5 steps to remove yourself from drama at work | Anastasia Penright

238,715 views ・ 2020-06-26

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maricene Crus Revisor: Carolina Aguirre
00:12
Alright. I have a close, tight-knit circle of friends.
0
12794
3221
Eu tenho um círculo de amigos íntimos e muito próximos.
00:16
We're all in different cities and we're all in different areas,
1
16468
3536
Moramos todos em cidades e áreas diferentes,
00:20
from local news to city government
2
20028
3796
das notícias locais ao governo da cidade,
00:23
to law, financial services ...
3
23848
3628
das leis aos serviços financeiros.
00:27
And despite those different areas,
4
27965
1920
E apesar dessas diferentes áreas,
00:29
we seem to share similar stories of workplace drama.
5
29909
3644
compartilhamos histórias semelhantes sobre o drama no local de trabalho.
00:34
Now, I define workplace drama as
6
34232
2247
Defino o drama no local de trabalho
00:36
an annoyance that adds additional stress to the job.
7
36503
3036
como um aborrecimento que acrescenta mais estresse ao trabalho,
00:39
So again, it's when people get on your nerves,
8
39868
2187
quando as pessoas te dão nos nervos
00:42
not the job itself.
9
42079
1633
e não o trabalho em si.
00:44
So as we're going through these stories,
10
44333
1993
Ao ouvir essas histórias,
percebo que deve haver um modo melhor de coexistirmos com nossos colegas
00:46
I'm realizing there has to be a better way for us to coexist with our coworkers
11
46350
4780
00:51
without this much drama.
12
51154
2189
sem tanto drama.
00:54
So I created a few steps that have been working for me,
13
54250
3294
Então criei algumas etapas que estão funcionando pra mim,
00:57
and I'm happy to share them with you guys today.
14
57568
2304
e fico feliz em compartilhá-las com vocês.
01:00
Step 1: rewind and reflect,
15
60495
1465
Primeira etapa: retroceder e refletir,
01:01
also known as, "What did I do?"
16
61984
4776
também conhecida como: "O que foi que eu fiz?"
01:07
I want you guys to all replay your most recent workplace drama situation
17
67926
4199
Quero que revivam sua situação dramática mais recente no trabalho na sua cabeça,
01:12
in your head like a movie.
18
72149
1746
como um filme.
01:13
Ignore all of the emotion and just focus on you.
19
73919
3526
Ignorem toda a emoção e apenas se concentrem em vocês.
01:18
But for now, let's just think about this hypothetical:
20
78016
2612
Mas por enquanto, vamos apenas considerar algo hipoteticamente:
01:21
say you're on a group project,
21
81303
2056
digamos que você está num projeto de equipe,
01:23
you each have your own individual assignments
22
83383
2905
cada um tem suas atribuições
01:26
and then you all divide up the work.
23
86312
2563
e então todos dividem o trabalho.
01:29
But then someone becomes unresponsive --
24
89441
2850
Mas aí alguém deixa de fazer a parte dele,
01:32
not answering calls, they go ghost.
25
92315
2972
não atende ligações; se torna um fantasma.
01:35
Then you or someone else has to now pick up that additional slack.
26
95823
4563
Aí você ou outra pessoa precisa fazer esse trabalho extra agora.
01:41
So in a brief, small, very tiny lapse in judgment,
27
101431
5229
Nisso, num lapso bem breve de julgamento,
01:46
you vent to the nearby coworker.
28
106684
1955
você desabafa com o colega mais próximo.
01:49
Then all of a sudden, your ghost comes back,
29
109520
2506
De repente, seu fantasma volta,
e, surpreendentemente, ele sabe tudo o que você acabou de dizer.
01:52
and they surprisingly know everything you just said.
30
112050
2911
01:54
(Laughter)
31
114985
1446
(Risos)
01:56
Now, what did I do in this situation?
32
116455
2076
O que eu fiz nessa situação?
01:59
I vented to someone who was not my confidant.
33
119435
2756
Eu desabafei com alguém que não era meu confidente.
02:02
Why would I do that?
34
122842
1561
Por que eu faria isso?
02:04
Sometimes we create this unspoken bond with people
35
124878
3562
Às vezes criamos um vínculo implícito com as pessoas
02:08
that only exists in our heads.
36
128464
2431
que só existe na nossa cabeça.
