請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
審譯者: LoHsien Huang
00:12
Alright. I have a close,
tight-knit circle of friends.
0
12794
3221
我有一群很要好的朋友。
00:16
We're all in different cities
and we're all in different areas,
1
16468
3536
我們全都住在不同城市,
在不同領域工作,
00:20
from local news to city government
2
20028
3796
從地方新聞、市政府、
00:23
to law, financial services ...
3
23848
3628
法律到金融服務業等等。
00:27
And despite those different areas,
4
27965
1920
即使領域大不相同,
00:29
we seem to share similar stories
of workplace drama.
5
29909
3644
我們好像都會碰到類似的職場鬧劇。
00:34
Now, I define workplace drama as
6
34232
2247
我說的職場鬧劇指的是
00:36
an annoyance that adds
additional stress to the job.
7
36503
3036
讓你工作壓力增加的麻煩事。
00:39
So again, it's when people
get on your nerves,
8
39868
2187
所以讓你很煩的是人,
00:42
not the job itself.
9
42079
1633
而不是你的工作。
00:44
So as we're going through these stories,
10
44333
1993
我們聊這些事的時候,
我意識到我們和同事
應該用更好的方式共處,
00:46
I'm realizing there has to be a better way
for us to coexist with our coworkers
11
46350
4780
00:51
without this much drama.
12
51154
2189
來避免這種鬧劇。
00:54
So I created a few steps
that have been working for me,
13
54250
3294
所以我建立了幾個
對我來說很有效的對策,
00:57
and I'm happy to share them
with you guys today.
14
57568
2304
很榮幸今天可以分享給大家。
01:00
Step 1: rewind and reflect,
15
60495
1465
第一步:回顧和反思,
01:01
also known as, "What did I do?"
16
61984
4776
也就是要想:「我做了什麼?」
01:07
I want you guys to all replay
your most recent workplace drama situation
17
67926
4199
請大家回想最近一次的職場鬧劇,
01:12
in your head like a movie.
18
72149
1746
像電影在腦海重播。
01:13
Ignore all of the emotion
and just focus on you.
19
73919
3526
忽略所有情緒,只專注在自己身上。
01:18
But for now, let's just
think about this hypothetical:
20
78016
2612
現在讓我們來假想這個情境:
01:21
say you're on a group project,
21
81303
2056
你和一群人一起做某個計畫,
01:23
you each have your own
individual assignments
22
83383
2905
你們每個人都有各自的任務,
01:26
and then you all divide up the work.
23
86312
2563
也都分配到一部分的工作。
01:29
But then someone
becomes unresponsive --
24
89441
2850
然後有個人突然都不回應,
01:32
not answering calls, they go ghost.
25
92315
2972
不回電話,跟鬼一樣消失了。
01:35
Then you or someone else has to now
pick up that additional slack.
26
95823
4563
所以你或某個組員現在
就得接手這個額外工作。
01:41
So in a brief, small,
very tiny lapse in judgment,
27
101431
5229
所以在非常短暫的判斷後,
01:46
you vent to the nearby coworker.
28
106684
1955
你跟旁邊同事抱怨了一下。
01:49
Then all of a sudden,
your ghost comes back,
29
109520
2506
突然之間,那個鬼回來了,
01:52
and they surprisingly know
everything you just said.
30
112050
2911
神奇的是,你剛說的每個字
他都一清二楚。
01:54
(Laughter)
31
114985
1446
(笑聲)
01:56
Now, what did I do in this situation?
32
116455
2076
我做了什麼?
01:59
I vented to someone
who was not my confidant.
33
119435
2756
那個人又不是我的閨密,
02:02
Why would I do that?
34
122842
1561
那我為什麼要找他抱怨呢?
02:04
Sometimes we create
this unspoken bond with people
35
124878
3562
有時候我們和人
建立這種心照不宣的約定,
02:08
that only exists in our heads.
36
128464
2431
只存在我們的大腦裡。
02:11
They don't owe me their discretion.
