5 steps to remove yourself from drama at work | Anastasia Penright

242,926 views ・ 2020-06-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Tina Yu 校对人员: Wanting Zhong
00:12
Alright. I have a close, tight-knit circle of friends.
0
12794
3221
我有一群关系很亲密的朋友。
00:16
We're all in different cities and we're all in different areas,
1
16468
3536
我们住在不同的城市, 从事不同的职业,
00:20
from local news to city government
2
20028
3796
从当地新闻台,到市政府,
00:23
to law, financial services ...
3
23848
3628
再到法律,金融服务等领域。
00:27
And despite those different areas,
4
27965
1920
尽管我们工作的领域不同,
00:29
we seem to share similar stories of workplace drama.
5
29909
3644
我们在职场中遇到的 戏剧性冲突却很相似。
00:34
Now, I define workplace drama as
6
34232
2247
我把职场冲突定义为
00:36
an annoyance that adds additional stress to the job.
7
36503
3036
一种给工作增添了额外压力的烦扰。
00:39
So again, it's when people get on your nerves,
8
39868
2187
这种烦扰是其他人给你带来的,
00:42
not the job itself.
9
42079
1633
而非来自工作本身。
00:44
So as we're going through these stories,
10
44333
1993
当我们交流这些故事时,
00:46
I'm realizing there has to be a better way for us to coexist with our coworkers
11
46350
4780
我意识到,一定有某种方法 能让我们跟同事和睦相处,
00:51
without this much drama.
12
51154
2189
从而避免过多戏剧性的冲突。
00:54
So I created a few steps that have been working for me,
13
54250
3294
于是我就设计了几个 自己感觉非常有用的步骤,
00:57
and I'm happy to share them with you guys today.
14
57568
2304
我很高兴今天能够与大家分享。
01:00
Step 1: rewind and reflect,
15
60495
1465
第一步:回顾与反思。
01:01
also known as, "What did I do?"
16
61984
4776
也就是:“我做了什么?”
01:07
I want you guys to all replay your most recent workplace drama situation
17
67926
4199
我希望各位可以在脑海中 像电影一样回放
最近在职场中遇到冲突的场景。
01:12
in your head like a movie.
18
72149
1746
01:13
Ignore all of the emotion and just focus on you.
19
73919
3526
忽略所有情绪,仅专注于自身。
01:18
But for now, let's just think about this hypothetical:
20
78016
2612
不过现在,让我们假想一下:
01:21
say you're on a group project,
21
81303
2056
你正在做一个小组项目。
01:23
you each have your own individual assignments
22
83383
2905
你们每个人都有各自的任务,
01:26
and then you all divide up the work.
23
86312
2563
把所有工作都分配好了。
01:29
But then someone becomes unresponsive --
24
89441
2850
但忽然有人失去了联络——
01:32
not answering calls, they go ghost.
25
92315
2972
不接电话,人间蒸发,
01:35
Then you or someone else has to now pick up that additional slack.
26
95823
4563
导致你或其他人需要接手 被丢下的额外工作。
01:41
So in a brief, small, very tiny lapse in judgment,
27
101431
5229
紧接着因为一个短暂、 渺小、轻微的判断失误,
01:46
you vent to the nearby coworker.
28
106684
1955
你跟旁边的同事发泄了一下。
01:49
Then all of a sudden, your ghost comes back,
29
109520
2506
突然,消失的人回来了,
01:52
and they surprisingly know everything you just said.
30
112050
2911
还意外地知道了你所说的一切。
01:54
(Laughter)
31
114985
1446
(笑声)
01:56
Now, what did I do in this situation?
32
116455
2076
那在这种情况下,我做了些什么呢?
01:59
I vented to someone who was not my confidant.
33
119435
2756
我向并非密友的人抱怨。
02:02
Why would I do that?
34
122842
1561
为什么我会这么做?
02:04
Sometimes we create this unspoken bond with people
35
124878
3562
有些时候, 我们以为和他人心照不宣,
02:08
that only exists in our heads.
36
128464
2431
却可能是自作多情。
02:11
They don't owe me their discretion.
