Why specializing early doesn't always mean career success | David Epstein

560,113 views ・ 2020-09-21

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Vertaald door: Ruth Compernol
00:13
So, I'd like to talk about the development of human potential,
1
13690
2919
Ik zal het hebben over de ontwikkeling van menselijk potentieel
00:16
and I'd like to start with maybe the most impactful modern story of development.
2
16633
5090
en begin met wellicht het populairste moderne verhaal over ontwikkeling.
00:21
Many of you here have probably heard of the 10,000 hours rule.
3
21747
3780
Jullie hebben vast al gehoord over de regel van 10.000 uur?
00:25
Maybe you even model your own life after it.
4
25551
2110
Misschien pas je dit toe in je eigen leven?
00:27
Basically, it's the idea that to become great in anything,
5
27685
2749
Het idee is dat je om écht goed in iets te worden
00:30
it takes 10,000 hours of focused practice,
6
30458
2936
10.000 uur gefocust moet oefenen,
00:33
so you'd better get started as early as possible.
7
33418
2354
dus je kan maar beter zo vroeg mogelijk beginnen.
00:35
The poster child for this story is Tiger Woods.
8
35796
3915
Het boegbeeld van dit verhaal is Tiger Woods.
00:39
His father famously gave him a putter when he was seven months old.
9
39735
3262
Zijn vader gaf hem een putter toen hij 7 maanden oud was.
00:43
At 10 months, he started imitating his father's swing.
10
43408
3104
Toen hij 10 maanden was, begon hij zijn vaders swing te imiteren.
00:46
At two, you can go on YouTube and see him on national television.
11
46973
3470
Als tweejarige kwam hij op tv, zoals je kan zien op YouTube.
00:50
Fast-forward to the age of 21,
12
50467
1658
En op 21 was hij de beste golfer ter wereld.
00:52
he's the greatest golfer in the world.
13
52149
1859
Een typisch 10.000 uur-verhaal.
00:54
Quintessential 10,000 hours story.
14
54032
1652
00:55
Another that features in a number of bestselling books
15
55708
2551
Een ander bestsellerverhaal gaat over de drie zusjes Polgar.
00:58
is that of the three Polgar sisters,
16
58283
1777
Hun vader leerde hen schaken op een heel technische manier
01:00
whose father decided to teach them chess in a very technical manner
17
60084
3206
01:03
from a very early age.
18
63314
1156
en op zeer jonge leeftijd.
01:04
And, really, he wanted to show
19
64494
1459
Hij wou aantonen dat met een vroege start en grote focus
01:05
that with a head start in focused practice,
20
65977
2019
elk kind een genie kan worden in eender wat.
01:08
any child could become a genius in anything.
21
68020
2418
01:10
And in fact,
22
70462
1176
En inderdaad, twee dochters werden grootmeesters in het schaken.
01:11
two of his daughters went on to become Grandmaster chess players.
23
71662
3152
01:14
So when I became the science writer at "Sports Illustrated" magazine,
24
74838
3249
Dus als wetenschapsschrijver voor Sports Illustrated werd ik nieuwsgierig.
01:18
I got curious.
25
78111
1156
01:19
If this 10,000 hours rule is correct,
26
79291
1946
Als de regel van 10.000 uur klopt, zouden de beste atleten
01:21
then we should see that elite athletes get a head start
27
81261
2598
een voorsprong moeten krijgen door 'bewuste training'.
01:23
in so-called "deliberate practice."
28
83883
1749
01:25
This is coached, error-correction-focused practice,
29
85656
2739
Training met een coach gefocust op foutencorrectie,
01:28
not just playing around.
30
88419
1490
niet zomaar iets doen.
01:29
And in fact, when scientists study elite athletes,
31
89933
2356
Wetenschappers die eliteatleten bestuderen
zien dat ze inderdaad meer bezig zijn met bewuste training.
01:32
they see that they spend more time in deliberate practice --
32
92313
2846
Geen grote verrassing.
01:35
not a big surprise.
33
95183
1156
Als ze atleten effectief opvolgen doorheen hun ontwikkeling,
01:36
When they actually track athletes over the course of their development,
34
96363
3394
01:39
the pattern looks like this:
35
99781
1338
ziet het patroon er zo uit:
de toekomstige elite besteedt aanvankelijk minder tijd
01:41
the future elites actually spend less time early on
36
101143
2635
01:43
in deliberate practice in their eventual sport.
37
103802
2761
aan bewuste training in hun uiteindelijke sport.
01:46
They tend to have what scientists call a "sampling period,"
38
106587
3296
Ze doorlopen wat wetenschappers een proefperiode noemen,
01:49
where they try a variety of physical activities,
39
109907
2255
waarin ze verschillende disciplines uittesten
01:52
they gain broad, general skills,
40
112186
1834
en brede vaardigheden opdoen.