37
131483
2429
他們沒有非得要保密不可,
02:13
I just assumed it was there.
38
133936
2012
只是我以為不會走漏風聲。
02:16
So we're not going to go
down a rabbit hole,
39
136486
2062
所以我們沒打算抽絲剝繭,
02:18
trying to figure out why they did that.
40
138572
1900
試圖搞懂他們為何這樣做。
不重要了,反正他們都做了。
02:20
It doesn't matter. They did it.
41
140496
1555
02:22
But the goal in this step
is self-reflection.
42
142075
3687
但這一步的目標是反思。
02:25
We need to focus on what did we do
43
145786
2642
我們要專注在自己做了什麼,
02:28
so we can avoid it in the future.
44
148452
1901
讓自己避免未來重蹈覆徹。
02:30
Step 2: come back to reality,
45
150935
3610
第二步:回到現實,
02:34
also known as, "It needs to stop."
46
154569
2414
也就是說:「該停下來了。」
02:37
(Laughter)
47
157007
1015
(笑聲)
02:39
So you guys ever think about problems
before you get to work?
48
159092
3683
你們在工作之前
會想像發生各種狀況嗎?
02:43
Oh -- it's just me?
49
163444
1187
噢,只有我這樣嗎?
02:44
(Laughter)
50
164655
1486
(笑聲)
02:46
Well, I'm guilty of it.
51
166165
2081
嗯,我真的會這樣。
02:48
I think about all of these
situations in my head,
52
168270
3262
我會想像各種情境,
02:51
and then I get mad just thinking about it.
53
171556
2811
然後光是想就氣得要死。
02:55
So I'm telling myself,
"No, you're just being prepared, Stacy."
54
175065
3027
所以我跟自己說:
「你只是在做準備而已,史黛西。」
02:58
(Laughter)
55
178116
1016
(笑聲)
02:59
"You are just making sure
that you can handle
56
179156
2106
「你只是在確定自己可以掌握一切,
03:01
whatever they're about to throw at you."
57
181286
2135
不管他們丟給你的是什麼。」
03:04
But you're not.
58
184189
1269
但你不是真的在準備。
03:06
What you're really doing
is setting yourself up
59
186060
2285
你在做的其實是在陷害自己,
03:08
and creating this anxiety in your head
60
188369
2809
在腦子裡創造這種不存在的焦慮。
03:11
that doesn't exist.
61
191202
2092
03:14
Then we also have to be careful about
62
194104
1848
我們聽別人捏造故事情節的時候
03:15
listening to other people's
made-up scenarios.
63
195976
2613
也要很小心。
03:18
Here's what I mean.
64
198613
1393
我來說明一下。
03:20
Let's say you're in the break room,
65
200030
1683
比如說你在茶水間
03:21
and you're talking to some coworkers.
66
201737
2395
跟幾個同事聊天。
03:24
Then, all of a sudden,
another coworker comes in.
67
204749
2957
突然間有個同事進來。
03:28
Now, they seem to just be
in deep thought --
68
208040
2318
他好像陷入某種深度思考,
03:30
not overly cheerful, but they're not rude.
69
210382
2551
不是太開心,但也不是沒禮貌。
03:33
They come in, they walk out.
70
213463
2116
他走進來又走出去。
03:36
Then the coworkers over here
begin to diagnose
71
216280
3423
然後其他同事就開始下診斷,
03:39
what they feel is wrong
with that person.
72
219727
2496
自認這個人出了什麼問題。
03:42
They're saying things like,
73
222744
1412
他們會說:
03:44
"Oh, they're just mad
they didn't get the job."
74
224180
2542
「他只是因為
沒拿到那份工作在生氣。」
03:47
Or they're saying, "Oh, no, no, no --
75
227307
1785
或是說:「不不不,才不是,
03:49
during this season,
they're just always upset."
76
229116
2360
這個季節他們都很憂鬱。」
03:51
And you're sitting here
like, yep, that must be it.
77
231500
4654
然後你坐在那心想,對,一定是那樣。
03:56
You're listening to this
as if this is facts.
