5 steps to remove yourself from drama at work | Anastasia Penright

216,754 views ・ 2020-06-26

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Morgane Quilfen
00:12
Alright. I have a close, tight-knit circle of friends.
0
12794
3221
J'ai un cercle d'amis très proches.
00:16
We're all in different cities and we're all in different areas,
1
16468
3536
On est tous dans des villes différentes et dans des domaines différents,
00:20
from local news to city government
2
20028
3796
de la presse locale à la gestion de la ville
00:23
to law, financial services ...
3
23848
3628
en passant par le droit, les services financiers...
00:27
And despite those different areas,
4
27965
1920
Et malgré ces différences,
00:29
we seem to share similar stories of workplace drama.
5
29909
3644
nous semblons partager les mêmes histoires de tensions au travail.
00:34
Now, I define workplace drama as
6
34232
2247
Je définis ces tensions
00:36
an annoyance that adds additional stress to the job.
7
36503
3036
comme une gêne qui ajoute un stress supplémentaire au travail.
00:39
So again, it's when people get on your nerves,
8
39868
2187
C'est quand les gens vous tapent sur les nerfs,
00:42
not the job itself.
9
42079
1633
pas le travail lui-même.
00:44
So as we're going through these stories,
10
44333
1993
En écoutant ces histoires,
je vois qu'il doit y avoir
00:46
I'm realizing there has to be a better way for us to coexist with our coworkers
11
46350
4780
une meilleure façon de collaborer avec nos collègues
00:51
without this much drama.
12
51154
2189
sans autant de tensions.
00:54
So I created a few steps that have been working for me,
13
54250
3294
J'ai donc créé une démarche qui a fonctionné pour moi,
00:57
and I'm happy to share them with you guys today.
14
57568
2304
et je suis heureuse de la partager avec vous aujourd'hui.
01:00
Step 1: rewind and reflect,
15
60495
1465
Étape 1 : rembobinage et réflexion,
01:01
also known as, "What did I do?"
16
61984
4776
également appelée : « Qu'est-ce que j'ai fait ? »
01:07
I want you guys to all replay your most recent workplace drama situation
17
67926
4199
Je veux que vous rejouiez dans votre tête votre dernière situation tendue au travail
01:12
in your head like a movie.
18
72149
1746
comme un film.
01:13
Ignore all of the emotion and just focus on you.
19
73919
3526
Ignorez toute émotion et concentrez-vous sur vous.
01:18
But for now, let's just think about this hypothetical:
20
78016
2612
Mais prenons cette situation en exemple :
01:21
say you're on a group project,
21
81303
2056
vous êtes sur un projet à plusieurs,
01:23
you each have your own individual assignments
22
83383
2905
vous avez tous vos propres missions
01:26
and then you all divide up the work.
23
86312
2563
et vous vous répartissez le travail.
01:29
But then someone becomes unresponsive --
24
89441
2850
Soudain, quelqu'un devient injoignable :
01:32
not answering calls, they go ghost.
25
92315
2972
il ne répond pas aux appels, il devient un fantôme.
01:35
Then you or someone else has to now pick up that additional slack.
26
95823
4563
Vous ou quelqu'un d'autre devez maintenant prendre le relais.
01:41
So in a brief, small, very tiny lapse in judgment,
27
101431
5229
Alors, pendant un bref, court, très court manque de discernement,
01:46
you vent to the nearby coworker.
28
106684
1955
vous vous plaignez à votre collègue de travail.
01:49
Then all of a sudden, your ghost comes back,
29
109520
2506
Puis, tout d'un coup, votre fantôme revient
01:52
and they surprisingly know everything you just said.
30
112050
2911
et il sait étonnamment tout ce que vous venez de dire.
01:54
(Laughter)
31
114985
1446
(Rires)
01:56
Now, what did I do in this situation?
32
116455
2076
Qu'est-ce que j'ai fait dans cette situation ?
01:59
I vented to someone who was not my confidant.
33
119435
2756
Je me suis confiée à quelqu'un qui n'était pas mon confident.
02:02
Why would I do that?
34
122842
1561
Pourquoi faire cela ?
02:04
Sometimes we create this unspoken bond with people
35
124878
3562
Parfois, nous créons un lien tacite avec les gens
02:08
that only exists in our heads.
36
128464
2431
qui n'existe que dans notre tête.
02:11
They don't owe me their discretion.