Ze leren hun interesses en sterktes kennen
01:54
they learn about their interests and abilities
41
114044
2153
en stellen specialisatie langer uit
01:56
and delay specializing until later than peers who plateau at lower levels.
42
116221
3963
dan degenen die stranden op een lager niveau.
02:00
And so when I saw that, I said,
43
120847
2130
Toen ik dit zag, dacht ik:
02:03
"Gosh, that doesn't really comport with the 10,000 hours rule, does it?"
44
123001
3437
vreemd, dat komt niet overeen met de regel van 10.000 uur.
02:06
So I started to wonder about other domains
45
126462
2010
Dus ik dacht na over andere domeinen
02:08
that we associate with obligatory, early specialization,
46
128496
3131
die we associëren met de obligate vroege specialisatie,
02:11
like music.
47
131651
1314
zoals muziek.
02:12
Turns out the pattern's often similar.
48
132989
1852
Daar zien we hetzelfde patroon.
02:14
This is research from a world-class music academy,
49
134865
2416
Dit is onderzoek uit een beroemde muziekacademie
02:17
and what I want to draw your attention to is this:
50
137305
2361
en ik wil jullie aandacht hierop richten:
02:19
the exceptional musicians didn't start spending more time in deliberate practice
51
139690
3818
uitzonderlijke muzikanten begonnen niet vroeger met bewuste training
dan doorsnee muzikanten tot hun derde instrument.
02:23
than the average musicians
52
143532
1239
02:24
until their third instrument.
53
144795
1391
Ook zij doorliepen eerst een proefperiode,
02:26
They, too, tended to have a sampling period,
54
146210
2079
02:28
even musicians we think of as famously precocious,
55
148313
2415
zelfs vroegrijpe muzikanten als Yo-Yo Ma.
02:30
like Yo-Yo Ma.
56
150752
1206
02:31
He had a sampling period,
57
151982
1245
Hij had een proefperiode,
02:33
he just went through it more rapidly than most musicians do.
58
153251
2832
maar doorliep deze sneller dan de meeste muzikanten.
02:36
Nonetheless, this research is almost entirely ignored,
59
156107
3188
En toch wordt dit onderzoek bijna volledig genegeerd.
02:39
and much more impactful
60
159319
1327
Veel meer impact heeft de eerste pagina uit Battle Hymn of the Tiger Mother,
02:40
is the first page of the book "Battle Hymn of the Tiger Mother,"
61
160670
3048
02:43
where the author recounts assigning her daughter violin.
62
163742
3098
waarin de schrijfster haar dochter opdraagt viool te spelen.
02:46
Nobody seems to remember the part later in the book
63
166864
2456
Niemand lijkt zich te herinneren dat haar dochter later in het boek zegt:
02:49
where her daughter turns to her and says, "You picked it, not me,"
64
169344
3123
"Het was jouw keuze, niet de mijne",
en ermee stopt.
02:52
and largely quits.
65
172491
1150
02:53
So having seen this sort of surprising pattern in sports and music,
66
173665
3154
Toen ik dit verrassende patroon ontdekte in sport en muziek,
02:56
I started to wonder about domains that affect even more people,
67
176843
2988
was ik benieuwd naar algemenere domeinen, zoals onderwijs.
02:59
like education.
68
179855
1156
Een econoom vond een natuurlijk experiment
03:01
An economist found a natural experiment
69
181035
1884
in het schoolsysteem van Engeland en Schotland.
03:02
in the higher-ed systems of England and Scotland.
70
182943
2295
Toen hij studeerde leken de systemen erg op elkaar,
03:05
In the period he studied, the systems were very similar,
71
185262
2654
03:07
except in England, students had to specialize in their mid-teen years
72
187940
3253
behalve dat de Engelsen als tiener al moesten specialiseren
en zich toeleggen op een specifieke studie,
03:11
to pick a specific course of study to apply to,
73
191217
2205
terwijl Schotten op de unief dingen konden blijven uitproberen,
03:13
whereas in Scotland, they could keep trying things in the university
74
193446
3230
als men dat wou.
03:16
if they wanted to.
75
196700
1151
En zijn vraag was: wie wint?
03:17
And his question was:
76
197875
1151
03:19
Who wins the trade-off, the early or the late specializers?
77
199050
2783
Zij die vroeg of laat specialiseren?
03:21
And what he saw was that the early specializers jump out to an income lead
78
201857
3495
Hij zag dat vroege specialisten een voorsprong hadden op inkomensvlak
door hun domeinspecifieke vaardigheden.
03:25
because they have more domain-specific skills.
79
205376
2162
De late specialisten proberen meer dingen uit
03:27
The late specializers get to try more different things,
80
207562
2602
en hun uiteindelijke keuze past beter bij hen.
03:30
and when they do pick, they have better fit,
81
210188
2066
Wat economen 'match quality' noemen.
03:32
or what economists call "match quality."
82
212278
1949
03:34
And so their growth rates are faster.