78
236178
2469
聽起來好像他們講的都是事實一樣。
03:59
Meanwhile, this coworker
can be in deep thought
79
239459
3571
同時,這個同事可能是在深度思考
04:03
about literally anything.
80
243054
2390
任何可能的事。
04:06
They could have just opened
a pack of Starburst,
81
246041
2262
他們可能才剛開了一包軟糖,
04:08
got four yellows back-to-back,
82
248327
1446
連續拿到四顆黃的,
04:09
and they're just trying
to figure out what happened.
83
249797
2460
然後認真在想怎麼會這樣。
(笑聲)(掌聲)
04:12
(Laughter) (Applause)
84
252281
2331
04:14
But you're over here listening.
85
254636
2435
但你在這裡聽這些。
04:17
And you're listening
to their made-up scenario
86
257706
2727
你在聽他們捏造的劇情,
04:20
that now can impact
87
260457
1373
現在可能會影響你
04:21
how you choose to interact
with that person throughout the day.
88
261854
3248
今天要選擇怎麼和這個人互動。
04:25
Whether we're creating
fake stories in our head
89
265907
3691
不管是我們在腦裡杜撰故事,
04:29
or listening to other people's
made-up stories,
90
269622
2701
或是聽別人捏造故事,
04:32
it needs to stop.
91
272347
1679
都該停下來。
04:34
The goal in this step:
92
274819
1780
這一步的目標是:
04:36
stop stressing over things
that haven't happened.
93
276623
3076
別再擔心還沒發生的事。
04:40
Alright. Step 3:
94
280783
2296
接下來,第三步:
04:44
vent and release.
95
284293
2313
發洩和放下。
04:47
It's good to have a vent buddy.
96
287537
1554
能有人聽你訴苦很好。
04:49
This is your coach, your cheerleader,
97
289774
3041
他是你的教練、啦啦隊、
04:52
your therapist,
98
292839
1192
諮商師,
04:54
whatever you need them
to be in the moment.
99
294055
2991
他們是你現在需要的那個人。
04:57
This is not like that person in Step 1
that just happened to be in earshot.
100
297070
3701
他們不像第一步那個
剛好在你旁邊的人。
05:00
You have an established relationship
with your vent buddy.
101
300795
3468
你和死黨已經建立了友誼。
05:04
Now, here's another scenario.
102
304989
1611
接下來是另一個情境。
05:08
You're getting ready to tell
a customer or a client
103
308022
2805
你準備要跟客人或客戶
05:10
something that they
just don't want to hear.
104
310851
2095
說一件他們不想聽的事。
05:13
So, as you're in the middle of this spiel,
105
313607
2456
你滔滔不絕地說這件事的時候,
05:16
up comes another coworker,
106
316087
2461
來了一位同事,
05:18
and they interrupt you
107
318572
2168
打斷你的話,
05:20
and then says the exact
same thing you were saying.
108
320764
3400
然後完全重覆了你剛才說的話。
05:24
You can't make a scene
in front of a customer.
109
324799
2180
你不能在客人面前跟他吵起來。
所以他們這樣做的時候,
你只能往後坐,跟著聆聽附和。
05:27
So you just have to sit back,
"Mm-hmm," and just listen as they do this.
110
327003
4929
05:31
And you're burning up inside.
111
331956
1656
但是你怒火中燒。
05:34
So what do we do?
112
334184
1397
所以我們會怎麼做?
05:35
We go to our vent buddy.
113
335605
1616
我們去找死黨。
05:37
We talk about it. We get mad.
114
337698
2253
跟他們大抱怨、生氣,
05:39
And that's the time for that. Get mad.
115
339975
2046
現在就是生氣的時候。
05:42
Get angry.
116
342045
1151
抓狂、
05:43
Curse, scream,
117
343220
1151
詛咒對方、鬼叫,
05:44
do whatever you need to do
to get it out.
118
344395
2921
做任何可以氣消的事。
05:47
Now here's the hard part:
119
347973
1591
現在來到難的部分:
05:50
you then have to switch
that tone to positivity.
