Why specializing early doesn't always mean career success | David Epstein

560,113 views ・ 2020-09-21

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Lilit Pipatanusorn Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:13
So, I'd like to talk about the development of human potential,
1
13690
2919
ผมอยากจะพูดถึงการพัฒนา ศักยภาพของมนุษย์
00:16
and I'd like to start with maybe the most impactful modern story of development.
2
16633
5090
และผมขอเริ่มจากเรื่องราว ที่มีอิทธิพลมากที่สุดของยุคสมัยใหม่
00:21
Many of you here have probably heard of the 10,000 hours rule.
3
21747
3780
หลายท่านในที่นี้คงจะเคยได้ยินเรื่องของ กฎ 10,000 ชั่วโมง
00:25
Maybe you even model your own life after it.
4
25551
2110
หรือบางทีก็กำลังใช้วิธีคิดนี้กับตัวเอง
00:27
Basically, it's the idea that to become great in anything,
5
27685
2749
ง่าย ๆ คือ กฎนี้บอกว่า การที่จะเชี่ยวชาญ ในเรื่องอะไรก็ตาม
00:30
it takes 10,000 hours of focused practice,
6
30458
2936
จะต้องใช้เวลาฝึกฝนอย่างจดจ่อ ถึง 10,000 ชั่วโมง
00:33
so you'd better get started as early as possible.
7
33418
2354
เพราะฉะนั้นคุณควรเริ่ม ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
00:35
The poster child for this story is Tiger Woods.
8
35796
3915
เช่นคนดังอย่าง ไทเกอร์ วูดส์
00:39
His father famously gave him a putter when he was seven months old.
9
39735
3262
พ่อของเขาได้มอบไม้พัตเตอร์ให้กับเขา เมื่อตอนอายุ 7 เดือน
00:43
At 10 months, he started imitating his father's swing.
10
43408
3104
ภายใน 10 เดือน เขาก็เริ่มที่จะเลียนแบบ การเหวี่ยงไม้ของพ่อ
00:46
At two, you can go on YouTube and see him on national television.
11
46973
3470
เมื่ออายุ 2 ขวบ คุณเข้าไปดูในยูทูบได้เลย ที่เขาออกรายการโทรทัศน์
00:50
Fast-forward to the age of 21,
12
50467
1658
เมื่ออายุ 21
00:52
he's the greatest golfer in the world.
13
52149
1859
เขาเป็นโปรกอล์ฟที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก
00:54
Quintessential 10,000 hours story.
14
54032
1652
นี่คือผลของกฎ 10,000 ชั่วโมง
00:55
Another that features in a number of bestselling books
15
55708
2551
อีกด้านหนึ่ง ในบรรดาหนังสือที่ขายดีที่สุด
00:58
is that of the three Polgar sisters,
16
58283
1777
คือเรื่องของพี่น้องครอบครัวโพลการ์
01:00
whose father decided to teach them chess in a very technical manner
17
60084
3206
ที่พ่อของพวกเธอตัดสินใจสอน การเล่นหมากรุกอย่างจริงจัง
01:03
from a very early age.
18
63314
1156
ตั้งแต่ยังอายุไม่มาก
01:04
And, really, he wanted to show
19
64494
1459
จริง ๆ เขาอยากแสดงให้เห็นว่า
01:05
that with a head start in focused practice,
20
65977
2019
ด้วยการออกตัวเร็วในการฝึกฝนอย่างจดจ่อ
01:08
any child could become a genius in anything.
21
68020
2418
เด็กทุกคนก็สามารถเป็น อัจฉริยะในเรื่องอะไรก็ได้
01:10
And in fact,
22
70462
1176
และอันที่จริง
01:11
two of his daughters went on to become Grandmaster chess players.
23
71662
3152
ลูกสาวสองคนจากสาม กลายมาเป็นปรมาจารย์ด้านหมากรุก
01:14
So when I became the science writer at "Sports Illustrated" magazine,
24
74838
3249
เมื่อผมได้เป็นนักเขียนแนววิทยาศาสตร์ ให้กับนิตยสาร Sport Illustrated
01:18
I got curious.
25
78111
1156
ผมเริ่มสงสัย
01:19
If this 10,000 hours rule is correct,
26
79291
1946
เพราะหากกฎ 10,000 ชั่วโมงนี้เป็นจริง
01:21
then we should see that elite athletes get a head start
27
81261
2598
เราก็น่าจะเห็นนักกีฬาเก่ง ๆ นำหน้าไปแล้ว
01:23
in so-called "deliberate practice."
