5 steps to remove yourself from drama at work | Anastasia Penright

238,715 views ・ 2020-06-26

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Arvind Patil
00:12
Alright. I have a close, tight-knit circle of friends.
0
12794
3221
मेरे दोस्तो के साथ दोस्ती का गहरा ताना बाना है।
00:16
We're all in different cities and we're all in different areas,
1
16468
3536
हम सभी अलग-अलग शहरों में रहते हैं सभी विभिन्न क्षेत्रों में कार्यरत हैं,
00:20
from local news to city government
2
20028
3796
स्थानीय समाचार से लेकर शहर की सरकार तक
00:23
to law, financial services ...
3
23848
3628
कानून, वित्तीय सेवाओं के लिए ...
00:27
And despite those different areas,
4
27965
1920
और उन विभिन्न क्षेत्रों के बावजूद,
00:29
we seem to share similar stories of workplace drama.
5
29909
3644
हम इसी तरह की कहानियाँ साझा करते हैं कार्यस्थल नाटक का।
00:34
Now, I define workplace drama as
6
34232
2247
अब,मैं वर्कप्लेस ड्रामा को परिभाषित करता हूं
00:36
an annoyance that adds additional stress to the job.
7
36503
3036
एक झुंझलाहट जो जोड़ती है नौकरी के लिए अतिरिक्त तनाव।
00:39
So again, it's when people get on your nerves,
8
39868
2187
तो फिर, यह जब लोगों को है खीझ दिलाना,
00:42
not the job itself.
9
42079
1633
नौकरी ही नहीं। तो जैसा कि हम
00:44
So as we're going through these stories,
10
44333
1993
इन कहानियों के माध्यम से जा रहे हैं,
00:46
I'm realizing there has to be a better way for us to coexist with our coworkers
11
46350
4780
मुझे एहसास है कि एक बेहतर तरीका होना चाहिए हमारे सहकर्मियों के साथ सह-अस्तित्व के लिए
00:51
without this much drama.
12
51154
2189
इस नाटक के बिना।
00:54
So I created a few steps that have been working for me,
13
54250
3294
इसलिए मैंने कुछ कदम बनाए जो मेरे लिए काम कर रहा है,
00:57
and I'm happy to share them with you guys today.
14
57568
2304
मैं उन्हें आजआप लोगों के साथ साझा करनेके लिए खुश हूं
01:00
Step 1: rewind and reflect,
15
60495
1465
01:01
also known as, "What did I do?"
16
61984
4776
चरण 1: उल्टा और प्रतिबिंबित करें, "मैंने क्या किया?"
01:07
I want you guys to all replay your most recent workplace drama situation
17
67926
4199
के रूप में भी जाना जाता है, मै आप से जबाब चाहता हू
01:12
in your head like a movie.
18
72149
1746
01:13
Ignore all of the emotion and just focus on you.
19
73919
3526
एक फिल्म की तरह आपके सिर मे है
01:18
But for now, let's just think about this hypothetical:
20
78016
2612
भावना की सभी उपेक्षा करें और तुम पर ध्यान केंद्रित करो।
01:21
say you're on a group project,
21
81303
2056
लेकिनअभी के लिए चलो बस इस काल्पनिकता केबारेमें सोचें
01:23
you each have your own individual assignments
22
83383
2905
आप एक समूह परियोजना पर हैं,
01:26
and then you all divide up the work.
23
86312
2563
आप में से प्रत्येक का अपना है व्यक्तिगत कार्य
01:29
But then someone becomes unresponsive --
24
89441
2850
और फिर आप सभी काम को विभाजित करते हैं।
01:32
not answering calls, they go ghost.
25
92315
2972
लेकिन फिर कोई अनुत्तरदायी हो जाता है -
01:35
Then you or someone else has to now pick up that additional slack.
26
95823
4563
कॉल का जवाब नहीं, वे भूत जाते हैं।
01:41
So in a brief, small, very tiny lapse in judgment,
27
101431
5229
फिर आपको या किसी और को अब करना होगा उस अतिरिक्त सुस्त उठाएँ।
01:46
you vent to the nearby coworker.
28
106684
1955
तो एक सक्षिप्त मेछोटे फैसले मेबहुत छोटीचूक
01:49
Then all of a sudden, your ghost comes back,
29
109520
2506
तुम पास के सहकर्मी को हवा देते हो।
01:52
and they surprisingly know everything you just said.
30
112050
2911
फिर अचानक, आपका भूत वापस आता है,
01:54
(Laughter)
31
114985
1446
वे जानते हैं जो तुमने अभी कहा।
01:56
Now, what did I do in this situation?