120
350413
3657
你得要把口氣轉為正向積極。
05:54
I truly believe in positive
and negative energy,
121
354729
3654
我真心相信有正面和負面能量,
05:58
and it has a way of controlling
our moods throughout the day.
122
358407
3691
這些能量能夠控制我們整天的情緒。
06:03
You've got to think of things like,
"OK, where do I go from here?
123
363083
4259
你們要想:「接下來我該怎麼做?
06:07
What can I do differently?"
124
367366
1803
我可以有什麼不同作法?」
06:09
And then, if you're the vent buddy,
125
369723
1739
然後,如果你是那個死黨,
06:11
it's your responsibility
to lead your friend back to the positive.
126
371486
4143
你的責任是引導朋友恢復正向。
06:16
Now, the other hard part:
127
376957
2229
另一個困難是,
06:19
you have to then apply
those learnings to the situation.
128
379210
3835
你要把那些所學的事
套用到這個事件。
06:23
You can't carry that resentment around.
129
383496
2065
你不能帶著怨念到處跑。
06:26
If you do, that one-off situation
now becomes a pattern.
130
386410
5245
如果你這樣做,那個單一事件
就會變成重覆的模式。
06:32
Pattern behavior is harder to ignore
than a one-off situation.
131
392251
4800
模式化的行為比單一事件還難忽視。
06:37
The goal in this step is,
132
397795
1866
這一步的目標是:
06:39
"Let's turn our vent session
into a productive conversation."
133
399685
6632
「讓我們把發洩時間
轉變為有生產力的對話。」
06:47
Step 4:
134
407388
1351
第四步:
06:49
learn a new language,
135
409479
2054
學習新的工作語言,
06:51
also known as, "We need to talk."
136
411557
2321
又稱為:「我們得聊一聊。」
06:55
Guys, I personally don't like
to pick up the phone at work.
137
415537
4100
我個人不喜歡工作的時候接電話。
06:59
I just don't.
138
419661
1222
我就是不喜歡。
07:00
I feel like whatever you need to say to me
can be an instant message
139
420907
3255
我覺得你要說的話都可透過傳訊息
07:04
or an email.
140
424186
1154
或寫電子郵件解決。
07:05
That is my work language.
141
425364
1737
那是我的工作語言。
07:07
(Laughter)
142
427125
1163
(笑聲)
07:08
The only problem with that,
143
428312
1969
唯一的問題是,
07:10
you can't hear tone through an email.
144
430305
2431
你不能從信裡面聽到語調。
07:13
I read emails the same way I speak,
145
433424
4303
我讀信就跟我說話的方式一樣,
07:17
so I'm pretty sure I've misinterpreted
some tones before,
146
437751
3617
所以我很確定自己
曾經錯誤解讀別人的語調,
07:21
unless I know you.
147
441392
1230
除非我了解你。
07:22
So here's an example.
148
442974
1171
範例如下。
07:24
I'm going to show you guys an email,
and I want you to read it,
149
444169
2992
我先讓你們讀一下這封信,
然後我再唸出來。
07:27
and then I'm going to read it out loud.
150
447185
2090
07:35
Alright, that was fast enough,
you should have read it.
151
455599
2614
嗯,很快,你們應該唸完了。
07:38
(Laughter)
152
458237
1014
(笑聲)
07:39
"Stacy,
153
459275
1151
「史黛西,
07:40
Thank you for reaching out about my group.
154
460450
2072
謝謝你這次支援我的小組。
07:42
At this time, we will not need
any additional support.
155
462556
2709
這次我們不需要任何額外協助。
07:45
Going forward, if I feel we need help,
I'll ask, you won't have to reach out.
156
465289
4002
從今天起,如果我們需要幫忙,
我會提出,你不必伸出援手。
07:49
Per my last email (attached below),
157
469315
2698
如同我前一封信所說(如後附),
07:52
I've outlined what I do, and what you do,
158
472037
2088
我會略述你和我該做的事,
07:54
so we can avoid this in the future.