83
214251
2658
Dus hun groeipercentage ligt hoger.
03:36
By six years out,
84
216933
1157
Na zes jaar elimineren ze het loonverschil.
03:38
they erase that income gap.
85
218114
1635
03:39
Meanwhile, the early specializers start quitting their career tracks
86
219773
3200
Ondertussen beginnen veel meer vroege specialisten hun vak te verlaten
03:42
in much higher numbers,
87
222997
1162
omdat ze door hun vroege keuze vaak slechtere keuzes maakten.
03:44
essentially because they were made to choose so early
88
224183
2509
03:46
that they more often made poor choices.
89
226716
1889
De late specialisten verliezen op korte termijn
03:48
So the late specializers lose in the short term
90
228629
2206
en winnen op lange termijn.
03:50
and win in the long run.
91
230859
1156
Als we carrièrekeuze zouden benaderen als daten,
03:52
I think if we thought about career choice like dating,
92
232039
2580
zouden we mensen niet pushen om zo snel te kiezen.
03:54
we might not pressure people to settle down quite so quickly.
93
234643
2871
Het was interessant om dit patroon te zien terugkeren
03:57
So this got me interested, seeing this pattern again,
94
237538
2489
toen ik de ontwikkeling onderzocht van mensen die ik al lang bewonderde,
04:00
in exploring the developmental backgrounds of people whose work I had long admired,
95
240051
3953
zoals Duke Ellington, die als kind geen muziekles wou,
04:04
like Duke Ellington, who shunned music lessons as a kid
96
244028
2587
maar focuste op baseball, schilderen en tekenen.
04:06
to focus on baseball and painting and drawing.
97
246639
2194
04:08
Or Maryam Mirzakhani, who wasn't interested in math as a girl --
98
248857
3057
Of Maryam Mirzakhani, die als kind geen interesse had in wiskunde
04:11
dreamed of becoming a novelist --
99
251938
1585
maar romans wou schrijven
en later als eerste en voorlopig enige vrouw de Fields Medal won,
04:13
and went on to become the first and so far only woman
100
253547
2512
de meest prestigieuze wiskundeprijs ter wereld.
04:16
to win the Fields Medal,
101
256083
1156
04:17
the most prestigious prize in the world in math.
102
257263
2272
Vincent Van Gogh had vijf verschillende carrières
04:19
Or Vincent Van Gogh had five different careers,
103
259559
2215
04:21
each of which he deemed his true calling before flaming out spectacularly,
104
261798
3516
die hij elk als zijn roeping beschouwde tot ze snel in tranen eindigde
04:25
and in his late 20s, picked up a book called "The Guide to the ABCs of Drawing."
105
265338
4203
en hij als late twintiger een basisboek over tekenen las.
Dat liep goed af.
04:30
That worked out OK.
106
270068
1324
04:31
Claude Shannon was an electrical engineer at the University of Michigan
107
271874
3408
Claude Shannon, een elektrotechnicus aan de Universiteit van Michigan,
04:35
who took a philosophy course just to fulfill a requirement,
108
275306
2980
volgde een filosofiecursus om aan een vereiste te voldoen.
Daar leerde hij over een logicasysteem dat bijna een eeuw oud was
04:38
and in it, he learned about a near-century-old system of logic
109
278310
3194
04:41
by which true and false statements could be coded as ones and zeros
110
281528
3207
waarbij juiste en foute verklaringen
met enen en nullen werden gecodeerd en opgelost als wiskundeproblemen.
04:44
and solved like math problems.
111
284759
1930
04:46
This led to the development of binary code,
112
286713
2327
Dit leidde tot de ontwikkeling van binaire code,
04:49
which underlies all of our digital computers today.
113
289064
3073
waarop vandaag al onze computers draaien.
04:52
Finally, my own sort of role model, Frances Hesselbein --
114
292161
2708
Dan is er nog mijn eigen rolmodel, Frances Hesselbein --
04:54
this is me with her --
115
294893
1248
hier zie je ons samen.
04:56
she took her first professional job at the age of 54
116
296165
3151
Ze had haar eerste job toen ze 54 was
04:59
and went on to become the CEO of the Girl Scouts,
117
299340
2306
en werd de CEO van de meisjesscouts,
05:01
which she saved.
118
301670
1176
die ze redde.
05:02
She tripled minority membership,
119
302870
1742
Het aantal minderheidsleden verdrievoudigde,
05:04
added 130,000 volunteers,
120
304636
2762
er kwamen 130.000 vrijwilligers bij,
05:07
and this is one of the proficiency badges that came out of her tenure --
121
307422
3413
en dit is een van de badges die zij in het leven riep:
05:10
it's binary code for girls learning about computers.
122
310859
2675
binair coderen voor meisjes die met computers leren werken.
05:13
Today, Frances runs a leadership institute
123
313558
2069
Vandaag leidt ze een leiderschapsinstituut waar ze elke weekdag werkt, in Manhattan.