32
116455
2076
(हँसी)
01:59
I vented to someone who was not my confidant.
33
119435
2756
अब, मैंने इस स्थिति में क्या किया?
02:02
Why would I do that?
34
122842
1561
मैंने कि सी को प्रणाम किया
02:04
Sometimes we create this unspoken bond with people
35
124878
3562
जो मेरा मानना नहीं था। मैं ऐसा क्यों करूंगा?
02:08
that only exists in our heads.
36
128464
2431
कभी-कभी हम बनाते हैं लोगों के साथ यह नायाब बंधन
02:11
They don't owe me their discretion.
37
131483
2429
यह केवल हमारे सिर में मौजूद है।
02:13
I just assumed it was there.
38
133936
2012
उन्होंने मुझे अपने विवेक परध्यान नहीं दिया
02:16
So we're not going to go down a rabbit hole,
39
136486
2062
मैंने बस यह मान लिया था कि यह वहाँ था।
02:18
trying to figure out why they did that.
40
138572
1900
इसलिए हम नहींजा रहेहै नीचे एक खरगोश छेद,
02:20
It doesn't matter. They did it.
41
140496
1555
यहजानेकीकोशिश उन्होनेऐसाक्योकिया?
02:22
But the goal in this step is self-reflection.
42
142075
3687
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। उन्होंने ये कर दिया।
02:25
We need to focus on what did we do
43
145786
2642
लेकिन इस कदम में लक्ष्य आत्म-प्रतिबिंब है।
02:28
so we can avoid it in the future.
44
148452
1901
हमे इसपर ध्यान देनी की जरूरत है कि हम क्या करते हेे
02:30
Step 2: come back to reality,
45
150935
3610
इसलिए हम भविष्य में इससे बच सकते हैं।
02:34
also known as, "It needs to stop."
46
154569
2414
चरण 2: वास्तविक ता पर वापस आते हैं,
02:37
(Laughter)
47
157007
1015
इसे रोक ने की जरूरत है
02:39
So you guys ever think about problems before you get to work?
48
159092
3683
(हँसी)
आपभी समस्याओंके बारे मे सोचे काम करने से पहले?
02:43
Oh -- it's just me?
49
163444
1187
02:44
(Laughter)
50
164655
1486
ओह - यह सिर्फ मैं हूँ?
02:46
Well, I'm guilty of it.
51
166165
2081
(हँसी)
02:48
I think about all of these situations in my head,
52
168270
3262
खैर, मैं इसका दोषी हूं।
02:51
and then I get mad just thinking about it.
53
171556
2811
मैं इन सब के बारे में सोचता हूं मेरे सिर में स्थितियाँ,
02:55
So I'm telling myself, "No, you're just being prepared, Stacy."
54
175065
3027
और फिर मैं इसके बारे में सोचकर पागल हो जाता हूं।
02:58
(Laughter)
55
178116
1016
इसलिए मै खुद को बता रहा हू, "नही, आप बस तैयार है, स्टेसी।"
02:59
"You are just making sure that you can handle
56
179156
2106
(हँसी)
03:01
whatever they're about to throw at you."
57
181286
2135
“आप बस संभाल सकते हैं जो कुछ भी
03:04
But you're not.
58
184189
1269
वे आप पर फेकने वाले है। "
03:06
What you're really doing is setting yourself up
59
186060
2285
लेकिन तुम ... नहीं हो।
03:08
and creating this anxiety in your head
60
188369
2809
तुम वास्तव में क्या कर रहे हो? अपने आप को स्थापित कर रहा है
03:11
that doesn't exist.
61
191202
2092
और आपके दिमाग में यह चिंता पैदा कर रही है
03:14
Then we also have to be careful about
62
194104
1848
वह मौजूद नहीं है।
03:15
listening to other people's made-up scenarios.
63
195976
2613
फिर हमें भी सावधान रहना होगा
03:18
Here's what I mean.
64
198613
1393
दूसरे लोगो की बात सुनना मेकअप परिदृश्य।
03:20
Let's say you're in the break room,
65
200030
1683
यहाँ मेरा मतलब है।
03:21
and you're talking to some coworkers.
66
201737
2395
मान लीजिए कि आप ब्रेक रूम में हैं,
03:24
Then, all of a sudden, another coworker comes in.
67
204749
2957
और आप कुछ सहकर्मियों से बात कर रहे हैं।
03:28
Now, they seem to just be in deep thought --
68
208040
2318
फिर, अचानक, एक और सहकर्मी आता है।
03:30
not overly cheerful, but they're not rude.
69
210382
2551
अब, वे बस होने लगते हैं गहरे विचार में -
03:33
They come in, they walk out.