159
474149
2084
這樣我們未來就能避免
這種事再次發生。
07:56
As always, thank you
for your partnership!!"
160
476257
2787
再次感謝你的合作。」
08:00
Guys ...
161
480417
1151
各位……
08:01
(Laughter)
162
481592
1076
(笑聲)
08:02
That's how you read it?
163
482692
1234
你們是這樣讀這封信嗎?
08:03
(Laughter)
164
483950
2428
(笑聲)
08:06
Guys, there are certain words in there
165
486402
2352
各位,這裡面有幾個用字遣詞,
08:08
that if you hear
or if you see in an email,
166
488778
3587
如果你聽到或在信裡看到,
08:12
it is safe to assume
they typed it with their middle fingers.
167
492389
3763
最好預設他們是用中指打這些字。
08:16
(Laughter)
168
496176
3414
(笑聲)
08:19
I didn't know it then. I know it now.
169
499614
2767
之前我不知道,現在我知道了。
08:22
(Laughter)
170
502405
2152
(笑聲)
08:25
I think I messed up some people's emails.
They're correcting them.
171
505070
3473
我可能害很多人要改寫他們的信了。
08:28
(Laughter)
172
508567
1065
(笑聲)
08:29
With all of that said,
173
509656
1615
話雖如此,
08:31
you have to know when it is time
to pick up the phone.
174
511295
3498
你得知道什麼時候該撥通電話。
08:34
You have to know when it is time
to have a face-to-face.
175
514817
3130
你得知道什麼時候該當面談。
08:38
And these face-to-face
conversations are not easy.
176
518446
2882
當面談不容易。
08:41
They are difficult,
but they are necessary.
177
521352
2801
雖然很難但還是得做。
08:44
The goal is to try to understand
the other person's perspective.
178
524652
3891
目標是試圖了解對方的觀點。
08:48
So you'll start the conversation
with things like,
179
528954
2693
所以你可以這樣開始談:
08:51
"OK, you got upset when I ..."
180
531671
2156
「你不太高興,因為我……」
08:53
Or you'll say things like,
181
533851
1580
或是說:
08:55
"OK, you already had
the situation handled,
182
535455
2619
「你已經處理好事情了,
08:58
and then I ..."
183
538098
1609
然後我……」
08:59
So that way, you can see
exactly where they're coming from.
184
539731
3482
這樣一來你就可以
明確看到他們角度。
09:04
Also, don't try to make people like you.
185
544258
3266
還有不要試圖把別人變得跟你一樣。
09:08
We all have our own upbringings.
We all have our experiences.
186
548069
3672
我們有各自的教養和經驗。
09:11
And we all have our own
communication styles.
187
551765
3558
我們有各自的溝通方式。
09:15
As the new generations
are entering the workforce,
188
555987
2779
新世代進入勞動市場時,
09:18
we're also adapting to it.
189
558790
1675
我們也會適應。
09:20
Meetings are now emails.
190
560927
1920
會議現在變成電子郵件;
09:22
Emails are now texts.
191
562871
2009
電子郵件變簡訊;
09:24
Off-sites are now Skype.
192
564904
1798
外部會議變線上會議。
09:27
So as we're adjusting to that,
193
567647
1624
所以我們適應的同時,
09:29
we need to at least try to understand
194
569295
2808
至少要試著去了解
09:32
what type of style
of communication they use.
195
572127
2945
他們運用的溝通方式是什麼。
09:36
The goal in that step
196
576019
2116
這一步的目標是
09:38
is to really understand
their work language
197
578159
3259
真的去了解他們的工作語言,
09:41
and accept the fact
that it may be different than yours.
198
581442
4319
接受可能會和你不一樣的事實。
09:47
Step 5: recognize and protect,
199
587158
4804
第五步:辨識和維護,
09:51
also known as,
"We need to take a walk."
200
591986
3048
也就是:「我們得出去透透氣。」
09:55
So here's my last scenario
from one of my teacher friends.