02:11
They don't owe me their discretion.
37
131483
2429
Elas não me devem sua discrição.
02:13
I just assumed it was there.
38
133936
2012
Eu simplesmente assumi que ela existiria.
02:16
So we're not going to go down a rabbit hole,
39
136486
2062
Não vamos procurar pelo em ovo tentando descobrir por que fizeram isso.
02:18
trying to figure out why they did that.
40
138572
1900
Não importa; fizeram e pronto.
02:20
It doesn't matter. They did it.
41
140496
1555
02:22
But the goal in this step is self-reflection.
42
142075
3687
O objetivo nesta etapa é a autorreflexão.
02:25
We need to focus on what did we do
43
145786
2642
Precisamos nos concentrar no que fizemos
02:28
so we can avoid it in the future.
44
148452
1901
para que evitemos isso no futuro.
02:30
Step 2: come back to reality,
45
150935
3610
Segunda etapa: encare a realidade,
02:34
also known as, "It needs to stop."
46
154569
2414
também conhecida como: "Isso precisa parar".
02:37
(Laughter)
47
157007
1015
(Risos)
02:39
So you guys ever think about problems before you get to work?
48
159092
3683
Vocês alguma vez pensam em problemas antes de começarem a trabalhar?
02:43
Oh -- it's just me?
49
163444
1187
Oh, só eu penso?
02:44
(Laughter)
50
164655
1486
(Risos)
02:46
Well, I'm guilty of it.
51
166165
2081
Bem, assumo a culpa.
02:48
I think about all of these situations in my head,
52
168270
3262
Fico pensando em todas as situações,
02:51
and then I get mad just thinking about it.
53
171556
2811
e aí fico furiosa só de pensar nelas.
Digo a mim mesma: "Não, você está apenas se preparando, Stacy,
02:55
So I'm telling myself, "No, you're just being prepared, Stacy."
54
175065
3027
02:58
(Laughter)
55
178116
1016
(Risos)
02:59
"You are just making sure that you can handle
56
179156
2106
e garantindo que vai lidar com o que for que estão prestes a aprontar contigo".
03:01
whatever they're about to throw at you."
57
181286
2135
03:04
But you're not.
58
184189
1269
Mas não é assim.
03:06
What you're really doing is setting yourself up
59
186060
2285
Você está simplesmente se preparando
03:08
and creating this anxiety in your head
60
188369
2809
e criando uma ansiedade em sua cabeça
03:11
that doesn't exist.
61
191202
2092
que não existe.
03:14
Then we also have to be careful about
62
194104
1848
Precisamos também ter cuidado com os cenários inventados pelas pessoas.
03:15
listening to other people's made-up scenarios.
63
195976
2613
03:18
Here's what I mean.
64
198613
1393
Por exemplo: digamos que você esteja na sala de descanso,
03:20
Let's say you're in the break room,
65
200030
1683
03:21
and you're talking to some coworkers.
66
201737
2395
conversando com alguns de seus colegas.
03:24
Then, all of a sudden, another coworker comes in.
67
204749
2957
De repente, outro colega entra.
03:28
Now, they seem to just be in deep thought --
68
208040
2318
Ele parece estar em profunda reflexão,
03:30
not overly cheerful, but they're not rude.
69
210382
2551
não demonstra estar alegre, mas não está sendo rude.
03:33
They come in, they walk out.
70
213463
2116
Ele entra e sai.
03:36
Then the coworkers over here begin to diagnose
71
216280
3423
Então seus colegas na sala começam a diagnosticar
03:39
what they feel is wrong with that person.
72
219727
2496
o que sentem estar "errado" com aquela pessoa.
03:42
They're saying things like,
73
222744
1412
Dizem coisas como:
03:44
"Oh, they're just mad they didn't get the job."
74
224180
2542
"Ele está furioso por não ter conseguido o trabalho".
03:47
Or they're saying, "Oh, no, no, no --
75
227307
1785
Ou dizem: "Oh, não é isso, não. Nesta época, ele sempre fica chateado".
03:49
during this season, they're just always upset."
76
229116
2360
03:51
And you're sitting here like, yep, that must be it.
77
231500
4654
E você está sentado ali, achando que deve ser isso mesmo.
03:56
You're listening to this as if this is facts.
78
236178
2469
Fica ouvindo isso tudo como se fossem os fatos.