70
213463
2116
अत्यधिक खुश नहीं है, लेकिन वे अशिष्ट नही है।
03:36
Then the coworkers over here begin to diagnose
71
216280
3423
वे अंदर आते हैं, वे बाहर निकलते हैं।
03:39
what they feel is wrong with that person.
72
219727
2496
फिर यहाँ पर सहकर्मी निदान करना शुरू करें
03:42
They're saying things like,
73
222744
1412
जो उन्हे गलत लगता है उस व्यक्ति के साथ।
03:44
"Oh, they're just mad they didn't get the job."
74
224180
2542
वे बातें कह रहे हैं,
03:47
Or they're saying, "Oh, no, no, no --
75
227307
1785
"ओह, वे पागल हैं उन्हेंकाम नही मिला। "
03:49
during this season, they're just always upset."
76
229116
2360
या वे कह रहे हैं, "ओह, नहीं, नहीं, नहीं -
03:51
And you're sitting here like, yep, that must be it.
77
231500
4654
इस मौसम के दौरान, वे हमेशा परेशान रहते हैं। "
03:56
You're listening to this as if this is facts.
78
236178
2469
और तुम यहां बैठे हो हां, हां, यह होना चाहिए।
03:59
Meanwhile, this coworker can be in deep thought
79
239459
3571
आप यह सुन रहे हैं जैसे कि यह तथ्य है।
इस बीच, यह सहकर्मी गहरे विचार में हो सकता है
04:03
about literally anything.
80
243054
2390
सचमुच कुछ के बारे में।
04:06
They could have just opened a pack of Starburst,
81
246041
2262
वे बस खोल सकते थे स्टारबर्स्ट का एक पैकेट,
04:08
got four yellows back-to-back,
82
248327
1446
04:09
and they're just trying to figure out what happened.
83
249797
2460
चार येलो बैक-टू-बैक मिले,
और वे सिर्फ कोशिश कर रहे हैं पता लगाने के लिए कि क्या हुआ।
04:12
(Laughter) (Applause)
84
252281
2331
04:14
But you're over here listening.
85
254636
2435
(हँसी) (तालियाँ)
04:17
And you're listening to their made-up scenario
86
257706
2727
लेकिन आप यहाँ सुन रहे हैं।
04:20
that now can impact
87
260457
1373
और तुम सुन रहे हो उनके बनाए परिदृश्य के लिए
04:21
how you choose to interact with that person throughout the day.
88
261854
3248
अब यह प्रभाव डाल सकता है
04:25
Whether we're creating fake stories in our head
89
265907
3691
आप बातचीत करने के लिए कैसे चुनते हैं दिन भर उस व्यक्ति के साथ।
04:29
or listening to other people's made-up stories,
90
269622
2701
चाहे हम पैदा कर रहे हों हमारे सिर में नकली कहानियाँ
04:32
it needs to stop.
91
272347
1679
या अन्य लोगों को सुन रहा है बनावटी कहानियां,
04:34
The goal in this step:
92
274819
1780
इसे रोकने की जरूरत है।
04:36
stop stressing over things that haven't happened.
93
276623
3076
इस चरण में लक्ष्य:
04:40
Alright. Step 3:
94
280783
2296
चीजों पर जोर देना बंद करें ऐसा नहीं हुआ है।
04:44
vent and release.
95
284293
2313
ठीक है। चरण 3:
04:47
It's good to have a vent buddy.
96
287537
1554
वेंट और रिलीज।
04:49
This is your coach, your cheerleader,
97
289774
3041
वेंट मित्र का होना अच्छा है।
04:52
your therapist,
98
292839
1192
यह आपका कोच है, आपका चीयरलीडर है,
04:54
whatever you need them to be in the moment.
99
294055
2991
आपका चिकित्सक,
04:57
This is not like that person in Step 1 that just happened to be in earshot.
100
297070
3701
आपको जो भी चाहिए पल में होना।
05:00
You have an established relationship with your vent buddy.
101
300795
3468
यह चरण 1 में उस व्यक्ति की तरह नहीं है यह सिर्फ इयरशॉट में हुआ।
05:04
Now, here's another scenario.
102
304989
1611
आपका एक स्थापित संबंध है अपने वेंट दोस्त के साथ।
अब, यहां एक और परिदृश्य है।
05:08
You're getting ready to tell a customer or a client
103
308022
2805
आप बताने के लिए तैयार हो रहे हैं एक ग्राहक या एक ग्राहक
05:10
something that they just don't want to hear.