37
131483
2429
Il ne m'avait pas promis sa discrétion.
02:13
I just assumed it was there.
38
133936
2012
J'ai juste supposé que c'était le cas.
02:16
So we're not going to go down a rabbit hole,
39
136486
2062
Je ne vais pas me perdre en conjectures
02:18
trying to figure out why they did that.
40
138572
1900
pour comprendre pourquoi il a fait ça.
02:20
It doesn't matter. They did it.
41
140496
1555
Ça n'a pas d'importance, c'est fait.
02:22
But the goal in this step is self-reflection.
42
142075
3687
Mais le but de cette étape est l'introspection.
02:25
We need to focus on what did we do
43
145786
2642
Nous devons nous concentrer sur ce que nous avons fait
02:28
so we can avoid it in the future.
44
148452
1901
pour l'éviter à l'avenir.
02:30
Step 2: come back to reality,
45
150935
3610
Étape 2 : revenir à la réalité,
02:34
also known as, "It needs to stop."
46
154569
2414
également connue sous le nom de « Il faut que ça s'arrête ».
02:37
(Laughter)
47
157007
1015
(Rires)
02:39
So you guys ever think about problems before you get to work?
48
159092
3683
Avez-vous déjà pensé aux problèmes avant de vous mettre au travail ?
02:43
Oh -- it's just me?
49
163444
1187
Oh... personne ?
02:44
(Laughter)
50
164655
1486
(Rires)
02:46
Well, I'm guilty of it.
51
166165
2081
Eh bien, j'avoue.
02:48
I think about all of these situations in my head,
52
168270
3262
Je pense à toutes ces situations dans ma tête,
02:51
and then I get mad just thinking about it.
53
171556
2811
et puis je m'énerve rien qu'à y penser.
02:55
So I'm telling myself, "No, you're just being prepared, Stacy."
54
175065
3027
Alors je me dis : « Non, tu ne fais que te préparer.
02:58
(Laughter)
55
178116
1016
(Rires)
Tu t'assures de pouvoir gérer
02:59
"You are just making sure that you can handle
56
179156
2106
03:01
whatever they're about to throw at you."
57
181286
2135
tout ce qu'on pourra te jeter à la figure. »
03:04
But you're not.
58
184189
1269
Mais ce n'est pas le cas.
03:06
What you're really doing is setting yourself up
59
186060
2285
Ce que je fais en réalité, c'est me blinder
03:08
and creating this anxiety in your head
60
188369
2809
et créer dans ma tête une anxiété
03:11
that doesn't exist.
61
191202
2092
qui n'existe pas.
03:14
Then we also have to be careful about
62
194104
1848
Alors il faut aussi faire attention
03:15
listening to other people's made-up scenarios.
63
195976
2613
à ne pas écouter les scénarios inventés par les autres.
03:18
Here's what I mean.
64
198613
1393
Voici ce que je veux dire.
03:20
Let's say you're in the break room,
65
200030
1683
Vous prenez une pause
03:21
and you're talking to some coworkers.
66
201737
2395
et vous parlez avec des collègues.
03:24
Then, all of a sudden, another coworker comes in.
67
204749
2957
Puis, tout d'un coup, un autre collègue arrive.
03:28
Now, they seem to just be in deep thought --
68
208040
2318
Il semble perdu dans ses pensées --
03:30
not overly cheerful, but they're not rude.
69
210382
2551
pas très joyeux, mais pas impoli non plus.
03:33
They come in, they walk out.
70
213463
2116
Il entre, il sort.
03:36
Then the coworkers over here begin to diagnose
71
216280
3423
Puis les collègues commencent à parler
03:39
what they feel is wrong with that person.
72
219727
2496
de ce qui « ne va pas » chez cette personne.
03:42
They're saying things like,
73
222744
1412
Ils disent des choses comme :
03:44
"Oh, they're just mad they didn't get the job."
74
224180
2542
« Oh, il est juste en colère de ne pas avoir eu le poste. »
03:47
Or they're saying, "Oh, no, no, no --
75
227307
1785
Ou bien : « Non, non, non...
03:49
during this season, they're just always upset."
76
229116
2360
À cette période-ci, il est toujours en colère. »
03:51
And you're sitting here like, yep, that must be it.
77
231500
4654
Et vous vous dites : « Ouais, ça doit être ça. »
03:56
You're listening to this as if this is facts.
78
236178
2469
Vous prenez ça comme des faits.
