por outras palavras, é quando as pessoas nos irritam,
00:42
not the job itself.
9
42079
1633
não é o trabalho em si.
00:44
So as we're going through these stories,
10
44333
1993
Enquanto partilhamos estas histórias,
00:46
I'm realizing there has to be a better way for us to coexist with our coworkers
11
46350
4780
chego à conclusão de que tem de haver uma maneira melhor
de lidarmos com os nossos colegas sem tantos dramas.
00:51
without this much drama.
12
51154
2189
00:54
So I created a few steps that have been working for me,
13
54250
3294
Por isso, criei alguns passos que têm funcionado para mim,
00:57
and I'm happy to share them with you guys today.
14
57568
2304
e estou feliz por poder partilhá-los hoje com vocês.
01:00
Step 1: rewind and reflect,
15
60495
1465
1.º Passo: Voltar atrás & Refletir,
01:01
also known as, "What did I do?"
16
61984
4776
também conhecido por: "O que é que eu fiz?"
01:07
I want you guys to all replay your most recent workplace drama situation
17
67926
4199
Quero que, na vossa cabeça, revivam o drama mais recente
do vosso local de trabalho, como se fosse um filme.
01:12
in your head like a movie.
18
72149
1746
01:13
Ignore all of the emotion and just focus on you.
19
73919
3526
Ignorem todas as emoções e concentrem-se só em vocês mesmos.
Mas por agora, vamos só pensar sobre esta situação hipotética:
01:18
But for now, let's just think about this hypothetical:
20
78016
2612
01:21
say you're on a group project,
21
81303
2056
Digamos que estamos num projeto de grupo,
01:23
you each have your own individual assignments
22
83383
2905
em que cada um tem de fazer uma tarefa individual
01:26
and then you all divide up the work.
23
86312
2563
e dividem o trabalho por todos.
01:29
But then someone becomes unresponsive --
24
89441
2850
Mas depois, alguém desaparece,
01:32
not answering calls, they go ghost.
25
92315
2972
não atende chamadas, esfuma-se.
01:35
Then you or someone else has to now pick up that additional slack.
26
95823
4563
E agora vocês ou outra pessoa têm de fazer aquele trabalho extra
01:41
So in a brief, small, very tiny lapse in judgment,
27
101431
5229
Então, num pequeníssimo lapso de julgamento,
01:46
you vent to the nearby coworker.
28
106684
1955
decidem desabafar com o colega do lado.
01:49
Then all of a sudden, your ghost comes back,
29
109520
2506
De repente, o fantasma regressa
01:52
and they surprisingly know everything you just said.
30
112050
2911
e, curiosamente, sabe tudo aquilo que vocês disseram.
01:54
(Laughter)
31
114985
1446
(Risos)
01:56
Now, what did I do in this situation?
32
116455
2076
O que é que eu fiz nesta situação?
01:59
I vented to someone who was not my confidant.
33
119435
2756
Desabafei com alguém que não era da minha confiança.
02:02
Why would I do that?
34
122842
1561
Porque é que eu fiz isso?
02:04
Sometimes we create this unspoken bond with people
35
124878
3562
Às vezes criamos ligações com pessoas
02:08
that only exists in our heads.
36
128464
2431
que só existem na nossa cabeça.
02:11
They don't owe me their discretion.
37
131483
2429
Não me devem a menor discrição.
02:13
I just assumed it was there.
38
133936
2012
Simplesmente eu assumi que o fariam.
02:16
So we're not going to go down a rabbit hole,
39
136486
2062
Por isso, não vamos cair na ratoeira de tentar perceber
02:18
trying to figure out why they did that.
40
138572
1900
porque é que o fizeram.
02:20
It doesn't matter. They did it.
41
140496
1555
Não interessa. Está feito.
02:22
But the goal in this step is self-reflection.
42
142075
3687
Mas o objetivo deste passo é a autorreflexão.
02:25
We need to focus on what did we do
43
145786
2642
Temos de nos focar no que fizemos
02:28
so we can avoid it in the future.
44
148452
1901
para conseguir evitá-lo no futuro.
02:30
Step 2: come back to reality,
45
150935
3610
2.º Passo: Voltar à Realidade,
02:34
also known as, "It needs to stop."