104
310851
2095
05:13
So, as you're in the middle of this spiel,
105
313607
2456
कुछ ऐसा जो वे सिर्फ सुनना नहीं चाहता।
05:16
up comes another coworker,
106
316087
2461
तो, जैसा कि आप इस क्षेत्र के बीच में हैं,
05:18
and they interrupt you
107
318572
2168
ऊपर एक और सहकर्मी आता है,
05:20
and then says the exact same thing you were saying.
108
320764
3400
और वे आपको बाधित करते हैं
05:24
You can't make a scene in front of a customer.
109
324799
2180
और फिर सटीक कहता है वही बात तुम कह रहे थे।
आप एक दृश्य नहीं बना सकते एक ग्राहक के सामने।
05:27
So you just have to sit back, "Mm-hmm," and just listen as they do this.
110
327003
4929
तो आपको बस वापस बैठना होगा, और ऐसा करते हैं, बस सुनो।
05:31
And you're burning up inside.
111
331956
1656
और तुम भीतर जल रहे हो
05:34
So what do we do?
112
334184
1397
05:35
We go to our vent buddy.
113
335605
1616
तो हम क्या करे?
हम अपने वेंट दोस्त के पास जाते हैं।
05:37
We talk about it. We get mad.
114
337698
2253
हम इसके बारे मे बात करते है। हम पागल हो गए।
05:39
And that's the time for that. Get mad.
115
339975
2046
और उस के लिए समय है।पागल हो।
05:42
Get angry.
116
342045
1151
05:43
Curse, scream,
117
343220
1151
क्रोध करना।
05:44
do whatever you need to do to get it out.
118
344395
2921
श्राप, चीख,
05:47
Now here's the hard part:
119
347973
1591
आपको जो भी करना है वह करें इसे बाहर निकालने के लिए।
05:50
you then have to switch that tone to positivity.
120
350413
3657
अब यहाँ मुश्किल हिस्सा है:
फिर आपको स्विच करना होगा सकारात्मकता के लिए वह स्वर।
05:54
I truly believe in positive and negative energy,
121
354729
3654
मैं वास्तव मे सकारात्मक मे विश्वास करता हू और नकारात्मक ऊर्जा,
05:58
and it has a way of controlling our moods throughout the day.
122
358407
3691
और इसे नियंत्रित करने का एक तरीका है दिन भर हमारा मूड।
06:03
You've got to think of things like, "OK, where do I go from here?
123
363083
4259
इसपर आपको विचार करना होगा “ठीक है, मैं यहाँ से कहाँ जाऊँ?
06:07
What can I do differently?"
124
367366
1803
मैं अलग तरीके से क्या कर सकता हूं? ”
06:09
And then, if you're the vent buddy,
125
369723
1739
और फिर, अगर तुम वेंट दोस्त हो,
06:11
it's your responsibility to lead your friend back to the positive.
126
371486
4143
यह आपकी जिम्मेदारी है अपने दोस्त को सकारात्मक में वापस लाने के लिए।
06:16
Now, the other hard part:
127
376957
2229
अब, अन्य कठिन हिस्सा:
06:19
you have to then apply those learnings to the situation.
128
379210
3835
आपको फिर आवेदन करना होगा उन परिस्थितियों के लिए सीखते हैं।
06:23
You can't carry that resentment around.
129
383496
2065
06:26
If you do, that one-off situation now becomes a pattern.
130
386410
5245
आप उस आक्रोश को चारों ओर नहीं ले जा सकते
06:32
Pattern behavior is harder to ignore than a one-off situation.
131
392251
4800
यदि आप ऐसा करते हैं, तो एकतरफा स्थिति अब एक पैटर्न बन गया है।
पैटर्न व्यवहार को अनदेखा करना कठिन है एक बंद स्थिति से।
06:37
The goal in this step is,
132
397795
1866
06:39
"Let's turn our vent session into a productive conversation."
133
399685
6632
इस चरण में लक्ष्य है,
“चलो हमारे वेंट सत्र को चालू करें एक उत्पादक बातचीत में। "
चरण 4:
06:47
Step 4:
134
407388
1351
एक नई भाषा सीखो,
06:49
learn a new language,
135
409479
2054
06:51
also known as, "We need to talk."
136
411557
2321
के रूप में भी जाना जाता है, "हमें बात करने की आवश्यकता है।"
दोस्तों, मुझे व्यक्तिगत रूप से पसंद नहीं है काम पर फोन ले जाना।
06:55
Guys, I personally don't like to pick up the phone at work.
137
415537
4100
मैं अभी नहीं।
06:59
I just don't.
138
419661
1222
07:00
I feel like whatever you need to say to me can be an instant message
139
420907
3255
लगता है कि आपको मुझसे जो भी कहना है त्वरित संदेश हो सकता है
या एक ईमेल
07:04
or an email.