03:59
Meanwhile, this coworker can be in deep thought
79
239459
3571
Pendant ce temps, ce collègue est peut-être en pleine réflexion
04:03
about literally anything.
80
243054
2390
sur un sujet qui vous est inconnu.
04:06
They could have just opened a pack of Starburst,
81
246041
2262
Si ça se trouve, il a ouvert un paquet de M&Ms,
04:08
got four yellows back-to-back,
82
248327
1446
il en a eu quatre jaunes à la suite et il essaye de comprendre pourquoi.
04:09
and they're just trying to figure out what happened.
83
249797
2460
04:12
(Laughter) (Applause)
84
252281
2331
(Rires) (Applaudissements)
04:14
But you're over here listening.
85
254636
2435
Mais vous écoutez quand même.
04:17
And you're listening to their made-up scenario
86
257706
2727
Et vous écoutez leurs élucubrations,
04:20
that now can impact
87
260457
1373
qui peuvent influer
04:21
how you choose to interact with that person throughout the day.
88
261854
3248
sur votre manière d'interagir avec cette personne dans la journée.
04:25
Whether we're creating fake stories in our head
89
265907
3691
Qu'il s'agisse d'inventer des histoires dans votre tête
04:29
or listening to other people's made-up stories,
90
269622
2701
ou d'écouter celles inventées par d'autres personnes,
04:32
it needs to stop.
91
272347
1679
vous devez arrêter.
04:34
The goal in this step:
92
274819
1780
L'objectif de cette étape
04:36
stop stressing over things that haven't happened.
93
276623
3076
est d'arrêter de stresser pour des choses qui ne se sont pas produites.
04:40
Alright. Step 3:
94
280783
2296
Très bien. Étape 3 :
04:44
vent and release.
95
284293
2313
en parler et se libérer.
04:47
It's good to have a vent buddy.
96
287537
1554
C'est bien d'avoir quelqu'un à qui parler.
04:49
This is your coach, your cheerleader,
97
289774
3041
C'est votre coach, votre pom pom girl,
04:52
your therapist,
98
292839
1192
votre thérapeute,
04:54
whatever you need them to be in the moment.
99
294055
2991
quiconque dont vous ayez besoin.
04:57
This is not like that person in Step 1 that just happened to be in earshot.
100
297070
3701
Ce n'est pas cette personne de l'étape 1 qui passait par là.
05:00
You have an established relationship with your vent buddy.
101
300795
3468
Vous avez une relation bien établie avec votre confident.
05:04
Now, here's another scenario.
102
304989
1611
Voici un autre scénario.
05:08
You're getting ready to tell a customer or a client
103
308022
2805
Vous vous apprêtez à dire à un client
05:10
something that they just don't want to hear.
104
310851
2095
quelque chose qu'il ne veut tout simplement pas entendre.
05:13
So, as you're in the middle of this spiel,
105
313607
2456
Et, alors que vous êtes au milieu de la discussion,
05:16
up comes another coworker,
106
316087
2461
un autre collègue arrive,
05:18
and they interrupt you
107
318572
2168
vous interrompt
05:20
and then says the exact same thing you were saying.
108
320764
3400
et dit exactement la même chose que vous.
05:24
You can't make a scene in front of a customer.
109
324799
2180
Pas de scène devant un client,
05:27
So you just have to sit back, "Mm-hmm," and just listen as they do this.
110
327003
4929
donc vous devez rester assis et écouter leur conversation.
05:31
And you're burning up inside.
111
331956
1656
Et vous bouillez intérieurement.
05:34
So what do we do?
112
334184
1397
Que faire ?
05:35
We go to our vent buddy.
113
335605
1616
Allez voir votre confident.
05:37
We talk about it. We get mad.
114
337698
2253
On en parle. On s'énerve.
05:39
And that's the time for that. Get mad.
115
339975
2046
C'est le moment pour ça. On s'énerve.
05:42
Get angry.
116
342045
1151
On se met en colère.
05:43
Curse, scream,
117
343220
1151
Jurez, criez,
05:44
do whatever you need to do to get it out.
118
344395
2921
faites tout ce qu'il faut pour tout faire sortir.
05:47
Now here's the hard part:
119
347973
1591
Maintenant, voici la partie difficile :
05:50
you then have to switch that tone to positivity.
120
350413
3657
vous devez alors changer ce ton en positivité.