201
595994
3035
最後一種場景是來自
我教師朋友的經驗。
10:00
You're about to have
a meeting with a parent,
202
600759
3453
你正準備要和一位家長談,
10:04
and prior to it, you and a coworker,
you kind of discuss it,
203
604236
3575
在那之前,你和同事在討論這件事,
10:07
and the coworker tells you,
"It's alright, I got your back.
204
607835
3185
同事說:「沒問題,我會挺你。
10:11
I'm going to agree
with your recommendations."
205
611044
2433
我會同意你的建議。」
10:14
So you're kind of side-eyeing them
because they've burned you before,
206
614154
4660
所以你斜眼看他們,
因為他們傷過你,
10:18
but you've had the "we need to talk,"
207
618838
2353
但你已經和他們「聊一聊」了,
10:21
so you're like, "We're in sync now,
I'm going to trust them."
208
621215
2889
所以你就想:「我們現在很合了,
之後要信任他們。」
10:24
You go through the meeting,
209
624615
1482
之後你去和家長面談,
10:26
the parent disagrees with you,
210
626121
1645
家長不同意你,
10:27
and like clockwork, the coworker
agrees with the parent in front of you,
211
627790
3935
毫不意外,那位同事
在你面前同意那位家長,
10:31
making you look ridiculous.
212
631749
1929
讓你顯得很可笑。
10:34
Again, we can't make a scene
in front of people, right?
213
634151
2640
同樣地,我們不能在
人家面前吵起來吧?
10:36
So you've got to hold it in.
214
636815
1388
所以你得要忍一忍。
10:38
And then, after the meeting,
215
638227
2531
面談之後,
10:40
that same coworker has all the audacity,
216
640782
3361
那位同事厚顏無恥地
10:44
comes up to you and says,
"Crazy meeting, right?"
217
644167
2933
跑來跟你說:「剛真是活見鬼吧?」
10:47
(Laughter)
218
647124
2368
(笑聲)
10:49
Yeah.
219
649516
1177
是啊。
10:50
They're testing you now.
It's a test. (Laughs)
220
650717
2633
他們正在測試你,這是考驗。(笑)
10:53
So that's the perfect time
to just go off, right?
221
653374
2287
所以現在正是大爆發的時刻吧?
10:55
This is a repeat offender.
222
655685
1523
他這是再犯了。
10:57
(Laughter)
223
657232
1002
(笑聲)
10:58
You walked away,
and they came back with it.
224
658258
2272
你走開,然後他們又再跟你提。
11:01
But we're trying to avoid workplace drama,
not take a cannonball leap into it,
225
661604
6119
但我們想避免職場鬧劇,
不要帶顆炸彈又跳進去,
11:07
so we have to walk away.
226
667747
1802
所以我們得離開。
11:10
You lead that conversation
by taking the first available exit.
227
670198
3909
你抓到時機就中斷對話。
11:14
You're not doing this for them.
228
674676
1650
你這樣做不是為了他們。
11:16
You're doing this for you.
229
676814
1691
你這樣做是為了自己。
11:18
You have to protect your energy.
230
678529
2508
你得維護你的精力。
11:21
Don't try to figure out
why they would do this,
231
681672
2222
不要試圖去搞懂他們的行為,
11:23
and no more coming-to-Jesus conversations.
232
683918
3113
也不要再攤牌了。
11:27
It is what it is, they did what they did,
233
687055
2441
事情就是這樣,他們做了那些事,
11:29
and given the opportunity,
they'd probably do it again.
234
689520
2823
再給他一次機會,
他八成會再做一次。
11:33
But you now know that.
235
693406
1623
但你現在知道了。
11:35
You now recognize that.
236
695688
2319
你辨識出這件事了。
11:38
So that way, you can act accordingly.
237
698031
2125
如此一來,你就能應對得體。
11:41
We typically try to set expectations --
our expectations --
238
701605
5048
我們通常會試圖設定一些期待,
我們對別人的期待,
11:46
on other people,
239
706677
1516
11:48
and then get disappointed
when they don't follow through.