140
424186
1154
07:05
That is my work language.
141
425364
1737
वह मेरी कार्य भाषा है।
(हँसी)
07:07
(Laughter)
142
427125
1163
07:08
The only problem with that,
143
428312
1969
उस के साथ एकमात्र समस्या,
07:10
you can't hear tone through an email.
144
430305
2431
आप एक ईमेल के माध्यम से टोन नहीं सुन सकते हैं।
07:13
I read emails the same way I speak,
145
433424
4303
मैं उसी तरह से ईमेल पढ़ता हूं जैसे मैं बोलता हूं,
इसलिए मुझे पूरा यकीन है कि मैंने गलत व्याख्या की है कुछ टन पहले,
07:17
so I'm pretty sure I've misinterpreted some tones before,
146
437751
3617
जब तक मै आपको नही जानता।
07:21
unless I know you.
147
441392
1230
07:22
So here's an example.
148
442974
1171
तो यहाँ एक उदाहरण है।
07:24
I'm going to show you guys an email, and I want you to read it,
149
444169
2992
मैं आप लोगों को एक ईमेल दिखाने जा रहा हूँ, और मैं चाहता हूं कि आप इसे पढ़ें,
07:27
and then I'm going to read it out loud.
150
447185
2090
और फिर मैं इसे जोर से पढ़ने जा रहा हूं।
ठीक है, यह काफी तेज था, आपको इसे पढ़ना चाहिए था।
(हँसी)
07:35
Alright, that was fast enough, you should have read it.
151
455599
2614
"स्टेसी,
07:38
(Laughter)
152
458237
1014
मेरे समूह के बारे में जानने के लिए धन्यवाद।
07:39
"Stacy,
153
459275
1151
07:40
Thank you for reaching out about my group.
154
460450
2072
इस समय, हमें आवश्यकता नहीं होगी कोई अतिरिक्त समर्थन।
07:42
At this time, we will not need any additional support.
155
462556
2709
अगर मुझे लगता है हमें मदद की ज़रूरत है, तो मैं मदत लुंगा ।
07:45
Going forward, if I feel we need help, I'll ask, you won't have to reach out.
156
465289
4002
मेरे पिछले ईमेल के अनुसार (नीचे संलग्न),
07:49
Per my last email (attached below),
157
469315
2698
मैंने रेखांकित किया है कि मैं क्या करता हूं,और आप क्या करते हैं,
07:52
I've outlined what I do, and what you do,
158
472037
2088
07:54
so we can avoid this in the future.
159
474149
2084
इसलिए हम भविष्य में इससे बच सकते हैं।
07:56
As always, thank you for your partnership!!"
160
476257
2787
हमेशा की तरह, धन्यवाद आपकी साझेदारी के लिए!"
08:00
Guys ...
161
480417
1151
दोस्तों ...
08:01
(Laughter)
162
481592
1076
08:02
That's how you read it?
163
482692
1234
(हँसी)
08:03
(Laughter)
164
483950
2428
कि आप इसे कैसे पढ़ते हैं?
08:06
Guys, there are certain words in there
165
486402
2352
(हँसी)
08:08
that if you hear or if you see in an email,
166
488778
3587
दोस्तों, वहाँ कुछ शब्द हैं
यदि आप सुनते हैं या यदि आप एक ईमेल में देखते हैं,
08:12
it is safe to assume they typed it with their middle fingers.
167
492389
3763
08:16
(Laughter)
168
496176
3414
यह मान लेना सुरक्षित हैउन्होंने इसे अपनी मध्य उगलियों के साथ टाइप किया।
08:19
I didn't know it then. I know it now.
169
499614
2767
(हँसी)
मैं तब यह नहीं जानता था। अब जानता हूं।
08:22
(Laughter)
170
502405
2152
(हँसी)
मुझे लगता है कि मैंने कुछ लोगों के ईमेल गड़बड़ कर दिए।वे उन्हें सही कर रहे हैं।
08:25
I think I messed up some people's emails. They're correcting them.
171
505070
3473
08:28
(Laughter)
172
508567
1065
(हँसी)
08:29
With all of that said,
173
509656
1615
कहा कि सभी के साथ,
08:31
you have to know when it is time to pick up the phone.
174
511295
3498
आपको यह जानना होगा कि यह समय कब है फोन लेने के लिए।
08:34
You have to know when it is time to have a face-to-face.
175
514817
3130
आपको जानना होगा कि यह समय कब है आमने-सामने होना।
08:38
And these face-to-face conversations are not easy.
176
518446
2882
और ये आमने-सामने बातचीत आसान नहीं है।
08:41
They are difficult, but they are necessary.