05:15
where she works every weekday, in Manhattan.
124
315651
2207
05:17
And she's only 104,
125
317882
1514
En ze is nog maar 104, dus wie weet wat er nog komt.
05:19
so who knows what's next.
126
319420
1519
05:20
(Laughter)
127
320963
1150
(Gelach)
05:22
We never really hear developmental stories like this, do we?
128
322740
2852
We horen nooit dergelijke ontwikkelingsverhalen.
We horen niet over het onderzoek waaruit bleek dat Nobel-wetenschappers
05:25
We don't hear about the research
129
325616
1551
05:27
that found that Nobel laureate scientists are 22 times more likely
130
327191
3123
22 keer zo vaak een hobby buiten hun werk hebben
05:30
to have a hobby outside of work
131
330338
1482
05:31
as are typical scientists.
132
331844
1243
dan doorsnee wetenschappers.
05:33
We never hear that.
133
333111
1158
Daarover horen we nooit.
05:34
Even when the performers or the work is very famous,
134
334293
2445
Zelfs bij bekende personen krijgen we die verhalen niet te horen.
05:36
we don't hear these developmental stories.
135
336762
1962
Dit is een atleet die ik volgde.
05:38
For example, here's an athlete I've followed.
136
338748
2131
Hier zie je hem toen hij zes was, met een rugbykit.
05:40
Here he is at age six, wearing a Scottish rugby kit.
137
340903
2460
Hij probeerde tennis, skiën, worstelen.
05:43
He tried some tennis, some skiing, wrestling.
138
343387
2204
05:45
His mother was actually a tennis coach but she declined to coach him
139
345615
3216
Zijn moeder was tenniscoach, maar weigerde hem te coachen
05:48
because he wouldn't return balls normally.
140
348855
2196
omdat hij de bal niet normaal wou terugslaan.
Hij deed basketbal, tafeltennis, zwemmen.
05:51
He did some basketball, table tennis, swimming.
141
351075
2229
05:53
When his coaches wanted to move him up a level
142
353328
2169
Toen men hem een klas hoger wou steken bij de oudere jongens, weigerde hij,
05:55
to play with older boys,
143
355521
1151
05:56
he declined, because he just wanted to talk about pro wrestling
144
356696
2975
omdat hij achteraf over worstelen wou praten met zijn vrienden.
05:59
after practice with his friends.
145
359695
1536
En hij probeerde steeds meer uit.
06:01
And he kept trying more sports:
146
361255
1496
06:02
handball, volleyball, soccer, badminton, skateboarding ...
147
362775
2990
Handbal, volleybal, voetbal, badminton, skateboarden...
06:05
So, who is this dabbler?
148
365789
2222
Wie is deze amateur?
06:08
This is Roger Federer.
149
368674
1856
Roger Federer.
06:10
Every bit as famous as an adult as Tiger Woods,
150
370554
3200
Als volwassene even bekend als Tiger Woods,
06:13
and yet even tennis enthusiasts don't usually know anything
151
373778
3283
en toch weten zelfs tennisfanaten doorgaans niets over zijn ontwikkeling.
06:17
about his developmental story.
152
377085
1512
06:18
Why is that, even though it's the norm?
153
378621
2600
Hoe komt dat, ook al is het de norm?
06:21
I think it's partly because the Tiger story is very dramatic,
154
381245
3179
Deels omdat het verhaal van Tiger Woods veel dramatischer is,
06:24
but also because it seems like this tidy narrative
155
384448
2387
maar ook omdat het een mooi afgelijnd verhaal is
06:26
that we can extrapolate to anything that we want to be good at
156
386859
2996
dat we kunnen toepassen op alles wat we goed willen kunnen
06:29
in our own lives.
157
389879
1362
in ons eigen leven.
06:31
But that, I think, is a problem,
158
391265
1596
Maar dat lijkt me een probleem.
06:32
because it turns out that in many ways, golf is a uniquely horrible model
159
392885
3531
Want golf blijkt een uniek, vreselijk model te zijn
voor ongeveer alles wat we willen leren.
06:36
of almost everything that humans want to learn.
160
396440
2256
06:38
(Laughter)
161
398720
1330
(Gelach)
06:40
Golf is the epitome of
162
400074
1163
Golf is het toppunt
06:41
what the psychologist Robin Hogarth called a "kind learning environment."
163
401261
3471
van wat Robin Hogarth 'een vriendelijke leeromgeving' noemde.
06:44
Kind learning environments have next steps and goals that are clear,
164
404756
3209
Dergelijke omgevingen hebben duidelijke volgende stappen en doelen,
06:47
rules that are clear and never change,
165
407989
1850
duidelijke regels die nooit veranderen,
06:49
when you do something, you get feedback that is quick and accurate,
166
409863
3252
als je iets doet, krijg je snelle, accurate feedback,
het werk van volgend jaar lijkt op vorig jaar.