37
131483
2429
他们没有义务替我保密。
02:13
I just assumed it was there.
38
133936
2012
我只是默认会有这种默契。
02:16
So we're not going to go down a rabbit hole,
39
136486
2062
所以我们没必要刨根问底地
试图弄清楚他们为什么要那么做。
02:18
trying to figure out why they did that.
40
138572
1900
这不重要。他们就是这么做了。
02:20
It doesn't matter. They did it.
41
140496
1555
02:22
But the goal in this step is self-reflection.
42
142075
3687
但是,这一步的目标是自我反思。
02:25
We need to focus on what did we do
43
145786
2642
我们需要专注于我们做了些什么,
02:28
so we can avoid it in the future.
44
148452
1901
这样才能避免在未来重蹈覆辙。
02:30
Step 2: come back to reality,
45
150935
3610
第二步:回到现实,
02:34
also known as, "It needs to stop."
46
154569
2414
也称为 “是时候停下了。”
02:37
(Laughter)
47
157007
1015
(笑声)
02:39
So you guys ever think about problems before you get to work?
48
159092
3683
你们可曾在上班之前 考虑过会遇到的问题?
02:43
Oh -- it's just me?
49
163444
1187
哦——只有我一个吗?
02:44
(Laughter)
50
164655
1486
(笑声)
02:46
Well, I'm guilty of it.
51
166165
2081
好吧,我承认,
02:48
I think about all of these situations in my head,
52
168270
3262
我会在脑海里设想所有情况,
02:51
and then I get mad just thinking about it.
53
171556
2811
但仅仅是想想这些事情 都会让我生气。
02:55
So I'm telling myself, "No, you're just being prepared, Stacy."
54
175065
3027
我告诉我自己: “不,你只是想有备无患,斯黛西。”
02:58
(Laughter)
55
178116
1016
(笑声)
02:59
"You are just making sure that you can handle
56
179156
2106
“你只是在确认你能够应对
03:01
whatever they're about to throw at you."
57
181286
2135
有可能发生的任何状况。”
03:04
But you're not.
58
184189
1269
但事实并非如此。
03:06
What you're really doing is setting yourself up
59
186060
2285
你只不过是在给自己埋伏陷阱,
03:08
and creating this anxiety in your head
60
188369
2809
并在脑海里制造了
03:11
that doesn't exist.
61
191202
2092
并不存在的焦虑。
03:14
Then we also have to be careful about
62
194104
1848
另外,在听别人假设的场景时,
03:15
listening to other people's made-up scenarios.
63
195976
2613
我们应当保持谨慎。
03:18
Here's what I mean.
64
198613
1393
我来解释一下。
03:20
Let's say you're in the break room,
65
200030
1683
比方说你正在休息室
03:21
and you're talking to some coworkers.
66
201737
2395
和一些同事聊天。
03:24
Then, all of a sudden, another coworker comes in.
67
204749
2957
突然,另一位同事走了进来。
03:28
Now, they seem to just be in deep thought --
68
208040
2318
这位同事看起来像是在沉思——
03:30
not overly cheerful, but they're not rude.
69
210382
2551
没有喜形于色,但也并不无礼。
03:33
They come in, they walk out.
70
213463
2116
他/她走进来,又走出去。
03:36
Then the coworkers over here begin to diagnose
71
216280
3423
接着这边的同事便开始分析
03:39
what they feel is wrong with that person.
72
219727
2496
他们觉得这个人哪里 “不对劲”。
03:42
They're saying things like,
73
222744
1412
他们说:
03:44
"Oh, they're just mad they didn't get the job."
74
224180
2542
“哦,那人只是因为 没拿到那份工作而生气。”
03:47
Or they're saying, "Oh, no, no, no --
75
227307
1785
或者他们说:“哦不不不,
在这个季节, 那人一直就是这么烦躁。”
03:49
during this season, they're just always upset."
76
229116
2360
03:51
And you're sitting here like, yep, that must be it.
77
231500
4654
而你坐在这边,心想: 嗯,一定就是这样。
03:56
You're listening to this as if this is facts.