05:54
I truly believe in positive and negative energy,
121
354729
3654
Je crois vraiment à l'énergie positive et négative,
05:58
and it has a way of controlling our moods throughout the day.
122
358407
3691
et c'est une façon de contrôler nos humeurs tout au long de la journée.
06:03
You've got to think of things like, "OK, where do I go from here?
123
363083
4259
Vous devez penser des trucs comme : « OK, qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
06:07
What can I do differently?"
124
367366
1803
Que puis-je faire différemment ? »
06:09
And then, if you're the vent buddy,
125
369723
1739
Et si vous êtes le confident,
06:11
it's your responsibility to lead your friend back to the positive.
126
371486
4143
il est de votre responsabilité de guider votre ami vers la positivité.
06:16
Now, the other hard part:
127
376957
2229
Maintenant, l'autre difficulté :
06:19
you have to then apply those learnings to the situation.
128
379210
3835
vous devez ensuite appliquer ces apprentissages à la situation.
06:23
You can't carry that resentment around.
129
383496
2065
Vous ne devez pas trimbaler ce ressentiment.
06:26
If you do, that one-off situation now becomes a pattern.
130
386410
5245
Si vous le faites,
cette situation ponctuelle devient alors un modèle.
06:32
Pattern behavior is harder to ignore than a one-off situation.
131
392251
4800
Il est plus difficile d'ignorer un modèle de comportement qu'une situation unique.
06:37
The goal in this step is,
132
397795
1866
L'objectif de cette étape est de transformer
06:39
"Let's turn our vent session into a productive conversation."
133
399685
6632
cette séance de plaintes en conversation productive.
06:47
Step 4:
134
407388
1351
Étape 4 :
06:49
learn a new language,
135
409479
2054
apprendre une nouvelle langue,
06:51
also known as, "We need to talk."
136
411557
2321
également connue sous le nom de : « J'ai un truc à te dire ».
06:55
Guys, I personally don't like to pick up the phone at work.
137
415537
4100
Personnellement, je n'aime pas téléphoner au travail.
06:59
I just don't.
138
419661
1222
C'est comme ça.
07:00
I feel like whatever you need to say to me can be an instant message
139
420907
3255
Tout ce qu'on a besoin de me dire peut être un message instantané
07:04
or an email.
140
424186
1154
ou un e-mail.
07:05
That is my work language.
141
425364
1737
C'est ma langue de travail.
07:07
(Laughter)
142
427125
1163
(Rires)
07:08
The only problem with that,
143
428312
1969
Le seul problème,
07:10
you can't hear tone through an email.
144
430305
2431
c'est qu'on n'entend pas le ton de la voix dans un e-mail.
07:13
I read emails the same way I speak,
145
433424
4303
Je lis les e-mails de la même façon que je parle,
07:17
so I'm pretty sure I've misinterpreted some tones before,
146
437751
3617
donc je suis presque sûre que j'ai déjà mal interprété certains tons,
07:21
unless I know you.
147
441392
1230
à moins que je ne vous connaisse.
07:22
So here's an example.
148
442974
1171
Voici donc un exemple.
07:24
I'm going to show you guys an email, and I want you to read it,
149
444169
2992
Je vais vous montrer un e-mail, je veux que vous le lisiez,
et ensuite je vais le lire à voix haute.
07:27
and then I'm going to read it out loud.
150
447185
2090
[Texte d'un email qu'elle lira ensuite,
trop long pour avoir le temps d'être lu par le public.]
07:35
Alright, that was fast enough, you should have read it.
151
455599
2614
D'accord, ça suffit, vous avez eu le temps.
07:38
(Laughter)
152
458237
1014
(Rires)
07:39
"Stacy,
153
459275
1151
« Stacy,
07:40
Thank you for reaching out about my group.
154
460450
2072
merci de nous avoir contactés.
07:42
At this time, we will not need any additional support.
155
462556
2709
Pour l'instant, on n'a pas besoin d'aide.
07:45
Going forward, if I feel we need help, I'll ask, you won't have to reach out.
156
465289
4002
Si besoin, on vous contactera. Ne nous écrivez pas.
07:49
Per my last email (attached below),
157
469315
2698
Dans mon dernier e-mail (ci-dessous),
07:52
I've outlined what I do, and what you do,
158
472037
2088
j'ai noté ce que je fais, ce que vous faites,
07:54
so we can avoid this in the future.