240
708217
2934
他們沒做到我們就會失望。
11:51
We have to learn
to accept people where they are
241
711881
5739
我們得學習接受別人的處境,
11:57
and adjust ourselves
to handle those situations.
242
717644
4120
調整自己去掌握那些情況。
12:02
The goal in this step
243
722731
1937
這一步的目標
12:04
is to recognize when it is time
to professionally walk away from someone.
244
724692
5620
是去辨識在職場上
什麼時候要遠離一個人。
12:12
Guys, I realize these steps may come off
as saying, "Take the high road."
245
732328
5187
我知道這些步驟可能會奏效,
像是「別跟他們計較」一樣。
12:17
And people always say it.
"Just take the high road."
246
737539
3286
大家都會說:
「別跟他們計較就對了」。
12:20
And they describe it as some
elegant path of righteousness
247
740849
3476
他們把這方法講得像是
正直優雅之途,
12:24
filled with rainbows and unicorns.
248
744349
2216
充滿彩虹和獨角獸。
12:27
It's not that.
249
747359
1319
可不是那樣。
12:30
It's embarrassing.
250
750543
1601
你會感覺很尷尬,很丟臉。
12:32
It's humiliating.
251
752168
1365
12:33
It leaves this knot of resentment
in the pit of your stomach.
252
753557
3685
會讓你一肚子火。
12:38
And as you're traveling down
this amazing high road,
253
758638
3497
你在這條不計較的路上前進同時,
12:42
you see billboards of things
you shoulda said
254
762159
2748
你看見巨型看板上寫著
你早該說、早該做的事。
12:44
and things you shoulda did.
255
764931
1872
12:46
You go over there
and you look at the easy road,
256
766827
2283
你走過去看著那條輕鬆的路,
12:49
and they're chillin',
not worried about a thing.
257
769134
2339
他們悠哉的很,什麼也不擔心。
12:52
But I have to admit,
258
772536
2265
但我得承認,
12:54
the more I travel down this road,
it does get a little easier.
259
774825
4235
我越常走這條不計較的路,
路就會越好走。
13:00
Petty situations, they don't
bother me as much.
260
780219
3638
小事不再讓我同樣心煩。
13:04
I learn little nuggets here and there.
261
784638
2823
我東學一點、西學一點道理。
13:08
And as I continue down this path,
262
788585
2553
當我繼續在這條路上走,
13:12
there seem to be more
opportunities waiting for me.
263
792108
3112
似乎有更多的機會在等著我。
13:15
I have like-minded people
who want to connect with me,
264
795845
3623
有和我想法相近的人想和我來往,
13:19
projects that people want me on,
265
799492
2848
有人想要讓我加入的計畫,
13:22
leaders reaching out
266
802364
1273
主管和我聯絡,
13:23
because they heard about me
through someone else.
267
803661
3029
因為別人跟他們提起我。
13:28
And the best part?
268
808579
1705
最棒的是什麼?
13:30
The need to even look at the easy road
269
810878
2931
想去看那條輕鬆路的欲望
13:33
is no longer there.
270
813833
1423
已經沒有了。
13:36
Guys, we're not going to change
the way adults act in the workplace.
271
816552
3501
各位,我們不會改變
成人在職場上的行為。
13:40
We are not.
272
820077
1359
我們無法改變。
13:41
And for that reason,
there will always be workplace drama.
273
821460
4421
也正是因此,
總是會有職場鬧劇上演。
13:46
But if we stick to these steps
274
826912
2247
但如果我們謹守這些步驟,
13:49
and put in the work that comes with it,
275
829183
3211
把它實踐在隨之而來的工作上,
13:52
we can learn to avoid it.
276
832418
2151
我們就能學會避免鬧劇。
13:55
Guys, thank you for being my vent buddies.
277
835172
2371
謝謝大家聽我發洩。
13:57
(Laughter)
278
837567
1270
(笑聲)
13:58
And thank you so much for your time.
279
838861
2162
感謝各位撥冗傾聽。
14:01
(Applause)
280
841047
3554
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。