78
236178
2469
你把这些话当成了事实。
03:59
Meanwhile, this coworker can be in deep thought
79
239459
3571
与此同时,这位同事在沉思的
04:03
about literally anything.
80
243054
2390
有可能是任何事情。
04:06
They could have just opened a pack of Starburst,
81
246041
2262
他有可能刚拆开了一包水果糖,
04:08
got four yellows back-to-back,
82
248327
1446
一连吃了四块柠檬味的,
04:09
and they're just trying to figure out what happened.
83
249797
2460
现在正在怀疑人生。
04:12
(Laughter) (Applause)
84
252281
2331
(笑声)(掌声)
04:14
But you're over here listening.
85
254636
2435
但是你在这边听到了。
04:17
And you're listening to their made-up scenario
86
257706
2727
你听到了同事们编造的情景,
04:20
that now can impact
87
260457
1373
现在有可能影响到
04:21
how you choose to interact with that person throughout the day.
88
261854
3248
接下来的一天里 你打算如何与那个人互动。
04:25
Whether we're creating fake stories in our head
89
265907
3691
无论我们是在脑海里 创作虚构的故事,
04:29
or listening to other people's made-up stories,
90
269622
2701
还是在听别人捏造的故事,
04:32
it needs to stop.
91
272347
1679
都需要停止。
04:34
The goal in this step:
92
274819
1780
这一步的目标:
04:36
stop stressing over things that haven't happened.
93
276623
3076
停止对还没发生的事情感到焦虑。
04:40
Alright. Step 3:
94
280783
2296
好的。第三步:
发泄和释放。 [ “我们该停一停了。” ]
04:44
vent and release.
95
284293
2313
04:47
It's good to have a vent buddy.
96
287537
1554
有一个发泄伙伴是很好的。
04:49
This is your coach, your cheerleader,
97
289774
3041
这个人可以是你的教练、啦啦队、
04:52
your therapist,
98
292839
1192
心理治疗师,
04:54
whatever you need them to be in the moment.
99
294055
2991
或是在那一刻 你需要这个人扮演的任何角色,
04:57
This is not like that person in Step 1 that just happened to be in earshot.
100
297070
3701
而不是第一步里遇到的 碰巧在你身边的人。
05:00
You have an established relationship with your vent buddy.
101
300795
3468
你和你的发泄对象已经 建立好了关系。
05:04
Now, here's another scenario.
102
304989
1611
现在有另外一个场景。
05:08
You're getting ready to tell a customer or a client
103
308022
2805
你正准备告诉一位顾客或者客户
05:10
something that they just don't want to hear.
104
310851
2095
他不想听到的消息。
05:13
So, as you're in the middle of this spiel,
105
313607
2456
当你正在对客户滔滔不绝的时候,
05:16
up comes another coworker,
106
316087
2461
另一位同事过来了,
05:18
and they interrupt you
107
318572
2168
他打断了你,
05:20
and then says the exact same thing you were saying.
108
320764
3400
然后说了和你刚才一模一样的话。
05:24
You can't make a scene in front of a customer.
109
324799
2180
你不能在顾客面前大吵大闹。
05:27
So you just have to sit back, "Mm-hmm," and just listen as they do this.
110
327003
4929
你只能若无其事的点头称是, 然后听他继续。
05:31
And you're burning up inside.
111
331956
1656
而你的内心早已怒火中烧。
05:34
So what do we do?
112
334184
1397
我们该怎么做?
05:35
We go to our vent buddy.
113
335605
1616
我们去找我们的发泄对象。
05:37
We talk about it. We get mad.
114
337698
2253
我们谈论这件事,我们发火。
05:39
And that's the time for that. Get mad.
115
339975
2046
这是应该发火的时候。
05:42
Get angry.
116
342045
1151
你可以生气、
05:43
Curse, scream,
117
343220
1151
咒骂、尖叫,
05:44
do whatever you need to do to get it out.
118
344395
2921
尽己所能进行宣泄。
05:47
Now here's the hard part:
119
347973
1591
接下来是难点:
05:50
you then have to switch that tone to positivity.