03:59
Meanwhile, this coworker can be in deep thought
79
239459
3571
Enquanto isso, esse colega pode estar refletindo profundamente
04:03
about literally anything.
80
243054
2390
sobre literalmente qualquer coisa.
Ele talvez abriu um pacote de Starburst,
04:06
They could have just opened a pack of Starburst,
81
246041
2262
pegou quatro balinhas amarelas de uma vez, e está tentando descobrir o que aconteceu.
04:08
got four yellows back-to-back,
82
248327
1446
04:09
and they're just trying to figure out what happened.
83
249797
2460
(Risos) (Aplausos)
04:12
(Laughter) (Applause)
84
252281
2331
04:14
But you're over here listening.
85
254636
2435
Mas você está ali ouvindo
04:17
And you're listening to their made-up scenario
86
257706
2727
sobre o cenário que inventaram e que agora pode impactar
04:20
that now can impact
87
260457
1373
04:21
how you choose to interact with that person throughout the day.
88
261854
3248
como você vai escolher interagir com aquela pessoa ao longo do dia.
04:25
Whether we're creating fake stories in our head
89
265907
3691
Se estamos criando histórias falsas em nossa cabeça
04:29
or listening to other people's made-up stories,
90
269622
2701
ou ouvindo histórias inventadas por outras pessoas,
04:32
it needs to stop.
91
272347
1679
isso precisa parar.
04:34
The goal in this step:
92
274819
1780
O objetivo nesta etapa é:
04:36
stop stressing over things that haven't happened.
93
276623
3076
pare de se estressar com coisas que sequer aconteceram.
04:40
Alright. Step 3:
94
280783
2296
Muito bem, terceira etapa:
04:44
vent and release.
95
284293
2313
desabafe e libere tudo.
04:47
It's good to have a vent buddy.
96
287537
1554
É bom ter um amigo para desabafar.
04:49
This is your coach, your cheerleader,
97
289774
3041
Alguém que será seu treinador, seu líder de torcida, seu terapeuta,
04:52
your therapist,
98
292839
1192
04:54
whatever you need them to be in the moment.
99
294055
2991
o que você precisar que ele seja no momento.
04:57
This is not like that person in Step 1 that just happened to be in earshot.
100
297070
3701
Não é como a pessoa da primeira etapa que, por acaso, estava por perto na hora.
05:00
You have an established relationship with your vent buddy.
101
300795
3468
Você tem um relacionamento estabelecido com o seu amigo de desabafo.
05:04
Now, here's another scenario.
102
304989
1611
Aqui está outro cenário.
05:08
You're getting ready to tell a customer or a client
103
308022
2805
Você está se preparando para dizer a um cliente
05:10
something that they just don't want to hear.
104
310851
2095
algo que ele não quer ouvir.
05:13
So, as you're in the middle of this spiel,
105
313607
2456
Você está tentando convencê-lo,
05:16
up comes another coworker,
106
316087
2461
surge outro colega,
05:18
and they interrupt you
107
318572
2168
e ele interrompe você
05:20
and then says the exact same thing you were saying.
108
320764
3400
e repete exatamente o que você estava dizendo.
05:24
You can't make a scene in front of a customer.
109
324799
2180
Você não pode fazer escândalo na frente de um cliente.
05:27
So you just have to sit back, "Mm-hmm," and just listen as they do this.
110
327003
4929
Então você vai apenas concordar e escutar enquanto ele faz isso.
05:31
And you're burning up inside.
111
331956
1656
Mas você está se consumindo por dentro.
05:34
So what do we do?
112
334184
1397
Então, o que você faz?
05:35
We go to our vent buddy.
113
335605
1616
Procura o seu amigo de desabafo.
05:37
We talk about it. We get mad.
114
337698
2253
Conversamos a respeito, ficamos furiosos.
05:39
And that's the time for that. Get mad.
115
339975
2046
E essa é a hora de ficar furioso.
05:42
Get angry.
116
342045
1151
Fique com raiva, xingue, grite; faça o que for preciso para desabafar.
05:43
Curse, scream,
117
343220
1151
05:44
do whatever you need to do to get it out.
118
344395
2921
05:47
Now here's the hard part:
119
347973
1591
Mas aqui está a parte difícil:
05:50
you then have to switch that tone to positivity.
120
350413
3657
você então precisa mudar esse tom para a positividade.