06:53
work next year will look like work last year.
167
413139
2200
06:55
Chess: also a kind learning environment.
168
415363
2436
Schaken: nog zo'n vriendelijke leeromgeving.
06:57
The grand master's advantage
169
417823
1382
De schaakmeester zijn voordeel
06:59
is largely based on knowledge of recurring patterns,
170
419229
2463
ligt vooral in de kennis van terugkerende patronen.
07:01
which is also why it's so easy to automate.
171
421716
2049
Daarom is het ook zo makkelijk te automatiseren.
07:03
On the other end of the spectrum are "wicked learning environments,"
172
423789
3243
Aan de andere kant heb je moeilijke leeromgevingen,
waar de volgende stappen niet duidelijk zijn.
07:07
where next steps and goals may not be clear.
173
427056
2220
De regels kunnen veranderen.
07:09
Rules may change.
174
429300
1581
07:10
You may or may not get feedback when you do something.
175
430905
2544
Je krijgt al dan niet feedback als je iets doet,
07:13
It may be delayed, it may be inaccurate,
176
433473
1941
of het is uitgesteld of niet accuraat
07:15
and work next year may not look like work last year.
177
435438
2678
en het werk van volgend jaar lijkt niet op vorig jaar.
07:18
So which one of these sounds like the world we're increasingly living in?
178
438140
4212
Op welke van beide lijkt de wereld waarin we steeds vaker leven?
07:22
In fact, our need to think in an adaptable manner
179
442376
2468
De nood om ons denken snel te kunnen aanpassen
07:24
and to keep track of interconnecting parts
180
444868
2111
en onderlinge verbanden in het oog te houden
07:27
has fundamentally changed our perception,
181
447003
2337
heeft onze perceptie fundamenteel veranderd.
07:29
so that when you look at this diagram,
182
449364
1833
Als je dit diagram bekijkt,
ziet de centrale cirkel rechts er waarschijnlijk groter uit,
07:31
the central circle on the right probably looks larger to you
183
451221
3330
07:34
because your brain is drawn to
184
454575
1436
omdat je brein zich richt op de relatie tussen de delen in het geheel,
07:36
the relationship of the parts in the whole,
185
456035
2135
07:38
whereas someone who hasn't been exposed to modern work
186
458194
2662
terwijl iemand die niets afweet van het moderne werken,
07:40
with its requirement for adaptable, conceptual thought,
187
460880
2625
met zijn nood aan aanpasbaar conceptueel denken,
07:43
will see correctly that the central circles are the same size.
188
463529
3076
correct zal zien dat de centrale cirkels even groot zijn.
07:47
So here we are in the wicked work world,
189
467073
3072
Dus hier zijn we dan, in de complexe werkwereld
07:50
and there, sometimes hyperspecialization can backfire badly.
190
470169
3511
waar hyperspecialisatie een averechts effect kan hebben.
07:53
For example, in research in a dozen countries
191
473704
2333
In onderzoek in een tiental landen
vergeleek men mensen op hun ouders' aantal studiejaren,
07:56
that matched people for their parents' years of education,
192
476061
2818
07:58
their test scores,
193
478903
1164
hun testscores,
en hun eigen aantal studiejaren.
08:00
their own years of education,
194
480091
1407
08:01
the difference was some got career-focused education
195
481522
2704
Maar sommigen kregen carrièregericht onderwijs
08:04
and some got broader, general education.
196
484250
2161
en anderen een brede, algemene opleiding.
08:06
The pattern was those who got the career-focused education
197
486435
2771
Zij die carrièregericht onderwijs kregen,
worden na hun studie sneller aangenomen
08:09
are more likely to be hired right out of training,
198
489230
2384
08:11
more likely to make more money right away,
199
491638
2032
en verdienen aanvankelijk meer,
08:13
but so much less adaptable in a changing work world
200
493694
2405
maar kunnen zich zo slecht aanpassen aan verandering
dat ze het veel minder lang uithouden op de werkvloer.
08:16
that they spend so much less time in the workforce overall
201
496123
2737
08:18
that they win in the short term and lose in the long run.
202
498884
2902
Zo winnen ze op korte termijn, maar verliezen op lange termijn.
08:21
Or consider a famous, 20-year study of experts
203
501810
3379
Of neem het bekende twintigjarige onderzoek van experts
08:25
making geopolitical and economic predictions.
204
505213
2800
die geopolitieke en economische voorspellingen maken.
08:28
The worst forecasters were the most specialized experts,
205
508037
4078
De slechtste voorspellers waren de meest gespecialiseerde experts,
08:32
those who'd spent their entire careers studying one or two problems
206
512139
3188
zij die hun hele loopbaan één of twee problemen hadden onderzocht
08:35
and came to see the whole world through one lens or mental model.
207
515351
3110
en de wereld waren gaan zien door één lens of mentaal model.