177
521352
2801
वे मुश्किल हैं, लेकिन वे आवश्यक हैं।
08:44
The goal is to try to understand the other person's perspective.
178
524652
3891
लक्ष्य समझने की कोशिश करना है दूसरे व्यक्ति का दृष्टिकोण।
08:48
So you'll start the conversation with things like,
179
528954
2693
तो आप बातचीत शुरू करेंगे जैसी चीजों के साथ,
08:51
"OK, you got upset when I ..."
180
531671
2156
"ठीक है, तुम परेशान हो गए जब मैं ..."
08:53
Or you'll say things like,
181
533851
1580
या आप जैसी बातें कहेंगे,
08:55
"OK, you already had the situation handled,
182
535455
2619
“ठीक है, आपके पास पहले से ही था स्थिति को संभाला,
08:58
and then I ..."
183
538098
1609
और तब मैं ..."
08:59
So that way, you can see exactly where they're coming from.
184
539731
3482
इस तरह, आप देख सकते हैं बिल्कुल वे कहाँ से आ रहे हैं
09:04
Also, don't try to make people like you.
185
544258
3266
इसके अलावा, आप जैसे लोगों को बनाने की कोशिश न करें।
09:08
We all have our own upbringings. We all have our experiences.
186
548069
3672
हम सभी की अपनी परवरिश होती है। हम सभी को अपने अनुभव हैं।
09:11
And we all have our own communication styles.
187
551765
3558
और हम सबका अपना अपना है संचार शैलियों।
09:15
As the new generations are entering the workforce,
188
555987
2779
नई पीढ़ियों के रूप में कार्यबल में प्रवेश कर रहे हैं,
09:18
we're also adapting to it.
189
558790
1675
हम भी इसे अपना रहे हैं।
09:20
Meetings are now emails.
190
560927
1920
बैठकें अब ईमेल हैं।
09:22
Emails are now texts.
191
562871
2009
ईमेल अब पाठ हैं।
09:24
Off-sites are now Skype.
192
564904
1798
ऑफ-साइट अब Skype हैं।
09:27
So as we're adjusting to that,
193
567647
1624
तो जैसा कि हम उस के लिए समायोजित कर रहे हैं
09:29
we need to at least try to understand
194
569295
2808
हमें कम से कम समझने की कोशिश करने की जरूरत है
09:32
what type of style of communication they use.
195
572127
2945
किस प्रकार की शैली संचार का वे उपयोग करते हैं।
09:36
The goal in that step
196
576019
2116
उस चरण में लक्ष्य
09:38
is to really understand their work language
197
578159
3259
वास्तव में समझना है उनकी काम भाषा
09:41
and accept the fact that it may be different than yours.
198
581442
4319
और तथ्य को स्वीकार करो यह तुम्हारा से अलग हो सकता है।
09:47
Step 5: recognize and protect,
199
587158
4804
चरण 5: पहचानें और सुरक्षा करें,
09:51
also known as, "We need to take a walk."
200
591986
3048
के रूप में भी जाना जाता है, "हमें टहलने की ज़रूरत है।"
09:55
So here's my last scenario from one of my teacher friends.
201
595994
3035
तो यहाँ मेरा आखिरी परिदृश्य है मेरे एक शिक्षक मित्र से।
10:00
You're about to have a meeting with a parent,
202
600759
3453
आप करने वाले हैं माता-पिता के साथ एक बैठक,
10:04
and prior to it, you and a coworker, you kind of discuss it,
203
604236
3575
और इससे पहले, आप और एक सहकर्मी, आप इस पर चर्चा करते हैं,
10:07
and the coworker tells you, "It's alright, I got your back.
204
607835
3185
और सहकर्मी आपको बताता है, “यह ठीक है, मुझे तुम्हारी पीठ मिल गई है।
10:11
I'm going to agree with your recommendations."
205
611044
2433
मैं सहमत होने जा रहा हूं आपकी सिफारिशों के साथ। "
10:14
So you're kind of side-eyeing them because they've burned you before,
206
614154
4660
इसलिए आप उनकी तरफ से आंखें तरेर रहे हैं क्योंकि वे तुम्हें पहले जला चुके हैं,
10:18
but you've had the "we need to talk,"
207
618838
2353
लेकिन आपको "हमें बात करने की ज़रूरत है"
10:21
so you're like, "We're in sync now, I'm going to trust them."