46
154569
2414
também conhecido por: "Isto tem de parar".
02:37
(Laughter)
47
157007
1015
(Risos)
02:39
So you guys ever think about problems before you get to work?
48
159092
3683
Já alguma vez pensaram em problemas antes de irem para o trabalho?
02:43
Oh -- it's just me?
49
163444
1187
Ou sou só eu?
02:44
(Laughter)
50
164655
1486
(Risos)
Bem, eu sou culpada de o fazer.
02:46
Well, I'm guilty of it.
51
166165
2081
02:48
I think about all of these situations in my head,
52
168270
3262
Penso em todas estas situações na minha cabeça
02:51
and then I get mad just thinking about it.
53
171556
2811
e fico chateada só de pensar nisso.
E digo a mim mesma: "Não, estás apenas a preparar-te, Stacy".
02:55
So I'm telling myself, "No, you're just being prepared, Stacy."
54
175065
3027
02:58
(Laughter)
55
178116
1016
(Risos)
02:59
"You are just making sure that you can handle
56
179156
2106
"Estás apenas a garantir que consegues lidar
03:01
whatever they're about to throw at you."
57
181286
2135
"com o que te puserem à frente".
Mas não é verdade.
03:04
But you're not.
58
184189
1269
03:06
What you're really doing is setting yourself up
59
186060
2285
Na verdade, estamos a preparar-nos
03:08
and creating this anxiety in your head
60
188369
2809
e a criarmos ansiedade na nossa cabeça
uma ansiedade que não existe.
03:11
that doesn't exist.
61
191202
2092
03:14
Then we also have to be careful about
62
194104
1848
Também temos de ter cuidado
03:15
listening to other people's made-up scenarios.
63
195976
2613
ao ouvir os cenários imaginários das outras pessoas.
03:18
Here's what I mean.
64
198613
1393
Refiro-me a isto:
Imaginem que estão na sala de convívio
03:20
Let's say you're in the break room,
65
200030
1683
03:21
and you're talking to some coworkers.
66
201737
2395
e estão a falar com alguns colegas.
03:24
Then, all of a sudden, another coworker comes in.
67
204749
2957
E, de repente, chega outro colega.
03:28
Now, they seem to just be in deep thought --
68
208040
2318
Parece estar perdido em pensamentos,
03:30
not overly cheerful, but they're not rude.
69
210382
2551
não está muito animado, mas não é rude.
03:33
They come in, they walk out.
70
213463
2116
Entra e sai.
03:36
Then the coworkers over here begin to diagnose
71
216280
3423
E os colegas começam a diagnosticar
03:39
what they feel is wrong with that person.
72
219727
2496
o que acham estar errado com aquela pessoa.
03:42
They're saying things like,
73
222744
1412
Dizem coisas como:
03:44
"Oh, they're just mad they didn't get the job."
74
224180
2542
"Oh, deve estar chateado por não ter conseguido o trabalho".
03:47
Or they're saying, "Oh, no, no, no --
75
227307
1785
Ou então dizem: "Oh, não, não,
03:49
during this season, they're just always upset."
76
229116
2360
"ele está sempre chateado nesta altura".
03:51
And you're sitting here like, yep, that must be it.
77
231500
4654
E vocês concordam. "Sim, deve ser por isso".
03:56
You're listening to this as if this is facts.
78
236178
2469
Ouvem isto como se fossem factos.
03:59
Meanwhile, this coworker can be in deep thought
79
239459
3571
Entretanto, esse colega podia estar a pensar em qualquer outra coisa.
04:03
about literally anything.
80
243054
2390
04:06
They could have just opened a pack of Starburst,
81
246041
2262
Podia ter acabado de abrir um pacote de gomas,
04:08
got four yellows back-to-back,
82
248327
1446
ter tirado quatro amarelas de seguida
04:09
and they're just trying to figure out what happened.
83
249797
2460
e estar apenas a tentar entender o que se passou.
04:12
(Laughter) (Applause)
84
252281
2331
(Risos) (Aplausos)
04:14
But you're over here listening.
85
254636
2435
Mas vocês estão ali a ouvir.