05:54
I truly believe in positive and negative energy,
121
354729
3654
Eu realmente acredito em energia positiva e negativa,
05:58
and it has a way of controlling our moods throughout the day.
122
358407
3691
e elas têm uma maneira de controlar nosso humor ao longo do dia.
06:03
You've got to think of things like, "OK, where do I go from here?
123
363083
4259
Você tem que pensar: "Certo, o que posso fazer agora?
06:07
What can I do differently?"
124
367366
1803
O que posso fazer de modo diferente?"
06:09
And then, if you're the vent buddy,
125
369723
1739
E se você é o amigo de desabafo,
06:11
it's your responsibility to lead your friend back to the positive.
126
371486
4143
é responsabilidade sua conduzir seu amigo de volta ao pensamento positivo.
06:16
Now, the other hard part:
127
376957
2229
A outra parte difícil:
06:19
you have to then apply those learnings to the situation.
128
379210
3835
você depois precisa aplicar esses aprendizados à situação.
06:23
You can't carry that resentment around.
129
383496
2065
Não pode carregar esse ressentimento.
06:26
If you do, that one-off situation now becomes a pattern.
130
386410
5245
Se fizer isso, essa situação pontual agora se torna um padrão.
06:32
Pattern behavior is harder to ignore than a one-off situation.
131
392251
4800
O comportamento do padrão é mais difícil de ignorar que uma situação pontual.
06:37
The goal in this step is,
132
397795
1866
O objetivo nesta etapa é:
06:39
"Let's turn our vent session into a productive conversation."
133
399685
6632
"Vamos transformar nossa sessão de desabafo numa conversa produtiva".
06:47
Step 4:
134
407388
1351
Quarta etapa:
06:49
learn a new language,
135
409479
2054
aprenda uma nova linguagem,
06:51
also known as, "We need to talk."
136
411557
2321
também conhecida como: "Precisamos conversar".
06:55
Guys, I personally don't like to pick up the phone at work.
137
415537
4100
Eu pessoalmente não gosto de ter que usar o telefone no trabalho.
06:59
I just don't.
138
419661
1222
Definitivamente não gosto.
07:00
I feel like whatever you need to say to me can be an instant message
139
420907
3255
O que você precisa me dizer pode ser dito numa mensagem instantânea
07:04
or an email.
140
424186
1154
ou num e-mail.
07:05
That is my work language.
141
425364
1737
Essa é a minha linguagem de trabalho.
07:07
(Laughter)
142
427125
1163
(Risos)
07:08
The only problem with that,
143
428312
1969
O único problema com isso
07:10
you can't hear tone through an email.
144
430305
2431
é que não conseguimos identificar o "tom" através de um e-mail.
07:13
I read emails the same way I speak,
145
433424
4303
Leio e-mails do mesmo modo que falo,
07:17
so I'm pretty sure I've misinterpreted some tones before,
146
437751
3617
então tenho certeza que já interpretei mal algumas mensagens,
07:21
unless I know you.
147
441392
1230
a menos que eu conheça a pessoa.
07:22
So here's an example.
148
442974
1171
Por exemplo: vou mostrar um e-mail e vou pedir que o leiam,
07:24
I'm going to show you guys an email, and I want you to read it,
149
444169
2992
e depois vou lê-lo em voz alta.
07:27
and then I'm going to read it out loud.
150
447185
2090
07:35
Alright, that was fast enough, you should have read it.
151
455599
2614
Muito bem, já deu, devem ter lido.
07:38
(Laughter)
152
458237
1014
(Risos)
07:39
"Stacy,
153
459275
1151
"Stacy, agradeço por ler sobre meu grupo.
07:40
Thank you for reaching out about my group.
154
460450
2072
07:42
At this time, we will not need any additional support.
155
462556
2709
No momento, não precisaremos de qualquer suporte de sua parte.
07:45
Going forward, if I feel we need help, I'll ask, you won't have to reach out.
156
465289
4002
Mais adiante, se precisarmos de ajuda, eu aviso você, não precisa nos procurar.
07:49
Per my last email (attached below),
157
469315
2698
Quanto ao meu último e-mail (anexado abaixo),
07:52
I've outlined what I do, and what you do,
158
472037
2088
descrevo o que faço e o que você faz, para evitarmos isso no futuro.
07:54
so we can avoid this in the future.
159
474149
2084
07:56
As always, thank you for your partnership!!"