08:38
Some of them actually got worse
208
518485
1509
Sommigen werden zelfs slechter
naarmate ze meer ervaring en referenties vergaarden.
08:40
as they accumulated experience and credentials.
209
520018
2428
08:42
The best forecasters were simply bright people with wide-ranging interests.
210
522470
4819
De beste voorspellers waren intelligente mensen met brede interesses.
08:47
Now in some domains, like medicine,
211
527789
1975
In sommige domeinen, zoals geneeskunde,
08:49
increasing specialization has been both inevitable and beneficial,
212
529788
3187
is een groeiende specialisatie onvermijdelijk en gunstig,
08:52
no question about it.
213
532999
1160
geen twijfel aan.
En toch is het een tweesnijdend zwaard.
08:54
And yet, it's been a double-edged sword.
214
534183
1929
Een paar jaar geleden
08:56
A few years ago, one of the most popular surgeries in the world for knee pain
215
536136
3640
werd een van de populairste knieoperaties getest
08:59
was tested in a placebo-controlled trial.
216
539800
1987
in een proef met placebocontrole.
09:01
Some of the patients got "sham surgery."
217
541811
1916
Sommigen kregen een schijnoperatie.
09:03
That means the surgeons make an incision,
218
543751
1963
Daarbij maken chirurgen een incisie,
09:05
they bang around like they're doing something,
219
545738
2181
doen alsof ze iets veranderen
en naaien de patiënt weer dicht.
09:07
then they sew the patient back up.
220
547943
1669
Het resultaat was even goed.
09:09
That performed just as a well.
221
549636
1485
09:11
And yet surgeons who specialize in the procedure continue to do it
222
551145
3153
En toch blijven gespecialiseerde chirurgen de procedure met miljoenen uitvoeren.
09:14
by the millions.
223
554322
1150
09:16
So if hyperspecialization isn't always the trick in a wicked world, what is?
224
556043
4217
Dus als hyperspecialisatie niet altijd de oplossing biedt,
wat dan wel?
09:20
That can be difficult to talk about,
225
560284
1761
Dat bespreken kan moeilijk zijn, omdat het niet altijd op dit pad lijkt.
09:22
because it doesn't always look like this path.
226
562069
2214
Soms is het meanderen of zigzaggen of een brede blik hebben.
09:24
Sometimes it looks like meandering or zigzagging
227
564307
2316
09:26
or keeping a broader view.
228
566647
1293
09:27
It can look like getting behind.
229
567964
1571
Soms lijkt het op achterstand.
09:29
But I want to talk about what some of those tricks might be.
230
569559
2830
Maar ik wil het hebben over mogelijke oplossingen.
Onderzoek naar technologische innovatie toont aan dat, steeds meer,
09:32
If we look at research on technological innovation, it shows that increasingly,
231
572413
3747
de meest impactvolle patenten niet op naam staan
09:36
the most impactful patents are not authored by individuals
232
576184
2765
van zij die steeds dieper graven in één gebied van technologie,
09:38
who drill deeper, deeper, deeper into one area of technology
233
578973
2872
09:41
as classified by the US Patent Office,
234
581869
1837
zoals octrooien worden geclassificeerd,
09:43
but rather by teams that include individuals
235
583730
2972
maar eerder door teams
waarvan de leden gewerkt hebben in heel uiteenlopende technologieklassen
09:46
who have worked across a large number of different technology classes
236
586726
3266
en vaak verschillende domeinen combineren.
09:50
and often merge things from different domains.
237
590016
2192
Iemand wiens werk ik bewonder en hierin een voorloper was,
09:52
Someone whose work I've admired who was sort of on the forefront of this
238
592232
3431
is de Japanner Gunpei Yokoi.
09:55
is a Japanese man named Gunpei Yokoi.
239
595687
1893
09:57
Yokoi didn't score well on his electronics exams at school,
240
597604
2777
Yokoi scoorde niet goed op zijn examens elektronica,
10:00
so he had to settle for a low-tier job as a machine maintenance worker
241
600405
3296
dus moest hij genoegen nemen met een lagere job:
machineonderhoud in een speelkaartenbedrijf in Kyoto.
10:03
at a playing card company in Kyoto.
242
603725
1821
10:05
He realized he wasn't equipped to work on the cutting edge,
243
605570
3046
Hij wist dat hij niet geschikt was voor geavanceerd werk,
10:08
but that there was so much information easily available
244
608640
2924
maar begreep dat er zoveel informatie beschikbaar was
10:11
that maybe he could combine things that were already well-known
245
611588
2974
dat hij dingen kon combineren die al lang gekend waren
10:14
in ways that specialists were too narrow to see.
246
614586
2569
op manieren die kortzichtige experts niet zagen.