159
474149
2084
donc on évitera de se le redire à l'avenir.
07:56
As always, thank you for your partnership!!"
160
476257
2787
Comme toujours, merci pour votre partenariat. »
08:00
Guys ...
161
480417
1151
Bon...
08:01
(Laughter)
162
481592
1076
(Rires)
08:02
That's how you read it?
163
482692
1234
C'est comme ça que vous l'avez lu ?
08:03
(Laughter)
164
483950
2428
(Rires)
08:06
Guys, there are certain words in there
165
486402
2352
Certains des mots,
08:08
that if you hear or if you see in an email,
166
488778
3587
si vous les entendez ou les lisez dans un e-mail,
08:12
it is safe to assume they typed it with their middle fingers.
167
492389
3763
on peut supposer qu'ils ont été tapés avec le majeur.
08:16
(Laughter)
168
496176
3414
(Rires)
08:19
I didn't know it then. I know it now.
169
499614
2767
Je ne le savais pas à l'époque. Je le sais maintenant.
08:22
(Laughter)
170
502405
2152
(Rires)
08:25
I think I messed up some people's emails. They're correcting them.
171
505070
3473
Je pense que certains se reconnaîtront ; ils corrigeront leurs e-mails.
08:28
(Laughter)
172
508567
1065
(Rires)
08:29
With all of that said,
173
509656
1615
Cela dit,
08:31
you have to know when it is time to pick up the phone.
174
511295
3498
vous devez savoir quand il faut se téléphoner.
08:34
You have to know when it is time to have a face-to-face.
175
514817
3130
Vous devez savoir quand il faut se voir face à face.
08:38
And these face-to-face conversations are not easy.
176
518446
2882
Et ces conversations ne sont pas faciles.
08:41
They are difficult, but they are necessary.
177
521352
2801
Elles sont difficiles, mais elles sont nécessaires.
08:44
The goal is to try to understand the other person's perspective.
178
524652
3891
L'objectif est d'essayer de comprendre le point de vue de l'autre personne.
08:48
So you'll start the conversation with things like,
179
528954
2693
Vous allez donc commencer la conversation comme ça :
08:51
"OK, you got upset when I ..."
180
531671
2156
« OK, tu t'es énervé quand j'ai... »
08:53
Or you'll say things like,
181
533851
1580
ou :
08:55
"OK, you already had the situation handled,
182
535455
2619
« OK, tu avais géré la situation,
08:58
and then I ..."
183
538098
1609
et alors, j'ai... »
08:59
So that way, you can see exactly where they're coming from.
184
539731
3482
Vous pouvez voir ainsi le vrai point de départ.
09:04
Also, don't try to make people like you.
185
544258
3266
N'essayez pas non plus de rendre les gens comme vous.
09:08
We all have our own upbringings. We all have our experiences.
186
548069
3672
Nous avons tous notre propre éducation.
Nous avons tous nos expériences.
09:11
And we all have our own communication styles.
187
551765
3558
Et nous avons tous nos propres styles de communication.
09:15
As the new generations are entering the workforce,
188
555987
2779
Les nouvelles générations entrent sur le marché du travail,
09:18
we're also adapting to it.
189
558790
1675
nous nous y adaptons.
09:20
Meetings are now emails.
190
560927
1920
Les réunions sont désormais des e-mails.
09:22
Emails are now texts.
191
562871
2009
Les e-mails sont maintenant des SMS.
09:24
Off-sites are now Skype.
192
564904
1798
Les rencontres à l'extérieur se font désormais via Skype.
09:27
So as we're adjusting to that,
193
567647
1624
Donc, en nous adaptant à cela,
09:29
we need to at least try to understand
194
569295
2808
nous devons au moins essayer de comprendre
09:32
what type of style of communication they use.
195
572127
2945
quel style de communication ils utilisent.
09:36
The goal in that step
196
576019
2116
Le but de cette étape
09:38
is to really understand their work language
197
578159
3259
est de comprendre réellement leur langage de travail
09:41
and accept the fact that it may be different than yours.
198
581442
4319
et d'accepter le fait qu'il peut être différent du nôtre.
09:47
Step 5: recognize and protect,
199
587158
4804
Étape 5 : reconnaître et protéger,
09:51
also known as, "We need to take a walk."
200
591986
3048
également appelée « Allons faire un tour ».
09:55
So here's my last scenario from one of my teacher friends.
201
595994
3035
Voici donc le dernier scénario emprunté à un de mes amis prof.