208
621215
2889
तो आप पसंद कर रहे हैं, "अब हम सिंक में हैं, मैं उन पर भरोसा करने जा रहा हूं। ”
10:24
You go through the meeting,
209
624615
1482
आप बैठक के माध्यम से,
10:26
the parent disagrees with you,
210
626121
1645
जनक आपसे असहमत है,
10:27
and like clockwork, the coworker agrees with the parent in front of you,
211
627790
3935
और घड़ी की कल की तरह, सहकर्मी आपके सामने माता-पिता से सहमत हैं,
10:31
making you look ridiculous.
212
631749
1929
आप हास्यास्पद लग रही है।
10:34
Again, we can't make a scene in front of people, right?
213
634151
2640
फिर, हम एक दृश्य नहीं बना सकते लोगों के सामने, सही?
10:36
So you've got to hold it in.
214
636815
1388
तो आप इसे पकड़ कर रखें।
10:38
And then, after the meeting,
215
638227
2531
और फिर, बैठक के बाद,
10:40
that same coworker has all the audacity,
216
640782
3361
उसी सहकर्मी में सभी दुस्साहस हैं,
10:44
comes up to you and says, "Crazy meeting, right?"
217
644167
2933
आपके पास आता है और कहता है, "पागल बैठक, सही है?"
10:47
(Laughter)
218
647124
2368
(हँसी)
10:49
Yeah.
219
649516
1177
हाँ।
10:50
They're testing you now. It's a test. (Laughs)
220
650717
2633
वे तुम्हे अब परीक्षण कर रहे है। यह एक परीक्षा है (हंसता)
10:53
So that's the perfect time to just go off, right?
221
653374
2287
तो वह सही समय है बस दूर जाने के लिए, है ना?
10:55
This is a repeat offender.
222
655685
1523
यह एक दोहरा अपराधी है।
10:57
(Laughter)
223
657232
1002
(हँसी)
10:58
You walked away, and they came back with it.
224
658258
2272
तुम चले गए, और वे इसके साथ वापस आ गए।
11:01
But we're trying to avoid workplace drama, not take a cannonball leap into it,
225
661604
6119
लेकिन हम कार्यस्थल नाटक से बचने की कोशिश कर रहे है, इसमे एक तोप का छलाग न लें
11:07
so we have to walk away.
226
667747
1802
इसलिए हमें दूर चलना होगा।
11:10
You lead that conversation by taking the first available exit.
227
670198
3909
आप उस बातचीत का नेतृत्व करते हैं पहले उपलब्ध निकास लेकर।
11:14
You're not doing this for them.
228
674676
1650
आप उनके लिए ऐसा नहीं कर रहे हैं।
11:16
You're doing this for you.
229
676814
1691
आप यह कर रहे हैं।
11:18
You have to protect your energy.
230
678529
2508
आपको अपनी ऊर्जा की रक्षा करनी होगी।
11:21
Don't try to figure out why they would do this,
231
681672
2222
यह जानने की कोशिश मत करो वे ऐसा क्यों करेंगे,
11:23
and no more coming-to-Jesus conversations.
232
683918
3113
और नहीं आने वाली यीशु की बातचीत।
11:27
It is what it is, they did what they did,
233
687055
2441
यह वही है जो उन्होंने किया, जो उन्होंने किया,
11:29
and given the opportunity, they'd probably do it again.
234
689520
2823
और मौका दिया, वे शायद इसे फिर से करेंगे।
11:33
But you now know that.
235
693406
1623
लेकिन आप अब जानते हैं कि।
11:35
You now recognize that.
236
695688
2319
अब आप इसे पहचानते हैं।
11:38
So that way, you can act accordingly.
237
698031
2125
इस तरह, आप उसके अनुसार कार्य कर सकते हैं।
11:41
We typically try to set expectations -- our expectations --
238
701605
5048
हम आम तौर पर उम्मीदों को स्थापित करने की कोशिश करतेहै -हमारी उम्मीदें -
11:46
on other people,
239
706677
1516
अन्य लोगों पर,
11:48
and then get disappointed when they don't follow through.
240
708217
2934
और फिर निराश हो जाते हैं जब वे के माध्यम से पालन नहीं करते।
11:51
We have to learn to accept people where they are
241
711881
5739
हमें सीखना होगा लोगों को स्वीकार करने के लिए कि वे कहाँ हैं
11:57
and adjust ourselves to handle those situations.
242
717644
4120
और खुद को समायोजित करें उन स्थितियों को संभालने के लिए।
12:02
The goal in this step
243
722731
1937
इस चरण में लक्ष्य
12:04
is to recognize when it is time to professionally walk away from someone.
244
724692
5620
समय होने पर पहचान करना है पेशेवर रूप से किसी से दूर चलना।
12:12
Guys, I realize these steps may come off as saying, "Take the high road."