10:17
So he combined some well-known technology from the calculator industry
247
617179
3500
Dus combineerde hij bekende technologie uit de rekenmachine-industrie
10:20
with some well-known technology from the credit card industry
248
620703
2916
met bekende technologie uit de creditcardindustrie
10:23
and made handheld games.
249
623643
1441
en maakte draagbare spellen.
10:25
And they were a hit.
250
625108
1354
Een groot succes.
10:26
And it turned this playing card company,
251
626486
2222
Het veranderde het speelkaartenbedrijf,
10:28
which was founded in a wooden storefront in the 19th century,
252
628732
3571
dat in de 19e eeuw werd opgericht in een houten winkelpand,
10:32
into a toy and game operation.
253
632327
1757
in een speelgoed- en gamebedrijf.
10:34
You may have heard of it; it's called Nintendo.
254
634108
2226
Je kent het misschien, het heet Nintendo.
10:36
Yokoi's creative philosophy
255
636358
1297
Zijn creatieve filosofie was:
10:37
translated to "lateral thinking with withered technology,"
256
637679
3181
lateraal denken met verouderde technologie,
10:40
taking well-known technology and using it in new ways.
257
640884
2928
waarbij bekende technologie op nieuwe manieren wordt gebruikt.
10:43
And his magnum opus was this:
258
643836
1939
En zijn magnum opus was dit: de Game Boy.
10:45
the Game Boy.
259
645799
1180
Een technologische grap in alle opzichten.
10:47
Technological joke in every way.
260
647003
2437
10:49
And it came out at the same time as color competitors from Saga and Atari,
261
649464
3815
Het verscheen tegelijkertijd met kleurconcurrenten van Saga en Atari,
10:53
and it blew them away,
262
653303
1662
en blies hen omver.
10:54
because Yokoi knew what his customers cared about
263
654989
2640
Want Yokoi wist wat zijn klanten belangrijk vonden.
10:57
wasn't color.
264
657653
1150
Niet kleur,
10:58
It was durability, portability, affordability, battery life,
265
658827
3961
maar wel duurzaamheid, draagbaarheid, betaalbaarheid, batterijduur,
11:02
game selection.
266
662812
1300
keuze van games.
11:04
This is mine that I found in my parents' basement.
267
664136
2453
Ik vond de mijne terug in de kelder van mijn ouders.
11:06
(Laughter)
268
666613
1160
(Gelach)
11:07
It's seen better days.
269
667797
1554
Hij heeft betere dagen gekend.
11:09
But you can see the red light is on.
270
669375
1745
Maar het rode lampje brandt.
Ik zette hem aan en speelde Tetris, wat indrukwekkend was
11:11
I flipped it on and played some Tetris,
271
671144
1891
11:13
which I thought was especially impressive
272
673059
1986
want de batterijen waren verlopen in 2007 en 2013.
11:15
because the batteries had expired in 2007 and 2013.
273
675069
2464
(Gelach)
11:17
(Laughter)
274
677557
1344
11:19
So this breadth advantage holds in more subjective realms as well.
275
679489
3589
Het pluspunt van brede kennis geldt ook voor meer subjectieve sferen.
11:23
In a fascinating study of what leads some comic book creators
276
683102
3472
In een studie naar de reden
waarom sommige stripmakers meer blockbusters maken,
11:26
to be more likely to make blockbuster comics,
277
686598
2840
11:29
a pair of researchers found
278
689462
1309
vonden onderzoekers dat niet het aantal jaren ervaring,
11:30
that it was neither the number of years of experience in the field
279
690795
3532
11:34
nor the resources of the publisher
280
694351
2866
noch de middelen van de uitgever,
11:37
nor the number of previous comics made.
281
697241
2216
noch het aantal eerder gemaakte strips van belang waren.
11:39
It was the number of different genres that a creator had worked across.
282
699481
4468
Het was het aantal verschillende genres waarin iemand had gewerkt.
11:43
And interestingly,
283
703973
1322
En interessant genoeg
11:45
a broad individual could not be entirely replaced
284
705319
3649
kon een individu met brede interesses niet volledig worden vervangen
11:48
by a team of specialists.
285
708992
1794
door een team van specialisten.
11:51
We probably don't make as many of those people as we could
286
711154
2970
Waarschijnlijk brengen we niet genoeg van die mensen voort,
want op jonge leeftijd lijkt het alsof ze achterop lopen
11:54
because early on, they just look like they're behind
287
714148
2809
11:56
and we don't tend to incentivize anything that doesn't look like a head start
288
716981
3696
en we stimuleren niets wat niet op voorsprong lijkt
of op specialisatie.
12:00
or specialization.
289
720701
1177
12:01
In fact, I think in the well-meaning drive for a head start,
290
721902
2847
Door onze goedbedoelde drang naar een voorsprong
12:04
we often even counterproductively short-circuit even the way
291
724773
2852
belemmeren we zelfs de manier waarop we nieuw materiaal leren
12:07
we learn new material,
292
727649
1297
12:08
at a fundamental level.