04:17
And you're listening to their made-up scenario
86
257706
2727
E estão a ouvir os cenários inventados
04:20
that now can impact
87
260457
1373
que podem afetar
04:21
how you choose to interact with that person throughout the day.
88
261854
3248
a maneira como vão interagir com aquela pessoa durante o dia.
04:25
Whether we're creating fake stories in our head
89
265907
3691
Quer estejamos a criar histórias inventadas na nossa cabeça
04:29
or listening to other people's made-up stories,
90
269622
2701
ou a ouvir as histórias inventadas por outra pessoas,
04:32
it needs to stop.
91
272347
1679
temos de parar.
04:34
The goal in this step:
92
274819
1780
O objetivo deste passo é:
04:36
stop stressing over things that haven't happened.
93
276623
3076
deixar de arranjar "stress" com coisas que não aconteceram.
04:40
Alright. Step 3:
94
280783
2296
3.º Passo: Desabafar & Descontrair.
04:44
vent and release.
95
284293
2313
04:47
It's good to have a vent buddy.
96
287537
1554
É bom termos alguém com quem desabafar.
04:49
This is your coach, your cheerleader,
97
289774
3041
Ele é o nosso treinador, o nosso animador,
04:52
your therapist,
98
292839
1192
o nosso terapeuta,
04:54
whatever you need them to be in the moment.
99
294055
2991
é aquilo que precisamos que ele seja, naquele momento.
04:57
This is not like that person in Step 1 that just happened to be in earshot.
100
297070
3701
Não é como a pessoa no 1.º passo, que está convenientemente perto.
05:00
You have an established relationship with your vent buddy.
101
300795
3468
Temos uma relação definida com o nosso amigo dos desabafos.
05:04
Now, here's another scenario.
102
304989
1611
Agora, vamos para outro cenário.
05:08
You're getting ready to tell a customer or a client
103
308022
2805
Estamos a preparar-nos para dizer a um cliente
05:10
something that they just don't want to hear.
104
310851
2095
algo que ele não quer ouvir.
05:13
So, as you're in the middle of this spiel,
105
313607
2456
Enquanto estamos a meio desta conversa,
05:16
up comes another coworker,
106
316087
2461
aparece outro colega,
05:18
and they interrupt you
107
318572
2168
que nos interrompe
05:20
and then says the exact same thing you were saying.
108
320764
3400
e depois diz exatamente o que nós estávamos a dizer.
05:24
You can't make a scene in front of a customer.
109
324799
2180
Não podemos armar confusão à frente de um cliente.
05:27
So you just have to sit back, "Mm-hmm," and just listen as they do this.
110
327003
4929
Então, temos de ficar sentados, concordar e ficar a ouvi-lo fazer aquilo.
05:31
And you're burning up inside.
111
331956
1656
Por dentro, estamos a arder.
05:34
So what do we do?
112
334184
1397
O que fazemos?
05:35
We go to our vent buddy.
113
335605
1616
Vamos ter com o nosso amigo dos desabafos.
05:37
We talk about it. We get mad.
114
337698
2253
Falamos sobre isso. Ficamos chateados.
05:39
And that's the time for that. Get mad.
115
339975
2046
Essa é a altura para o fazer. Fiquem chateados.
05:42
Get angry.
116
342045
1151
Fiquem zangados. Praguejem, gritem.
05:43
Curse, scream,
117
343220
1151
05:44
do whatever you need to do to get it out.
118
344395
2921
Façam o que precisam de fazer para deitar tudo cá para fora.
05:47
Now here's the hard part:
119
347973
1591
Agora vem a parte difícil:
05:50
you then have to switch that tone to positivity.
120
350413
3657
têm de tornar esse tom numa coisa positiva.
05:54
I truly believe in positive and negative energy,
121
354729
3654
Acredito verdadeiramente em energia positiva e negativa
05:58
and it has a way of controlling our moods throughout the day.
122
358407
3691
e há uma forma de controlar o nosso humor durante o dia.
06:03
You've got to think of things like, "OK, where do I go from here?
123
363083
4259
Temos de pensar nas coisas assim: "OK, o que vou fazer agora?
06:07
What can I do differently?"
124
367366
1803
"O que posso fazer de maneira diferente?"