28
83883
1749
จากการ "ฝึกฝนแบบเจาะจง"
01:25
This is coached, error-correction-focused practice,
29
85656
2739
นี่คือการฝึกฝน ที่เน้นการแก้จุดบกพร่อง
01:28
not just playing around.
30
88419
1490
ไม่ใช่แค่เล่นเฉย ๆ
01:29
And in fact, when scientists study elite athletes,
31
89933
2356
อันที่จริงนักวิทยาศาสตร์ ได้ศึกษานักกีฬาแนวหน้า
01:32
they see that they spend more time in deliberate practice --
32
92313
2846
และพบว่านักกีฬาแนวหน้า ใช้เวลาไปกับการฝึกแบบเจาะจงมากกว่า
01:35
not a big surprise.
33
95183
1156
ก็ไม่หน้าแปลกใจอะไร
01:36
When they actually track athletes over the course of their development,
34
96363
3394
แต่เมื่อนักวิทยาศาสตร์ติดตาม ความก้าวหน้าของการพัฒนา
01:39
the pattern looks like this:
35
99781
1338
พวกเขาพบรูปแบบดังนี้
01:41
the future elites actually spend less time early on
36
101143
2635
จริง ๆ แล้วนักกีฬาแนวหน้า ใช้เวลาน้อยกว่า
01:43
in deliberate practice in their eventual sport.
37
103802
2761
ในการฝึกแบบเจาะจง ในกีฬาประเภทสุดท้าย
01:46
They tend to have what scientists call a "sampling period,"
38
106587
3296
และมักจะมีช่วงที่นักวิทยาศาสตร์เรียกว่า "ช่วงทดลอง"
01:49
where they try a variety of physical activities,
39
109907
2255
ที่นักกีฬาจะทดลอง กิจกรรมกีฬาหลากหลายประเภท
01:52
they gain broad, general skills,
40
112186
1834
จนมีทักษะทัวไปและรอบด้าน
01:54
they learn about their interests and abilities
41
114044
2153
ได้เรียนรู้ความชอบและทักษะของตัวเอง
01:56
and delay specializing until later than peers who plateau at lower levels.
42
116221
3963
และชะลอการฝึกให้เชี่ยวชาญ เมื่อเทียบกับคนรอบข้างที่ใช้เวลามากกว่า
02:00
And so when I saw that, I said,
43
120847
2130
เมื่อผมเห็นข้อเท็จจริงนี้ ผมพูดออกมาว่า
02:03
"Gosh, that doesn't really comport with the 10,000 hours rule, does it?"
44
123001
3437
"เฮ้ย นี่มันขัดแย้งกับ กฎ 10,000 ชั่วโมงไม่ใช่เหรอ"
02:06
So I started to wonder about other domains
45
126462
2010
ผมจึงเริ่มตั้งคำถามเกี่ยวกับสาขาอื่น ๆ
02:08
that we associate with obligatory, early specialization,
46
128496
3131
ที่เกี่ยวโยงกับความจำเป็น ในการฝึกให้เชี่ยวชาญตั้งแต่แรกเริ่ม
02:11
like music.
47
131651
1314
อย่างดนตรี
02:12
Turns out the pattern's often similar.
48
132989
1852
ผลออกมากลับพบว่ามีรูปแบบที่คล้ายกัน
02:14
This is research from a world-class music academy,
49
134865
2416
นี่คืองานวิจัยจากสถาบันดนตรีระดับโลก
02:17
and what I want to draw your attention to is this:
50
137305
2361
และสิ่งที่ผมอยากให้ทุกท่านให้ความสนใจ คือเรื่องนี้
02:19
the exceptional musicians didn't start spending more time in deliberate practice
51
139690
3818
นักดนตรีชั้นยอดไม่ได้เริ่ม โดยการใช้เวลาฝึกฝนอย่างเจาะจง
02:23
than the average musicians
52
143532
1239
มากกว่านักดนตรีทั่วไป
02:24
until their third instrument.
53
144795
1391
จนกว่าจะถึงเครื่องดนตรีที่ 3
02:26
They, too, tended to have a sampling period,
54
146210
2079
พวกเขาก็เหมือนกัน ที่มีแนวโนมจะมีช่วงทดลอง
02:28
even musicians we think of as famously precocious,
55
148313
2415
ไม่เว้นนักดนตรีที่เราคิดว่า เก่งตั้งแต่ยังเล็ก
02:30
like Yo-Yo Ma.