245
732328
5187
दोस्तो,मुझे पता है कि ये कदम बद हो सकते है के रूप में कह रही है, "उच्च सड़क ले लो।"
12:17
And people always say it. "Just take the high road."
246
737539
3286
और लोग हमेशा कहते हैं। "बस ऊँची सड़क पर ले चलो।"
12:20
And they describe it as some elegant path of righteousness
247
740849
3476
और वे इसे कुछ के रूप में वर्णित करते हैं धार्मिकता का सुरुचिपूर्ण मार्ग
12:24
filled with rainbows and unicorns.
248
744349
2216
इंद्रधनुष और गेंडा से भरा हुआ।
12:27
It's not that.
249
747359
1319
ऐसा नहीं है।
12:30
It's embarrassing.
250
750543
1601
संकोचशील।
12:32
It's humiliating.
251
752168
1365
यह अपमानजनक है।
12:33
It leaves this knot of resentment in the pit of your stomach.
252
753557
3685
यह आक्रोश की इस गाँठ को छोड़ देता है अपने पेट के गड्ढे में।
12:38
And as you're traveling down this amazing high road,
253
758638
3497
और जैसे-जैसे आप नीचे यात्रा कर रहे हैं यह अद्भुत उच्च मार्ग,
12:42
you see billboards of things you shoulda said
254
762159
2748
आप चीजों के बिलबोर्ड देखते हैं आपको कहा जाना चाहिए
12:44
and things you shoulda did.
255
764931
1872
और चीजें जो आपको करनी चाहिए।
12:46
You go over there and you look at the easy road,
256
766827
2283
तुम वहाँ चले जाओ और आप आसान सड़क को देखते हैं,
12:49
and they're chillin', not worried about a thing.
257
769134
2339
और वे चिलिन हैं ': किसी बात की चिंता नहीं।
12:52
But I have to admit,
258
772536
2265
लेकिन मुझे मानना पड़ेगा,
12:54
the more I travel down this road, it does get a little easier.
259
774825
4235
जितना मैं इस सड़क से नीचे जाऊंगा, यह थोड़ा आसान हो जाता है।
13:00
Petty situations, they don't bother me as much.
260
780219
3638
क्षुद्र स्थितियों, वे नहीं है मुझे जितना परेशान करो।
13:04
I learn little nuggets here and there.
261
784638
2823
मैं इधर-उधर की छोटी-मोटी डली सीखता हूं।
13:08
And as I continue down this path,
262
788585
2553
और जैसा कि मैंने इस मार्ग को जारी रखा है,
13:12
there seem to be more opportunities waiting for me.
263
792108
3112
अधिक होने लगता है मेरे लिए इंतज़ार कर रहे अवसर।
13:15
I have like-minded people who want to connect with me,
264
795845
3623
मेरे जैसे दिमाग वाले लोग हैं जो मेरे साथ जुड़ना चाहते हैं,
13:19
projects that people want me on,
265
799492
2848
ऐसी परियोजनाएँ जो लोग मुझे चाहते हैं,
13:22
leaders reaching out
266
802364
1273
नेताओं का पहुंचना
13:23
because they heard about me through someone else.
267
803661
3029
क्योंकि उन्होंने मेरे बारे में सुना किसी और के माध्यम से।
13:28
And the best part?
268
808579
1705
और सबसे अच्छा हिस्सा?
13:30
The need to even look at the easy road
269
810878
2931
यहां तक कि आसान सड़क को देखने की जरूरत है
13:33
is no longer there.
270
813833
1423
अब नहीं है।
13:36
Guys, we're not going to change the way adults act in the workplace.
271
816552
3501
दोस्तों, हम बदलने वाले नहीं है जिस तरह से वयस्क कार्यस्थल मे कार्य करते है।
13:40
We are not.
272
820077
1359
हम नहीँ हे।
13:41
And for that reason, there will always be workplace drama.
273
821460
4421
और इस कारण से, हमेशा वर्कप्लेस ड्रामा रहेगा।
13:46
But if we stick to these steps
274
826912
2247
लेकिन अगर हम इन चरणों से चिपके रहते हैं
13:49
and put in the work that comes with it,
275
829183
3211
और इसके साथ आने वाले काम में लगा दिया,
13:52
we can learn to avoid it.
276
832418
2151
हम इससे बचना सीख सकते हैं।
13:55
Guys, thank you for being my vent buddies.
277
835172
2371
दोस्तों, मेरे वेंट मित्र होने के लिए धन्यवाद।
13:57
(Laughter)
278
837567
1270
(हँसी)
13:58
And thank you so much for your time.
279
838861
2162
और आपके समय के लिए बहुत बहुत धन्यवाद।
14:01
(Applause)
280
841047
3554
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7