160
476257
2787
Como sempre, agradeço pela sua parceria!"
08:00
Guys ...
161
480417
1151
Pessoal...
08:01
(Laughter)
162
481592
1076
(Risos)
08:02
That's how you read it?
163
482692
1234
Foi assim que vocês leram?
08:03
(Laughter)
164
483950
2428
(Risos)
08:06
Guys, there are certain words in there
165
486402
2352
Há certas palavras ali
08:08
that if you hear or if you see in an email,
166
488778
3587
que se ouvirmos ou virmos num e-mail,
08:12
it is safe to assume they typed it with their middle fingers.
167
492389
3763
pode-se certamente assumir que digitaram o e-mail com os dedos do meio.
08:16
(Laughter)
168
496176
3414
(Risos) (Aplausos)
08:19
I didn't know it then. I know it now.
169
499614
2767
Não tinha percebido antes, mas agora sei.
[Mais adiante...]
08:22
(Laughter)
170
502405
2152
[Quanto ao meu último e-mail...]
Acho que baguncei e-mails de algumas pessoas.
08:25
I think I messed up some people's emails. They're correcting them.
171
505070
3473
Devem estar corrigindo-os.
08:28
(Laughter)
172
508567
1065
(Risos)
08:29
With all of that said,
173
509656
1615
Tendo dito tudo isso,
08:31
you have to know when it is time to pick up the phone.
174
511295
3498
é preciso saber quando é hora de usar o telefone
08:34
You have to know when it is time to have a face-to-face.
175
514817
3130
e quando é hora de conversar pessoalmente.
08:38
And these face-to-face conversations are not easy.
176
518446
2882
E essas conversas não são nada fáceis.
08:41
They are difficult, but they are necessary.
177
521352
2801
Elas são difíceis, mas necessárias.
08:44
The goal is to try to understand the other person's perspective.
178
524652
3891
O objetivo é tentar entender a perspectiva da outra pessoa.
08:48
So you'll start the conversation with things like,
179
528954
2693
Então, começamos a conversa assim: "Você se aborreceu quando eu..."
08:51
"OK, you got upset when I ..."
180
531671
2156
08:53
Or you'll say things like,
181
533851
1580
Ou algo como: "Tudo bem, a situação já estava sob controle, e aí eu..."
08:55
"OK, you already had the situation handled,
182
535455
2619
08:58
and then I ..."
183
538098
1609
08:59
So that way, you can see exactly where they're coming from.
184
539731
3482
Assim, você pode ver exatamente qual foi a intenção da pessoa.
09:04
Also, don't try to make people like you.
185
544258
3266
Além disso, não tente fazer com que as pessoas gostem de você.
09:08
We all have our own upbringings. We all have our experiences.
186
548069
3672
Todos nós tivemos nossa criação e nossas experiências.
09:11
And we all have our own communication styles.
187
551765
3558
E todos temos nosso modo de nos comunicarmos.
09:15
As the new generations are entering the workforce,
188
555987
2779
Conforme as novas gerações entram na força de trabalho,
09:18
we're also adapting to it.
189
558790
1675
também vamos nos adaptando a isso.
09:20
Meetings are now emails.
190
560927
1920
As reuniões agora são e-mails.
09:22
Emails are now texts.
191
562871
2009
E-mails agora são mensagens de texto.
09:24
Off-sites are now Skype.
192
564904
1798
Os sites externos agora são o Skype.
09:27
So as we're adjusting to that,
193
567647
1624
Então, como estamos nos ajustando a isso, precisamos ao menos tentar entender
09:29
we need to at least try to understand
194
569295
2808
09:32
what type of style of communication they use.
195
572127
2945
que tipo de estilo de comunicação essas pessoas usam.
09:36
The goal in that step
196
576019
2116
O objetivo nessa etapa
09:38
is to really understand their work language
197
578159
3259
é realmente entender a linguagem de trabalho delas e aceitar o fato
09:41
and accept the fact that it may be different than yours.
198
581442
4319
de que ela pode ser diferente da sua.
09:47
Step 5: recognize and protect,
199
587158
4804
Quinta etapa: reconhecer e proteger,
09:51
also known as, "We need to take a walk."
200
591986
3048
também conhecida como: "Precisamos dar uma voltinha".
09:55
So here's my last scenario from one of my teacher friends.