120
350413
3657
接着你需要让语气变得积极。
05:54
I truly believe in positive and negative energy,
121
354729
3654
我坚信正能量和负能量,
05:58
and it has a way of controlling our moods throughout the day.
122
358407
3691
这些能量控制了我们一天的心情。
06:03
You've got to think of things like, "OK, where do I go from here?
123
363083
4259
你得去思考: “好的,接下来我要做什么?
06:07
What can I do differently?"
124
367366
1803
我可以做出什么改变?”
06:09
And then, if you're the vent buddy,
125
369723
1739
如果你是被发泄对象,
06:11
it's your responsibility to lead your friend back to the positive.
126
371486
4143
你的责任就是引导你的朋友 重新变得积极。
06:16
Now, the other hard part:
127
376957
2229
另一个难点:
06:19
you have to then apply those learnings to the situation.
128
379210
3835
接下来你需要把学到的东西 应用到现实场景中。
06:23
You can't carry that resentment around.
129
383496
2065
你不能一直心怀不满,
06:26
If you do, that one-off situation now becomes a pattern.
130
386410
5245
否则这种偶发的状况 就会变成一种规律。
06:32
Pattern behavior is harder to ignore than a one-off situation.
131
392251
4800
行为模式比偶发情况更难忽视。
06:37
The goal in this step is,
132
397795
1866
这一步的目标是:
06:39
"Let's turn our vent session into a productive conversation."
133
399685
6632
“让我们把发泄时间 变成有效率的对话。”
06:47
Step 4:
134
407388
1351
第四步:
06:49
learn a new language,
135
409479
2054
学习一种新的语言,
06:51
also known as, "We need to talk."
136
411557
2321
又称为 “我们需要谈一谈。”
06:55
Guys, I personally don't like to pick up the phone at work.
137
415537
4100
我个人不喜欢在上班时间接电话。
06:59
I just don't.
138
419661
1222
我就是不喜欢。
07:00
I feel like whatever you need to say to me can be an instant message
139
420907
3255
我觉得不管你需要跟我说什么,
都可以发信息或者邮件。
07:04
or an email.
140
424186
1154
07:05
That is my work language.
141
425364
1737
这就是我的工作语言。
07:07
(Laughter)
142
427125
1163
(笑声)
07:08
The only problem with that,
143
428312
1969
唯一的问题在于,
07:10
you can't hear tone through an email.
144
430305
2431
你没法在邮件里听到别人的语气。
07:13
I read emails the same way I speak,
145
433424
4303
我读邮件的方式和我说话时一样,
07:17
so I'm pretty sure I've misinterpreted some tones before,
146
437751
3617
所以我敢肯定我之前 有误会过别人的语气,
07:21
unless I know you.
147
441392
1230
除非我对这个人很了解。
07:22
So here's an example.
148
442974
1171
举一个例子。
07:24
I'm going to show you guys an email, and I want you to read it,
149
444169
2992
我将给各位展示一封邮件, 我希望你们读一下,
然后我会大声把它念出来。
07:27
and then I'm going to read it out loud.
150
447185
2090
07:35
Alright, that was fast enough, you should have read it.
151
455599
2614
好的,过了好几秒了, 你们应该读完了。
07:38
(Laughter)
152
458237
1014
(笑声)
07:39
"Stacy,
153
459275
1151
“斯黛西,
07:40
Thank you for reaching out about my group.
154
460450
2072
感谢你与我们团队联系。
07:42
At this time, we will not need any additional support.
155
462556
2709
目前我们不需要额外的帮助。
07:45
Going forward, if I feel we need help, I'll ask, you won't have to reach out.
156
465289
4002
日后,如果我觉得我们需要帮助, 我会主动询问,你不必联系我们。
07:49
Per my last email (attached below),
157
469315
2698
参见我上次的邮件(见附件),
07:52
I've outlined what I do, and what you do,
158
472037
2088
我概述了我做什么, 以及你需要做什么,
07:54
so we can avoid this in the future.