06:09
And then, if you're the vent buddy,
125
369723
1739
Depois, se formos o amigo dos desabafos, temos a responsabilidade
06:11
it's your responsibility to lead your friend back to the positive.
126
371486
4143
de trazer o vosso amigo de volta a uma situação positiva.
06:16
Now, the other hard part:
127
376957
2229
Agora, a outra parte difícil:
06:19
you have to then apply those learnings to the situation.
128
379210
3835
temos de aplicar esses ensinamentos à situação.
06:23
You can't carry that resentment around.
129
383496
2065
Não podemos andar por aí com esse ressentimento.
06:26
If you do, that one-off situation now becomes a pattern.
130
386410
5245
Se o fizermos, aquela situação pontual torna-se numa rotina.
06:32
Pattern behavior is harder to ignore than a one-off situation.
131
392251
4800
Uma rotina é mais difícil de ignorar que uma situação pontual.
06:37
The goal in this step is,
132
397795
1866
O objetivo deste passo é:
06:39
"Let's turn our vent session into a productive conversation."
133
399685
6632
"Vamos transformar os nossos desabafos numa conversa produtiva".
06:47
Step 4:
134
407388
1351
4.º Passo: Aprender uma Nova Linguagem,
06:49
learn a new language,
135
409479
2054
06:51
also known as, "We need to talk."
136
411557
2321
Também conhecido como: "Precisamos de falar".
06:55
Guys, I personally don't like to pick up the phone at work.
137
415537
4100
Pessoalmente, não gosto de atender o telemóvel no trabalho.
06:59
I just don't.
138
419661
1222
Simplesmente não gosto.
07:00
I feel like whatever you need to say to me can be an instant message
139
420907
3255
Acho que aquilo que precisam de me dizer,
pode ser dito numa mensagem ou num "email".
07:04
or an email.
140
424186
1154
07:05
That is my work language.
141
425364
1737
É essa a minha linguagem de trabalho.
07:07
(Laughter)
142
427125
1163
(Risos)
07:08
The only problem with that,
143
428312
1969
O único problema com isto
07:10
you can't hear tone through an email.
144
430305
2431
é que não conseguimos ouvir o tom de um "email".
07:13
I read emails the same way I speak,
145
433424
4303
Eu leio "emails" da mesma maneira que falo,
07:17
so I'm pretty sure I've misinterpreted some tones before,
146
437751
3617
por isso, tenho a certeza que já interpretei erradamente alguns tons,
07:21
unless I know you.
147
441392
1230
a não ser que vos conheça.
07:22
So here's an example.
148
442974
1171
Aqui está um exemplo.
07:24
I'm going to show you guys an email, and I want you to read it,
149
444169
2992
Vou mostrar-vos um "email" e quero que o leiam
e depois vou lê-lo em voz alta.
07:27
and then I'm going to read it out loud.
150
447185
2090
07:35
Alright, that was fast enough, you should have read it.
151
455599
2614
OK, foi bastante rápido, já o devem ter lido
07:38
(Laughter)
152
458237
1014
(Risos)
07:39
"Stacy,
153
459275
1151
"Stacy,
07:40
Thank you for reaching out about my group.
154
460450
2072
"Obrigado por teres contactado o meu grupo
07:42
At this time, we will not need any additional support.
155
462556
2709
"Nesta altura, não vamos precisar de apoio adicional.
07:45
Going forward, if I feel we need help, I'll ask, you won't have to reach out.
156
465289
4002
"De futuro, se precisarmos de ajuda, eu peço-te, não precisas de nos contactar.
07:49
Per my last email (attached below),
157
469315
2698
"Tal como diz o meu último 'email' (anexado em baixo),
07:52
I've outlined what I do, and what you do,
158
472037
2088
"defini aquilo que eu faço e aquilo que tu fazes
07:54
so we can avoid this in the future.
159
474149
2084
"para podermos evitar esta situação no futuro.
07:56
As always, thank you for your partnership!!"
160
476257
2787
"Como sempre, obrigado pela sua colaboração."
08:00
Guys ...
161
480417
1151
Pessoal...
08:01
(Laughter)
162
481592
1076
(Risos)
08:02
That's how you read it?
163
482692
1234
Foi assim que o leram?