201
595994
3035
E aqui está o meu último cenário de um amigo que é professor.
10:00
You're about to have a meeting with a parent,
202
600759
3453
Você está prestes a ter uma reunião com o pai ou a mãe de um aluno,
10:04
and prior to it, you and a coworker, you kind of discuss it,
203
604236
3575
e antes disso, você e um colega conversam a respeito e ele diz:
10:07
and the coworker tells you, "It's alright, I got your back.
204
607835
3185
"Tranquilo, você tem o meu apoio. Vou concordar com as suas recomendações".
10:11
I'm going to agree with your recommendations."
205
611044
2433
10:14
So you're kind of side-eyeing them because they've burned you before,
206
614154
4660
Então você meio que desconfia, pois ele aprontou contigo antes,
10:18
but you've had the "we need to talk,"
207
618838
2353
mas vocês passaram pelo "precisamos conversar".
10:21
so you're like, "We're in sync now, I'm going to trust them."
208
621215
2889
Aí você pensa: "Nós nos entendemos. Posso confiar nele agora".
10:24
You go through the meeting,
209
624615
1482
Mas durante a reunião,
10:26
the parent disagrees with you,
210
626121
1645
o pai ou a mãe discorda de você,
10:27
and like clockwork, the coworker agrees with the parent in front of you,
211
627790
3935
e, como você desconfiava, seu colega concorda com eles na sua frente,
10:31
making you look ridiculous.
212
631749
1929
fazendo você passar por ridículo.
Não dá pra fazer escândalo na frente das pessoas, certo?
10:34
Again, we can't make a scene in front of people, right?
213
634151
2640
10:36
So you've got to hold it in.
214
636815
1388
Você tem que se controlar.
10:38
And then, after the meeting,
215
638227
2531
Então, após a reunião,
10:40
that same coworker has all the audacity,
216
640782
3361
esse mesmo colega tem a audácia
10:44
comes up to you and says, "Crazy meeting, right?"
217
644167
2933
de vir até você e dizer: "Que reunião maluca, não?"
10:47
(Laughter)
218
647124
2368
(Risos)
10:49
Yeah.
219
649516
1177
Isso mesmo.
10:50
They're testing you now. It's a test. (Laughs)
220
650717
2633
Ele está testando você agora.
10:53
So that's the perfect time to just go off, right?
221
653374
2287
Esse é o momento perfeito para um bate-boca, certo?
10:55
This is a repeat offender.
222
655685
1523
Trata-se de uma ofensa reincidente.
10:57
(Laughter)
223
657232
1002
Você ignorou a primeira, mas ele voltou e fez de novo.
10:58
You walked away, and they came back with it.
224
658258
2272
11:01
But we're trying to avoid workplace drama, not take a cannonball leap into it,
225
661604
6119
Mas estamos tentando evitar o drama no trabalho,
não vamos perder a cabeça por isso, então precisamos nos afastar.
11:07
so we have to walk away.
226
667747
1802
11:10
You lead that conversation by taking the first available exit.
227
670198
3909
Você lidera aquela conversa usando a primeira saída disponível.
11:14
You're not doing this for them.
228
674676
1650
Você não estará fazendo isso por ele.
11:16
You're doing this for you.
229
676814
1691
Estará fazendo por você.
11:18
You have to protect your energy.
230
678529
2508
Você deve proteger sua energia.
11:21
Don't try to figure out why they would do this,
231
681672
2222
Não tente entender por que alguém faria isso,
11:23
and no more coming-to-Jesus conversations.
232
683918
3113
e chega de conversas para tentar esclarecer a situação.
11:27
It is what it is, they did what they did,
233
687055
2441
Aconteceu assim, ele fez o que fez,
11:29
and given the opportunity, they'd probably do it again.
234
689520
2823
e, se tiver uma oportunidade, ele provavelmente fará isso de novo.
11:33
But you now know that.
235
693406
1623
Mas agora você já sabe disso
11:35
You now recognize that.
236
695688
2319
e reconhece isso.
11:38
So that way, you can act accordingly.
237
698031
2125
Assim, você poderá agir de acordo.
11:41
We typically try to set expectations -- our expectations --
238
701605
5048
Normalmente, tentamos definir nossas expectativas em outras pessoas,
11:46
on other people,
239
706677
1516
11:48
and then get disappointed when they don't follow through.