159
474149
2084
这样我们就可以避免 类似的情况再次发生。
07:56
As always, thank you for your partnership!!"
160
476257
2787
一如既往,感谢你的合作!”
08:00
Guys ...
161
480417
1151
朋友们……
08:01
(Laughter)
162
481592
1076
(笑声)
08:02
That's how you read it?
163
482692
1234
你们刚才是这么读的吗?
08:03
(Laughter)
164
483950
2428
(笑声)
08:06
Guys, there are certain words in there
165
486402
2352
这当中有一些用词,
08:08
that if you hear or if you see in an email,
166
488778
3587
如果你听到或者是 在一封邮件里看到这些字眼,
08:12
it is safe to assume they typed it with their middle fingers.
167
492389
3763
你可以确信他们是 用中指敲的这些字。
08:16
(Laughter)
168
496176
3414
(笑声)
08:19
I didn't know it then. I know it now.
169
499614
2767
我之前不知道。 不过现在我知道了。
08:22
(Laughter)
170
502405
2152
(笑声)
08:25
I think I messed up some people's emails. They're correcting them.
171
505070
3473
我估计有些人也觉得不对劲, 开始修正邮件里的措辞了。
08:28
(Laughter)
172
508567
1065
(笑声)
08:29
With all of that said,
173
509656
1615
概括一下就是,
08:31
you have to know when it is time to pick up the phone.
174
511295
3498
你必须明白什么时候要打电话,
08:34
You have to know when it is time to have a face-to-face.
175
514817
3130
什么时候面对面交流比较好。
08:38
And these face-to-face conversations are not easy.
176
518446
2882
这些面对面的对话并不轻松。
08:41
They are difficult, but they are necessary.
177
521352
2801
虽然困难,但是很有必要。
08:44
The goal is to try to understand the other person's perspective.
178
524652
3891
这里的目标是尝试理解对方的角度。
08:48
So you'll start the conversation with things like,
179
528954
2693
你可以这样开启对话:
08:51
"OK, you got upset when I ..."
180
531671
2156
“ 好的,我(做了某件事) 让你觉得生气。”
08:53
Or you'll say things like,
181
533851
1580
或者你可以说:
08:55
"OK, you already had the situation handled,
182
535455
2619
“ 好的,你已经解决了当时的情况,
08:58
and then I ..."
183
538098
1609
然后我……”
08:59
So that way, you can see exactly where they're coming from.
184
539731
3482
这样你就可以准确地 从对方的角度看待问题。
09:04
Also, don't try to make people like you.
185
544258
3266
还有,不要试图 让别人变得和你一样。
09:08
We all have our own upbringings. We all have our experiences.
186
548069
3672
我们都有不同的成长经历。 我们都有自己的体验
09:11
And we all have our own communication styles.
187
551765
3558
和交流方式。
09:15
As the new generations are entering the workforce,
188
555987
2779
当新一代人进入职场,
09:18
we're also adapting to it.
189
558790
1675
我们也要去适应这种变化。
09:20
Meetings are now emails.
190
560927
1920
会议变成了邮件。
09:22
Emails are now texts.
191
562871
2009
邮件变成了短信。
09:24
Off-sites are now Skype.
192
564904
1798
场外会面变成了视频通话。
09:27
So as we're adjusting to that,
193
567647
1624
当我们在适应新的交流方式时,
09:29
we need to at least try to understand
194
569295
2808
我们至少应试图了解
09:32
what type of style of communication they use.
195
572127
2945
别人在用哪种交流方式。
09:36
The goal in that step
196
576019
2116
这一步的目标是
09:38
is to really understand their work language
197
578159
3259
真正理解别人的工作语言,
09:41
and accept the fact that it may be different than yours.
198
581442
4319
并接受一个事实: 别人的工作语言可能会和你不同。
09:47
Step 5: recognize and protect,
199
587158
4804
第五步:认识和保护,
09:51
also known as, "We need to take a walk."
200
591986
3048
也称为 “我们需要出去走一走”。
09:55
So here's my last scenario from one of my teacher friends.