08:03
(Laughter)
164
483950
2428
(Risos)
08:06
Guys, there are certain words in there
165
486402
2352
Estão ali certas palavras
08:08
that if you hear or if you see in an email,
166
488778
3587
que, se as ouvirem ou se as virem num "email"
08:12
it is safe to assume they typed it with their middle fingers.
167
492389
3763
é seguro presumir que foram escritas com os dedos do meio
(Risos)
08:16
(Laughter)
168
496176
3414
08:19
I didn't know it then. I know it now.
169
499614
2767
Na altura não sabia. Agora já sei.
08:22
(Laughter)
170
502405
2152
(Risos)
08:25
I think I messed up some people's emails. They're correcting them.
171
505070
3473
Acho que errei nos "emails" de certas pessoas. Estão a corrigi-los.
08:28
(Laughter)
172
508567
1065
(Risos)
08:29
With all of that said,
173
509656
1615
Depois de ter dito isto tudo,
08:31
you have to know when it is time to pick up the phone.
174
511295
3498
têm de saber quando é altura de utilizar o telemóvel.
08:34
You have to know when it is time to have a face-to-face.
175
514817
3130
Têm de saber quando é altura de falar cara a cara.
08:38
And these face-to-face conversations are not easy.
176
518446
2882
E estas conversas cara a cara não são fáceis.
08:41
They are difficult, but they are necessary.
177
521352
2801
São difíceis, mas são necessárias.
08:44
The goal is to try to understand the other person's perspective.
178
524652
3891
O objetivo é tentar perceber a perspetiva da outra pessoa.
08:48
So you'll start the conversation with things like,
179
528954
2693
Por isso, vão começar a conversa com algo assim:
08:51
"OK, you got upset when I ..."
180
531671
2156
"OK, ficaste chateado quando eu..."
08:53
Or you'll say things like,
181
533851
1580
Ou dirão algo tipo:
08:55
"OK, you already had the situation handled,
182
535455
2619
"OK, já tinhas tratado da situação
08:58
and then I ..."
183
538098
1609
e depois eu..."
08:59
So that way, you can see exactly where they're coming from.
184
539731
3482
Desta forma, conseguem perceber os motivos deles.
09:04
Also, don't try to make people like you.
185
544258
3266
Não tentem fazer com que as pessoas gostem de vocês.
09:08
We all have our own upbringings. We all have our experiences.
186
548069
3672
Todos nós temos as nossas origens. Todos nós temos as nossas experiências.
09:11
And we all have our own communication styles.
187
551765
3558
E temos todos estilos de comunicação diferentes.
09:15
As the new generations are entering the workforce,
188
555987
2779
Com as novas gerações a entrar no mercado de trabalho,
09:18
we're also adapting to it.
189
558790
1675
também temos de nos adaptar a isso.
09:20
Meetings are now emails.
190
560927
1920
As reuniões agora são "emails".
09:22
Emails are now texts.
191
562871
2009
Os "emails" agora são mensagens.
09:24
Off-sites are now Skype.
192
564904
1798
As reuniões agora passaram do local de trabalho para o Skype.
09:27
So as we're adjusting to that,
193
567647
1624
Enquanto nos estamos a adaptar a isso,
09:29
we need to at least try to understand
194
569295
2808
precisamos de, pelo menos, tentar compreender
09:32
what type of style of communication they use.
195
572127
2945
o estilo de comunicação que eles usam.
O objetivo deste passo
09:36
The goal in that step
196
576019
2116
é compreender verdadeiramente a linguagem de trabalho deles
09:38
is to really understand their work language
197
578159
3259
09:41
and accept the fact that it may be different than yours.
198
581442
4319
e aceitar a possibilidade de ser diferente da vossa.
09:47
Step 5: recognize and protect,
199
587158
4804
5.º Passo: Reconhecer & Proteger,
09:51
also known as, "We need to take a walk."
200
591986
3048
também conhecido como, "Precisamos de ir dar uma volta".
09:55
So here's my last scenario from one of my teacher friends.
201
595994
3035
Este é o meu último cenário de um dos meus amigos professores.
10:00
You're about to have a meeting with a parent,
202
600759
3453
Estão prestes a ter uma reunião com um progenitor
10:04
and prior to it, you and a coworker, you kind of discuss it,
203
604236
3575
e antes disso, vocês e um colega falam sobre o assunto
10:07
and the coworker tells you, "It's alright, I got your back.