240
708217
2934
e depois ficamos desapontados quando elas não cumprem o combinado.
11:51
We have to learn to accept people where they are
241
711881
5739
Temos que aprender a aceitar as pessoas como elas são
11:57
and adjust ourselves to handle those situations.
242
717644
4120
e nos ajustarmos para lidar com essas situações.
12:02
The goal in this step
243
722731
1937
O objetivo nesta etapa
12:04
is to recognize when it is time to professionally walk away from someone.
244
724692
5620
é reconhecer quando é hora de se afastar de alguém profissionalmente.
12:12
Guys, I realize these steps may come off as saying, "Take the high road."
245
732328
5187
Sei que essas etapas podem significar: "Mantenha-se íntegro".
12:17
And people always say it. "Just take the high road."
246
737539
3286
E as pessoas sempre dizem isso: "Mantenha-se íntegro".
12:20
And they describe it as some elegant path of righteousness
247
740849
3476
E descrevem isso como um caminho elegante em direção à justiça
12:24
filled with rainbows and unicorns.
248
744349
2216
repleto de arcos-íris e unicórnios.
(Risos)
12:27
It's not that.
249
747359
1319
Não é nada disso.
12:30
It's embarrassing.
250
750543
1601
É embaraçoso.
12:32
It's humiliating.
251
752168
1365
É humilhante.
12:33
It leaves this knot of resentment in the pit of your stomach.
252
753557
3685
E nos deixa com um nó de ressentimento na boca do estômago.
12:38
And as you're traveling down this amazing high road,
253
758638
3497
E enquanto viajamos por esse caminho incrível,
12:42
you see billboards of things you shoulda said
254
762159
2748
vemos outdoors com frases que deveríamos ter dito
12:44
and things you shoulda did.
255
764931
1872
ou coisas que deveríamos ter feito.
12:46
You go over there and you look at the easy road,
256
766827
2283
Você vai lá e observa o caminho fácil,
e as pessoas estão relaxando, sem se preocupar com nada.
12:49
and they're chillin', not worried about a thing.
257
769134
2339
12:52
But I have to admit,
258
772536
2265
Mas tenho que admitir,
12:54
the more I travel down this road, it does get a little easier.
259
774825
4235
quanto mais viajo por esse caminho, mais fácil fica a cada vez.
13:00
Petty situations, they don't bother me as much.
260
780219
3638
Situações mesquinhas já não me incomodam tanto.
13:04
I learn little nuggets here and there.
261
784638
2823
Aprendo algumas pérolas aqui e ali.
13:08
And as I continue down this path,
262
788585
2553
E conforme continuo seguindo esse caminho,
13:12
there seem to be more opportunities waiting for me.
263
792108
3112
parece haver mais oportunidades esperando por mim.
13:15
I have like-minded people who want to connect with me,
264
795845
3623
Encontro pessoas que pensam como eu e que querem se conectar comigo,
13:19
projects that people want me on,
265
799492
2848
projetos nos quais querem me incluir,
13:22
leaders reaching out
266
802364
1273
líderes buscando minha opinião, porque ouviram falar de mim.
13:23
because they heard about me through someone else.
267
803661
3029
13:28
And the best part?
268
808579
1705
E a melhor parte?
13:30
The need to even look at the easy road
269
810878
2931
Não vejo mais a necessidade de buscar o caminho fácil.
13:33
is no longer there.
270
813833
1423
13:36
Guys, we're not going to change the way adults act in the workplace.
271
816552
3501
Não vamos mudar o modo como adultos agem no local de trabalho.
13:40
We are not.
272
820077
1359
Não vamos.
13:41
And for that reason, there will always be workplace drama.
273
821460
4421
E por isso, sempre haverá drama.
13:46
But if we stick to these steps
274
826912
2247
Mas se nos apegarmos a essas etapas
13:49
and put in the work that comes with it,
275
829183
3211
e nos esforçarmos para segui-las,
13:52
we can learn to avoid it.
276
832418
2151
podemos aprender a evitar o drama.
13:55
Guys, thank you for being my vent buddies.
277
835172
2371
Obrigada por terem sido meus amigos de desabafo.
13:57
(Laughter)
278
837567
1270
(Risos)
13:58
And thank you so much for your time.
279
838861
2162
E muito obrigada pelo tempo de vocês.
14:01
(Applause)
280
841047
3554
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7