10:00
You're about to have a meeting with a parent,
202
600759
3453
Vous êtes sur le point de rencontrer un parent
10:04
and prior to it, you and a coworker, you kind of discuss it,
203
604236
3575
et avant cela, vous en discutez avec un collègue de travail
10:07
and the coworker tells you, "It's alright, I got your back.
204
607835
3185
qui vous dit : « Tout va bien, je suis avec toi,
10:11
I'm going to agree with your recommendations."
205
611044
2433
je soutiendrai tes recommandations. »
10:14
So you're kind of side-eyeing them because they've burned you before,
206
614154
4660
Vous le regardez de biais, parce qu'il vous a déjà planté,
10:18
but you've had the "we need to talk,"
207
618838
2353
mais vous avez déjà suivi l'étape 4,
10:21
so you're like, "We're in sync now, I'm going to trust them."
208
621215
2889
donc vous pensez : « On s'est synchronisé, je peux lui faire confiance. »
10:24
You go through the meeting,
209
624615
1482
Vous commencez la réunion,
10:26
the parent disagrees with you,
210
626121
1645
le parent vous contredit
10:27
and like clockwork, the coworker agrees with the parent in front of you,
211
627790
3935
et comme redouté, le collègue est d'accord avec le parent en face de vous,
10:31
making you look ridiculous.
212
631749
1929
ce qui vous fait paraître ridicule.
10:34
Again, we can't make a scene in front of people, right?
213
634151
2640
Mais on ne peut pas faire une scène devant le parent,
10:36
So you've got to hold it in.
214
636815
1388
donc il faut se retenir.
10:38
And then, after the meeting,
215
638227
2531
Et après la réunion,
10:40
that same coworker has all the audacity,
216
640782
3361
ce même collègue a l'audace
10:44
comes up to you and says, "Crazy meeting, right?"
217
644167
2933
de s'approcher de vous pour dire : « Réunion de fou, pas vrai ? »
10:47
(Laughter)
218
647124
2368
(Rires)
10:49
Yeah.
219
649516
1177
Oui.
10:50
They're testing you now. It's a test. (Laughs)
220
650717
2633
C'est un test. (Rit)
10:53
So that's the perfect time to just go off, right?
221
653374
2287
C'est le moment idéal pour exploser, non ?
10:55
This is a repeat offender.
222
655685
1523
C'est un récidiviste.
10:57
(Laughter)
223
657232
1002
(Rires)
10:58
You walked away, and they came back with it.
224
658258
2272
On s'était sauvé mais il nous a rattrapé.
11:01
But we're trying to avoid workplace drama, not take a cannonball leap into it,
225
661604
6119
Mais on essaye d'éviter les tensions au travail, pas de tout faire exploser,
11:07
so we have to walk away.
226
667747
1802
donc nous devons sortir de là.
11:10
You lead that conversation by taking the first available exit.
227
670198
3909
Orientez la conversation en prenant la première porte de sortie.
11:14
You're not doing this for them.
228
674676
1650
Vous ne le faites pas pour lui,
11:16
You're doing this for you.
229
676814
1691
vous le faites pour vous.
11:18
You have to protect your energy.
230
678529
2508
Vous devez protéger votre énergie.
11:21
Don't try to figure out why they would do this,
231
681672
2222
N'essayez pas de comprendre pourquoi il fait ça
11:23
and no more coming-to-Jesus conversations.
232
683918
3113
et ne tendez pas l'autre joue.
11:27
It is what it is, they did what they did,
233
687055
2441
Ce qui est fait est fait
11:29
and given the opportunity, they'd probably do it again.
234
689520
2823
et si on lui en donnait l'occasion, il le referait à coup sûr.
11:33
But you now know that.
235
693406
1623
Mais vous le savez maintenant.
11:35
You now recognize that.
236
695688
2319
Vous l'avez constaté désormais.
11:38
So that way, you can act accordingly.
237
698031
2125
Ainsi, vous pouvez agir en conséquence.
11:41
We typically try to set expectations -- our expectations --
238
701605
5048
Nous essayons généralement d'établir des attentes -- nos attentes --
11:46
on other people,
239
706677
1516
dépendant d'autres personnes
11:48
and then get disappointed when they don't follow through.
240
708217
2934
et nous sommes ensuite déçus lorsqu'elles ne les réalisent pas.