204
607835
3185
e o colega diz: "Sem problema, eu apoio-te".
10:11
I'm going to agree with your recommendations."
205
611044
2433
"Vou concordar com as tuas recomendações"
10:14
So you're kind of side-eyeing them because they've burned you before,
206
614154
4660
Então ficam a olhá-lo de esguelha, porque ele já vos apunhalou no passado,
10:18
but you've had the "we need to talk,"
207
618838
2353
mas já tiveram a "precisamos de falar",
10:21
so you're like, "We're in sync now, I'm going to trust them."
208
621215
2889
e agora pensam:
"Estamos na mesma página, vou confiar nele".
10:24
You go through the meeting,
209
624615
1482
Seguem com a reunião,
10:26
the parent disagrees with you,
210
626121
1645
o progenitor discorda convosco
10:27
and like clockwork, the coworker agrees with the parent in front of you,
211
627790
3935
e sem falhar, o colega concorda com o progenitor à vossa frente
10:31
making you look ridiculous.
212
631749
1929
fazendo-vos parecer ridículos.
10:34
Again, we can't make a scene in front of people, right?
213
634151
2640
Não podemos armar confusão à frente das pessoas, não é?
10:36
So you've got to hold it in.
214
636815
1388
Por isso, temos de aguentar.
10:38
And then, after the meeting,
215
638227
2531
E depois da reunião,
10:40
that same coworker has all the audacity,
216
640782
3361
o mesmo colega tem a lata de vos dizer:
10:44
comes up to you and says, "Crazy meeting, right?"
217
644167
2933
"Mas que reunião marada"
10:47
(Laughter)
218
647124
2368
(Risos)
10:49
Yeah.
219
649516
1177
Pois.
10:50
They're testing you now. It's a test. (Laughs)
220
650717
2633
Agora estão a testar-vos. É um teste.
10:53
So that's the perfect time to just go off, right?
221
653374
2287
Esta é a altura perfeita parar descarregar, certo?
10:55
This is a repeat offender.
222
655685
1523
Já não é a primeira vez que o fazem.
10:57
(Laughter)
223
657232
1002
10:58
You walked away, and they came back with it.
224
658258
2272
Largaram o assunto e ele trouxe-o de volta.
11:01
But we're trying to avoid workplace drama, not take a cannonball leap into it,
225
661604
6119
Mas estamos a tentar evitar um drama, não mergulhar de cara neles.
por isso, temos de nos afastar.
11:07
so we have to walk away.
226
667747
1802
11:10
You lead that conversation by taking the first available exit.
227
670198
3909
Acabam com a conversa aproveitando a primeira saída possível.
11:14
You're not doing this for them.
228
674676
1650
Não estão a fazer isto por eles.
11:16
You're doing this for you.
229
676814
1691
Estão a fazer isto por vocês próprios.
11:18
You have to protect your energy.
230
678529
2508
Têm de proteger a vossa energia.
11:21
Don't try to figure out why they would do this,
231
681672
2222
Não tentem desvendar o porquê deles terem feito isto,
11:23
and no more coming-to-Jesus conversations.
232
683918
3113
e chega de conversas a dizer o que eles fizeram mal.
É o que é, eles fizeram o que fizeram
11:27
It is what it is, they did what they did,
233
687055
2441
11:29
and given the opportunity, they'd probably do it again.
234
689520
2823
e, se tivessem outra oportunidade provavelmente fá-lo-iam outra vez.
11:33
But you now know that.
235
693406
1623
Mas agora, vocês já sabem isso.
11:35
You now recognize that.
236
695688
2319
Agora, vocês reconhecem isso.
E já podem agir como tal.
11:38
So that way, you can act accordingly.
237
698031
2125
11:41
We typically try to set expectations -- our expectations --
238
701605
5048
Costumamos colocar expetativas — as nossas expetativas —
11:46
on other people,
239
706677
1516
nas outras pessoas
11:48
and then get disappointed when they don't follow through.
240
708217
2934
e depois ficamos desapontados quando elas não as cumprem.