56
150752
1206
อย่าง โหยว โหยว หม่า
02:31
He had a sampling period,
57
151982
1245
เขาก็มีช่วงทดลองเหมือนกัน
02:33
he just went through it more rapidly than most musicians do.
58
153251
2832
เขาเพียงแค่ผ่านช่วงทดลองนั้น เร็วกว่านักดนตรีทั่ว ๆ ไป
02:36
Nonetheless, this research is almost entirely ignored,
59
156107
3188
อย่างไรก็ตาม งานวิจัยนี้ ก็แทบไม่ได้รับความสนใจ
02:39
and much more impactful
60
159319
1327
และสิ่งที่สำคัญไปกว่านั้น
02:40
is the first page of the book "Battle Hymn of the Tiger Mother,"
61
160670
3048
คือหน้าแรกของหนังสือ "แม่เสือสอนลูก"
02:43
where the author recounts assigning her daughter violin.
62
163742
3098
ที่ผู้เขียนเล่าถึง การให้ลูกสาวไปเรียนไวโอลิน
02:46
Nobody seems to remember the part later in the book
63
166864
2456
มักไม่มีใครจำได้ว่า ในตอนหลัง ๆ ของหนังสือ
02:49
where her daughter turns to her and says, "You picked it, not me,"
64
169344
3123
ที่ลูกสาวเธอมาหาเธอแล้วบอกว่า "แม่เลือกเอง ไม่ใช่หนู"
02:52
and largely quits.
65
172491
1150
และก็เลิกเล่นไปเลย
02:53
So having seen this sort of surprising pattern in sports and music,
66
173665
3154
การที่ได้เห็นรูปแบบที่คล้ายกัน อย่างหน้าประหลาดใจ ของกีฬาและดนตรี
02:56
I started to wonder about domains that affect even more people,
67
176843
2988
ผมเริ่มสงสัยเกี่ยวกับแวดวง ที่ส่งผลต่อคนจำนวนมาก
02:59
like education.
68
179855
1156
อย่างการศึกษา
03:01
An economist found a natural experiment
69
181035
1884
นักเศรษฐศาสตร์ได้ทำการทดลองแบบธรรมชาติ
03:02
in the higher-ed systems of England and Scotland.
70
182943
2295
ในสถาบันอุดมศึกษาที่อังกฤษและสก็อตแลนด์
03:05
In the period he studied, the systems were very similar,
71
185262
2654
ระหว่างที่เขาศึกษา ระบบการศึกษาของทั้งสองแห่งคล้ายกัน
03:07
except in England, students had to specialize in their mid-teen years
72
187940
3253
เว้นแต่ว่าในอังกฤษ นักเรียนจะต้อง ฝึกเฉพาะทางในช่วงกลางวัยรุ่น
03:11
to pick a specific course of study to apply to,
73
191217
2205
โดยเลือกเรียนวิชาเฉพาะ
03:13
whereas in Scotland, they could keep trying things in the university
74
193446
3230
และในสก็อตแลนด์ นักเรียนสามารถ ทดลองเรียนได้จนถึงระดับมหาวิทยาลัย
03:16
if they wanted to.
75
196700
1151
หากพวกเขาต้องการ
03:17
And his question was:
76
197875
1151
คำถามของเขาคือ
03:19
Who wins the trade-off, the early or the late specializers?
77
199050
2783
ระหว่างการฝึกเฉพาะทางแต่เนิ่น ๆ หรือชะลอไปก่อน ดีกว่ากัน
03:21
And what he saw was that the early specializers jump out to an income lead
78
201857
3495
และเขาก็พบว่าคนที่ฝึกเฉพาะทางแต่เนิ่น ๆ มีรายได้ที่สูงกว่า
03:25
because they have more domain-specific skills.
79
205376
2162
เพราะว่ามีทักษะเฉพาะ และตรงสาขา
03:27
The late specializers get to try more different things,
80
207562
2602
คนที่ฝึกเฉพาะทางทีหลัง ได้โอกาสทดลองหลาย ๆ สิ่ง
03:30
and when they do pick, they have better fit,
81
210188
2066
และพวกเขาก็เลือกสิ่งที่เหมาะกับตัวเอง
03:32
or what economists call "match quality."
82
212278
1949
หรือที่เรียกว่า "การจับคู่ที่ตรงกัน"
03:34
And so their growth rates are faster.
83
214251
2658
เพราะฉะนั้น อัตราการเติบโตจึงเร็วกว่า
03:36
By six years out,
84
216933
1157
และใน 6 ปี
03:38
they erase that income gap.