293
728970
1585
op een fundamenteel niveau.
12:10
In a study last year, seventh-grade math classrooms in the US
294
730579
3846
In een studie van vorig jaar werden wiskundeleerlingen in de VS
12:14
were randomly assigned to different types of learning.
295
734449
2876
willekeurig toegewezen aan verschillende soorten leren.
12:17
Some got what's called "blocked practice."
296
737349
2576
Sommigen kregen training in blokken:
12:19
That's like, you get problem type A,
297
739949
1742
je krijgt een probleem van het type A, AAAA, BBBB, enzovoort.
12:21
AAAAA, BBBBB, and so on.
298
741715
2909
12:24
Progress is fast,
299
744648
1425
Men maakt snel vooruitgang, de kinderen zijn gelukkig,
12:26
kids are happy,
300
746097
1151
alles is super.
12:27
everything's great.
301
747272
1164
12:28
Other classrooms got assigned to what's called "interleaved practice."
302
748460
4038
Anderen kregen 'afwisselende training'.
12:32
That's like if you took all the problem types and threw them in a hat
303
752522
3256
Je gooit verschillende types problemen in een hoed
en haalt er een willekeurige uit.
12:35
and drew them out at random.
304
755802
1344
De vooruitgang is trager, de kinderen zijn meer gefrustreerd.
12:37
Progress is slower, kids are more frustrated.
305
757170
2927
12:40
But instead of learning how to execute procedures,
306
760121
2663
Maar in plaats van te leren hoe ze procedures uitvoeren,
12:42
they're learning how to match a strategy to a type of problem.
307
762808
3813
leren ze hun strategie aanpassen aan het type probleem.
12:46
And when the test comes around,
308
766645
1595
En op de test veegde de tweede groep de eerste groep volledig weg.
12:48
the interleaved group blew the block practice group away.
309
768264
3434
12:51
It wasn't even close.
310
771722
1407
Ze kwamen niet eens in de buurt.
12:53
Now, I found a lot of this research deeply counterintuitive,
311
773825
3620
Veel van dit onderzoek vond ik diep contra-intuïtief,
12:57
the idea that a head start,
312
777469
1349
het idee dat een voorsprong,
12:58
whether in picking a career or a course of study
313
778842
2279
in de keuze van een carrière of een opleiding
of gewoon nieuw materiaal aanleren,
13:01
or just in learning new material,
314
781145
1619
13:02
can sometimes undermine long-term development.
315
782788
2693
soms de ontwikkeling op lange termijn ondermijnt.
13:05
And naturally, I think there are as many ways to succeed
316
785505
2783
En natuurlijk zijn er evenveel manieren om te slagen
13:08
as there are people.
317
788312
1368
als dat er mensen zijn.
13:09
But I think we tend only to incentivize and encourage the Tiger path,
318
789704
4221
Maar we lijken enkel de weg van Tiger Woods aan te moedigen,
13:13
when increasingly, in a wicked world,
319
793949
1787
terwijl we in een complexe wereld
13:15
we need people who travel the Roger path as well.
320
795760
2929
ook steeds meer mensen als Federer nodig hebben.
13:18
Or as the eminent physicist and mathematician
321
798713
2558
Of zoals de eminente fysicus en wiskundige
13:21
and wonderful writer, Freeman Dyson, put it --
322
801295
3424
en de geweldige schrijver Freeman Dyson zei --
13:24
and Dyson passed away yesterday,
323
804743
2895
en Dyson is gisteren overleden,
13:27
so I hope I'm doing his words honor here --
324
807662
2275
dus ik hoop dat ik zijn woorden eer aandoe --
13:29
as he said: for a healthy ecosystem, we need both birds and frogs.
325
809961
4893
zoals hij zei: voor een gezond ecosysteem hebben we zowel vogels als kikkers nodig.
13:34
Frogs are down in the mud,
326
814878
1303
Kikkers zitten in de modder en zien alle details.
13:36
seeing all the granular details.
327
816205
2098
13:38
The birds are soaring up above not seeing those details
328
818327
2757
De vogels zweven hoog in de lucht en zien de details niet,
13:41
but integrating the knowledge of the frogs.
329
821108
2048
maar integreren de kennis van de kikkers.
13:43
And we need both.
330
823180
1311
En we hebben beide nodig.
13:44
The problem, Dyson said,
331
824515
1695
Het probleem, volgens Dyson,
13:46
is that we're telling everyone to become frogs.
332
826234
2675
is dat we iedereen aanmoedigen om kikkers te worden.
13:48
And I think,
333
828933
1202
En ik denk dat dit in een complexe wereld
13:50
in a wicked world,
334
830159
1452
13:51
that's increasingly shortsighted.
335
831635
2151
steeds kortzichtiger is.
13:53
Thank you very much.
336
833810
1292
Hartelijk dank.
13:55
(Applause)
337
835126
2960
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7