11:51
We have to learn to accept people where they are
241
711881
5739
Temos de aprender a aceitar as pessoas pelo que são
11:57
and adjust ourselves to handle those situations.
242
717644
4120
e habituarmo-nos a lidar com essas situações.
12:02
The goal in this step
243
722731
1937
O objetivo deste passo
12:04
is to recognize when it is time to professionally walk away from someone.
244
724692
5620
é reconhecer a altura de nos afastarmos de alguém profissionalmente.
12:12
Guys, I realize these steps may come off as saying, "Take the high road."
245
732328
5187
Consigo ver como este passo basicamente diz para "dar a outra face".
12:17
And people always say it. "Just take the high road."
246
737539
3286
E as pessoas dizem sempre isso. "Dá a outra face".
12:20
And they describe it as some elegant path of righteousness
247
740849
3476
E descrevem-no como um elegante caminho de virtude
12:24
filled with rainbows and unicorns.
248
744349
2216
cheio de arco-íris e unicórnios.
12:27
It's not that.
249
747359
1319
Não é nada disso.
12:30
It's embarrassing.
250
750543
1601
É embaraçoso.
12:32
It's humiliating.
251
752168
1365
É humilhante.
12:33
It leaves this knot of resentment in the pit of your stomach.
252
753557
3685
Deixa um nó de ressentimento no fundo do nosso estômago.
12:38
And as you're traveling down this amazing high road,
253
758638
3497
E enquanto estamos ocupados a olhar para o outro lado,
12:42
you see billboards of things you shoulda said
254
762159
2748
vemos cartazes de coisas que devíamos ter dito
12:44
and things you shoulda did.
255
764931
1872
e coisas que devíamos ter feito.
12:46
You go over there and you look at the easy road,
256
766827
2283
Viramos a cara e vemos como podia ter sido o outro lado
12:49
and they're chillin', not worried about a thing.
257
769134
2339
e eles estão relaxados, sem nenhuma preocupação.
12:52
But I have to admit,
258
772536
2265
Contudo, tenho de reconhecer
12:54
the more I travel down this road, it does get a little easier.
259
774825
4235
que, quanto mais viro a cara, mais fácil se torna.
13:00
Petty situations, they don't bother me as much.
260
780219
3638
Situações mesquinhas já não me incomodam tanto.
13:04
I learn little nuggets here and there.
261
784638
2823
Aprendo pequenas pérolas aqui e ali.
13:08
And as I continue down this path,
262
788585
2553
E enquanto continuo este caminho,
parecem haver mais oportunidades à minha espera.
13:12
there seem to be more opportunities waiting for me.
263
792108
3112
13:15
I have like-minded people who want to connect with me,
264
795845
3623
Tenho pessoas com a mesma mentalidade a quererem conectar-se comigo,
13:19
projects that people want me on,
265
799492
2848
projetos onde querem a minha colaboração,
13:22
leaders reaching out
266
802364
1273
líderes a contactar-me,
13:23
because they heard about me through someone else.
267
803661
3029
porque ouviram falar de mim através de outra pessoa.
13:28
And the best part?
268
808579
1705
E a melhor parte?
13:30
The need to even look at the easy road
269
810878
2931
A necessidade de não dar a outra face
13:33
is no longer there.
270
813833
1423
já não existe.
13:36
Guys, we're not going to change the way adults act in the workplace.
271
816552
3501
Não vamos conseguir mudar o comportamento dos adultos no trabalho.
13:40
We are not.
272
820077
1359
Não vamos.
13:41
And for that reason, there will always be workplace drama.
273
821460
4421
E por causa disso, vai haver sempre dramas no trabalho.
13:46
But if we stick to these steps
274
826912
2247
Mas se seguirmos estes passos
13:49
and put in the work that comes with it,
275
829183
3211
e fizermos o esforço que eles exigem,
13:52
we can learn to avoid it.
276
832418
2151
podemos aprender a evitá-los.
13:55
Guys, thank you for being my vent buddies.
277
835172
2371
Muito obrigada por serem os meus amigos dos desabafos.
13:57
(Laughter)
278
837567
1270
13:58
And thank you so much for your time.
279
838861
2162
(Risos)
E muito obrigada pelo vosso tempo.
(Aplausos)
14:01
(Applause)
280
841047
3554
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7