85
218114
1635
พวกเขาก็มีรายได้มากกว่า
03:39
Meanwhile, the early specializers start quitting their career tracks
86
219773
3200
ในขณะเดียวกัน คนที่ฝึกฝนเฉพาะทาง แต่เนิ่นเริ่มออกจากสายงานที่ทำ
03:42
in much higher numbers,
87
222997
1162
ในตัวเลขที่ค่อนข้างสูง
03:44
essentially because they were made to choose so early
88
224183
2509
เหตุผลสำคัญคือ พวกเขา ถูกบีบให้เลือกเร็วเกินไป
03:46
that they more often made poor choices.
89
226716
1889
พวกเขาจึงเลือกตัวเลือกที่ไม่ดี
03:48
So the late specializers lose in the short term
90
228629
2206
คนที่ฝึกฝนเฉพาะทางทีหลัง จึงเสียเปรียบในระยะแรก
03:50
and win in the long run.
91
230859
1156
แต่ได้เปรียบในระยะยาว
03:52
I think if we thought about career choice like dating,
92
232039
2580
ผมคิดว่า หากเรามองการเลือกงาน เหมือนการออกเดท
03:54
we might not pressure people to settle down quite so quickly.
93
234643
2871
เราคงจะไม่บีบบำคับให้ผู้คน รีบตัดสินใจเร็วเกินไป
03:57
So this got me interested, seeing this pattern again,
94
237538
2489
การพบรูปแบบดังกล่าวอีกครั้ง ทำให้ผมเริ่มสนใจ
04:00
in exploring the developmental backgrounds of people whose work I had long admired,
95
240051
3953
ที่จะศึกษาพื้นฐานการพัฒนา ของผู้คนที่ผมนับถือ
04:04
like Duke Ellington, who shunned music lessons as a kid
96
244028
2587
อย่าง ดุค เอลลิงตัน ผู้ที่ขยาดการเรียนดนตรี
04:06
to focus on baseball and painting and drawing.
97
246639
2194
แต่หันมาสนใจเบสบอล และการวาดภาพระบายสี
04:08
Or Maryam Mirzakhani, who wasn't interested in math as a girl --
98
248857
3057
หรือ มาเรียม มีร์ซาคานี ผู้ที่ตอนเด็ก ๆ ไม่เคยสนใจคณิตศาสตร์เลย
04:11
dreamed of becoming a novelist --
99
251938
1585
ใฝ่ฝันที่จะเป็นนักเขียนนวนิยาย
04:13
and went on to become the first and so far only woman
100
253547
2512
แต่กลับได้กลายเป็น ผู้หญิงคนเดียว
04:16
to win the Fields Medal,
101
256083
1156
ที่ได้รับเหรียญฟิลด์ส์
04:17
the most prestigious prize in the world in math.
102
257263
2272
รางวัลที่ทรงเกียรติที่สุด ในโลกของคณิตศาสตร์
04:19
Or Vincent Van Gogh had five different careers,
103
259559
2215
หรือ วินเซนต์ แวน โก ที่มี 5 อาชีพที่แตกต่างกัน
04:21
each of which he deemed his true calling before flaming out spectacularly,
104
261798
3516
และเขาก็คิดว่าเป็นงานในฝันของตัวเอง ก่อนที่เขาจะเปล่งประกาย
04:25
and in his late 20s, picked up a book called "The Guide to the ABCs of Drawing."
105
265338
4203
และในช่วง 20 ปลาย ๆ เขาได้หยิบ หนังสือชื่อ "คู่มือวาดเขียนเบื้องต้น"
04:30
That worked out OK.
106
270068
1324
และผลก็ออกมาอย่างที่เห็น
04:31
Claude Shannon was an electrical engineer at the University of Michigan
107
271874
3408
คล้อด แชนนอน วิศวกรไฟฟ้า ที่มหาวิทยาลัยมิชิแกน
04:35
who took a philosophy course just to fulfill a requirement,
108
275306
2980
เขาได้ลงเรียนวิชาปรัชญา เพื่อที่จะเรียนให้ครบตามหลักสูตร
04:38
and in it, he learned about a near-century-old system of logic
109
278310
3194
และในชั้นเรียนนั้นเขาได้เรียนเรื่องตรรกะ ที่มีมานานเกือบศตวรรษ
04:41
by which true and false statements could be coded as ones and zeros
110
281528
3207
ว่าประโยคที่เป็นจริงหรือเท็จนั้น สามารถแทนด้วย 1 หรือ 0
04:44
and solved like math problems.