201
595994
3035
我要介绍的最后一个场景 来自我的一位教师朋友。
10:00
You're about to have a meeting with a parent,
202
600759
3453
你正要和一位家长面谈,
10:04
and prior to it, you and a coworker, you kind of discuss it,
203
604236
3575
在那之前,你和一位同事讨论了一下,
10:07
and the coworker tells you, "It's alright, I got your back.
204
607835
3185
你的同事说:“ 没事,我挺你,
10:11
I'm going to agree with your recommendations."
205
611044
2433
我会同意你的推荐的。”
10:14
So you're kind of side-eyeing them because they've burned you before,
206
614154
4660
你斜眼看着这个人, 因为他之前坑过你。
10:18
but you've had the "we need to talk,"
207
618838
2353
但是你们谈过话了,
10:21
so you're like, "We're in sync now, I'm going to trust them."
208
621215
2889
所以你觉得:“ 我们步调一致了, 我要相信这个人。”
10:24
You go through the meeting,
209
624615
1482
你去了这个会议,
10:26
the parent disagrees with you,
210
626121
1645
家长不同意你的观点,
10:27
and like clockwork, the coworker agrees with the parent in front of you,
211
627790
3935
然后这位同事精准地 在你面前赞同了家长的观点,
10:31
making you look ridiculous.
212
631749
1929
让你出尽洋相。
10:34
Again, we can't make a scene in front of people, right?
213
634151
2640
我们还是不能在别人 面前大发雷霆,对吧?
10:36
So you've got to hold it in.
214
636815
1388
你必须强忍怒火。
10:38
And then, after the meeting,
215
638227
2531
在会议结束之后,
10:40
that same coworker has all the audacity,
216
640782
3361
这位同事居然有胆子过来
10:44
comes up to you and says, "Crazy meeting, right?"
217
644167
2933
跟你说:“ 这会议太奇葩了,对吧?”
10:47
(Laughter)
218
647124
2368
(笑声)
10:49
Yeah.
219
649516
1177
没错。
10:50
They're testing you now. It's a test. (Laughs)
220
650717
2633
他在考验你。这是个考验。(笑声)
10:53
So that's the perfect time to just go off, right?
221
653374
2287
这是个完美的爆发时机,对吧?
10:55
This is a repeat offender.
222
655685
1523
这个人是惯犯了。
10:57
(Laughter)
223
657232
1002
(笑声)
你退避三舍,他得寸进尺。
10:58
You walked away, and they came back with it.
224
658258
2272
11:01
But we're trying to avoid workplace drama, not take a cannonball leap into it,
225
661604
6119
但是我们要尽量避免职场冲突, 而不是火上浇油,
11:07
so we have to walk away.
226
667747
1802
所以我们必须走开。
11:10
You lead that conversation by taking the first available exit.
227
670198
3909
你一找到时机就要退场, 借此退出这段对话。
11:14
You're not doing this for them.
228
674676
1650
你这么做不是为了他。
11:16
You're doing this for you.
229
676814
1691
你是为了你自己。
11:18
You have to protect your energy.
230
678529
2508
你必须保护自己的正能量。
11:21
Don't try to figure out why they would do this,
231
681672
2222
不要试图深究 为什么他们要这么做,
11:23
and no more coming-to-Jesus conversations.
232
683918
3113
也没必要再去促膝长谈。
11:27
It is what it is, they did what they did,
233
687055
2441
事实就是这样,他们这么做了,
11:29
and given the opportunity, they'd probably do it again.
234
689520
2823
有机会的话, 他们很有可能会故技重施。
11:33
But you now know that.
235
693406
1623
但是你现在已经知道了。
11:35
You now recognize that.
236
695688
2319
你已经认识到了。
11:38
So that way, you can act accordingly.
237
698031
2125
这样,你就可以采取相应的行动。
11:41
We typically try to set expectations -- our expectations --
238
701605
5048
我们一般会尝试建立期望——
我们对别人的期望,
11:46
on other people,
239
706677
1516
11:48
and then get disappointed when they don't follow through.