11:51
We have to learn to accept people where they are
241
711881
5739
Nous devons apprendre à accepter les gens comme ils sont
11:57
and adjust ourselves to handle those situations.
242
717644
4120
et à nous adapter pour gérer ces situations.
12:02
The goal in this step
243
722731
1937
L'objectif de cette étape est d'estimer
12:04
is to recognize when it is time to professionally walk away from someone.
244
724692
5620
quand il est temps de s'éloigner professionnellement de quelqu'un.
12:12
Guys, I realize these steps may come off as saying, "Take the high road."
245
732328
5187
Je me rends compte que ces étapes peuvent sembler dire « Soyez diplomate ».
12:17
And people always say it. "Just take the high road."
246
737539
3286
Et les gens le disent toujours : « Soyez simplement diplomate. »
12:20
And they describe it as some elegant path of righteousness
247
740849
3476
Ils décrivent ça comme l'élégant chemin de la vertu
12:24
filled with rainbows and unicorns.
248
744349
2216
rempli d'arcs-en-ciel et de licornes.
12:27
It's not that.
249
747359
1319
Ce n'est pas ça.
12:30
It's embarrassing.
250
750543
1601
C'est embarrassant.
12:32
It's humiliating.
251
752168
1365
C'est humiliant.
12:33
It leaves this knot of resentment in the pit of your stomach.
252
753557
3685
Cela vous laisse un nœud de ressentiment au creux de l'estomac.
12:38
And as you're traveling down this amazing high road,
253
758638
3497
Et quand vous vous engagez sur le chemin de la diplomatie,
12:42
you see billboards of things you shoulda said
254
762159
2748
vous repensez aux phrases que vous auriez dû dire
12:44
and things you shoulda did.
255
764931
1872
et les choses que vous auriez dû faire.
12:46
You go over there and you look at the easy road,
256
766827
2283
Et vous regardez vos collègues,
et ils sont détendus, rien ne les inquiète.
12:49
and they're chillin', not worried about a thing.
257
769134
2339
12:52
But I have to admit,
258
772536
2265
Mais je dois admettre
12:54
the more I travel down this road, it does get a little easier.
259
774825
4235
que plus j'emprunte le chemin de la diplomatie, plus c'est facile.
13:00
Petty situations, they don't bother me as much.
260
780219
3638
Les broutilles ne me dérangent plus autant.
13:04
I learn little nuggets here and there.
261
784638
2823
Je trouve des petites pépites ici et là.
13:08
And as I continue down this path,
262
788585
2553
Et plus je continue sur cette voie,
13:12
there seem to be more opportunities waiting for me.
263
792108
3112
plus il semble y avoir d'autres opportunités qui m'attendent.
13:15
I have like-minded people who want to connect with me,
264
795845
3623
J'y trouve des gens avec les mêmes idées
qui veulent se rapprocher de moi,
13:19
projects that people want me on,
265
799492
2848
des projets auxquels les gens veulent que je participe,
13:22
leaders reaching out
266
802364
1273
des leaders qui m'appellent
13:23
because they heard about me through someone else.
267
803661
3029
parce qu'ils ont entendu parler de moi.
13:28
And the best part?
268
808579
1705
Et le meilleur dans tout ça ?
13:30
The need to even look at the easy road
269
810878
2931
Il n'est même plus nécessaire
13:33
is no longer there.
270
813833
1423
d'envisager la voie de la facilité.
13:36
Guys, we're not going to change the way adults act in the workplace.
271
816552
3501
Nous n'allons pas changer la façon dont les adultes agissent au travail.
13:40
We are not.
272
820077
1359
Nous n'y arriverons pas.
13:41
And for that reason, there will always be workplace drama.
273
821460
4421
Et c'est pourquoi il y aura toujours des tensions sur le lieu de travail.
13:46
But if we stick to these steps
274
826912
2247
Mais si nous suivons ces étapes
13:49
and put in the work that comes with it,
275
829183
3211
et si nous faisons le travail qui va avec,
13:52
we can learn to avoid it.
276
832418
2151
nous pouvons apprendre à les éviter.
13:55
Guys, thank you for being my vent buddies.
277
835172
2371
Les amis, merci d'avoir été mes confidents.
13:57
(Laughter)
278
837567
1270
(Rires)
13:58
And thank you so much for your time.
279
838861
2162
Et merci beaucoup pour votre temps.
14:01
(Applause)
280
841047
3554
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7