240
708217
2934
然后会因为别人没有 达到预期而感到失望。
11:51
We have to learn to accept people where they are
241
711881
5739
我们必须学会接受 别人目前的状况,
11:57
and adjust ourselves to handle those situations.
242
717644
4120
然后进行自我调整, 以便处理这些情况。
12:02
The goal in this step
243
722731
1937
这一步的目标
12:04
is to recognize when it is time to professionally walk away from someone.
244
724692
5620
是认识到何时应该 职业地远离一个人。
12:12
Guys, I realize these steps may come off as saying, "Take the high road."
245
732328
5187
我意识到这些步骤看起来 像是在说 “要活得高风亮节。”
12:17
And people always say it. "Just take the high road."
246
737539
3286
大家总是这么说。 “只要保持高姿态就好。”
12:20
And they describe it as some elegant path of righteousness
247
740849
3476
他们把这种方式形容成 一条优雅而正直、
12:24
filled with rainbows and unicorns.
248
744349
2216
充满彩虹和珍兽的道路。
12:27
It's not that.
249
747359
1319
事实并不是这样的。
12:30
It's embarrassing.
250
750543
1601
它令人尴尬,
12:32
It's humiliating.
251
752168
1365
令人无地自容。
12:33
It leaves this knot of resentment in the pit of your stomach.
252
753557
3685
它会在你的胃里 打一个充满怨怼的结。
12:38
And as you're traveling down this amazing high road,
253
758638
3497
当你在这美好的道德高路上行走时,
12:42
you see billboards of things you shoulda said
254
762159
2748
你看到告示牌上写着 你当时应该说的事情,
12:44
and things you shoulda did.
255
764931
1872
和你当时应该做的事情。
12:46
You go over there and you look at the easy road,
256
766827
2283
你走过去看那条轻松的路,
12:49
and they're chillin', not worried about a thing.
257
769134
2339
看到人们无忧无虑、一脸轻松。
12:52
But I have to admit,
258
772536
2265
但是我得承认,
12:54
the more I travel down this road, it does get a little easier.
259
774825
4235
当我在道德的路途上越走越远, 我发现它确实变得更加轻松。
13:00
Petty situations, they don't bother me as much.
260
780219
3638
琐碎的事情不再让我那么烦恼了。
13:04
I learn little nuggets here and there.
261
784638
2823
我在各个地方都得到了宝贵的经验。
13:08
And as I continue down this path,
262
788585
2553
当我继续在这条路上前行时,
13:12
there seem to be more opportunities waiting for me.
263
792108
3112
好像有更多机会在前面等着我。
13:15
I have like-minded people who want to connect with me,
264
795845
3623
我遇到了志同道合、 想与我保持联系的人,
13:19
projects that people want me on,
265
799492
2848
别人想让我参加的项目,
13:22
leaders reaching out
266
802364
1273
领导向我抛出橄榄枝,
13:23
because they heard about me through someone else.
267
803661
3029
因为他们从别人那里听说了我。
13:28
And the best part?
268
808579
1705
而最好的部分?
13:30
The need to even look at the easy road
269
810878
2931
就连去观望轻松道路的需求
13:33
is no longer there.
270
813833
1423
都不再存在了。
13:36
Guys, we're not going to change the way adults act in the workplace.
271
816552
3501
我们不会改变成年人 在职场中的行为方式。
13:40
We are not.
272
820077
1359
我们不会这么做。
13:41
And for that reason, there will always be workplace drama.
273
821460
4421
因此,职场冲突将一直存在。
13:46
But if we stick to these steps
274
826912
2247
但是如果我们坚持这些步骤,
13:49
and put in the work that comes with it,
275
829183
3211
并付出相应的努力,
13:52
we can learn to avoid it.
276
832418
2151
我们就可以学会避免冲突。
13:55
Guys, thank you for being my vent buddies.
277
835172
2371
谢谢你们成为我的发泄对象。
13:57
(Laughter)
278
837567
1270
(笑声)
13:58
And thank you so much for your time.
279
838861
2162
非常感谢。
14:01
(Applause)
280
841047
3554
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7