111
284759
1930
เหมือนการแก้โจทย์คณิตศาสตร์
04:46
This led to the development of binary code,
112
286713
2327
สิ่งนี่นำไปสู่การพัฒนาระบบเลขฐานสอง
04:49
which underlies all of our digital computers today.
113
289064
3073
ที่เป็นพื้นฐานของ คอมพิวเตอร์ในทุกวันนี้
04:52
Finally, my own sort of role model, Frances Hesselbein --
114
292161
2708
คนสุดท้าย แบบอย่างของผม ฟรานเซส แฮสเซิลไบน์
04:54
this is me with her --
115
294893
1248
นี่รูปผมกับเธอ
04:56
she took her first professional job at the age of 54
116
296165
3151
เธอเริ่มทำงานอย่างมืออาชีพ ตอนอายุ 54
04:59
and went on to become the CEO of the Girl Scouts,
117
299340
2306
และได้เติบโตเป็นซีอีโอ ขององค์กรลูกเสือหญิง
05:01
which she saved.
118
301670
1176
ที่เธอได้ให้การช่วยเหลือ
05:02
She tripled minority membership,
119
302870
1742
เธอเพิ่มสมาชิก ที่เป็นคนกลุ่มน้อย
05:04
added 130,000 volunteers,
120
304636
2762
อาสาสมัครกว่า 130,000 คน
05:07
and this is one of the proficiency badges that came out of her tenure --
121
307422
3413
และนี่คือเครื่องหมายวิชาพิเศษ ขณะที่เธอดำรงตำแหน่ง
05:10
it's binary code for girls learning about computers.
122
310859
2675
ตราระบบเลขฐานสอง สำหรับลูกเสือหญิงที่เรียนวิชาคอมพิวเตอร์
05:13
Today, Frances runs a leadership institute
123
313558
2069
ทุกวันนี้ ฟรานเซสบริหารองค์กรพัฒนาผู้นำ
05:15
where she works every weekday, in Manhattan.
124
315651
2207
ที่เธอทำงานทุก ๆ วันธรรมดา ในแมนแฮตตัน
05:17
And she's only 104,
125
317882
1514
และเธอก็อายุเพียง 104 ปี
05:19
so who knows what's next.
126
319420
1519
ใครจะรู้ว่า ต่อไปเธอจะทำอะไร
05:20
(Laughter)
127
320963
1150
(เสียงหัวเราะ)
05:22
We never really hear developmental stories like this, do we?
128
322740
2852
เราไม่ค่อยจะได้ยินเรื่องราว ของการพัฒนาแบบนี้ใช่ไหมครับ
05:25
We don't hear about the research
129
325616
1551
เรามักไม่ค่อยได้ยินงานวิจัย
05:27
that found that Nobel laureate scientists are 22 times more likely
130
327191
3123
ที่พบว่านักวิทยาศาสตร์รางวัลโนเบล มีความเป็นไปได้กว่า 22 เท่า
05:30
to have a hobby outside of work
131
330338
1482
ที่จะมีงานอดิเรกนอกเหนือจากงาน
05:31
as are typical scientists.
132
331844
1243
เหมือนนักวิทยาศาสตร์ทั่วไป
05:33
We never hear that.
133
333111
1158
เราไม่เคยได้ยินเลย
05:34
Even when the performers or the work is very famous,
134
334293
2445
แม้นักดนตรีที่มีชื่อเสียง หรือผลงานที่โด่งดัง
05:36
we don't hear these developmental stories.
135
336762
1962
เราก็มักจะไม่ได้ยิน เกี่ยวกับการพัฒนา
05:38
For example, here's an athlete I've followed.
136
338748
2131
ยกตัวอย่างเช่น นักกีฬาคนนี้ ที่ผมติดตาม
05:40
Here he is at age six, wearing a Scottish rugby kit.
137
340903
2460
นี่คือตอนที่เขาอายุ 6 ขวบ ใส่ชุดรักบี้ทีมสก็อตติช
05:43
He tried some tennis, some skiing, wrestling.
138
343387
2204
เขาลองทั้งเทนนิส สกี มวยปล้ำ
05:45
His mother was actually a tennis coach but she declined to coach him
139
345615
3216
แม่ของเขาจริง ๆ แล้วเป็นผู้ฝึกสอนเทนนิส แต่เธอปฏิเสธที่จะสอนเขา
05:48
because he wouldn't return balls normally.
140
348855
2196
เพราะเขามักจะไม่ยอม เขวี้ยงลูกบอลกลับมาดี ๆ
05:51
He did some basketball, table tennis, swimming.
141
351075
2229
เขาเล่นบาสเกตบอล ปิงปอง ว่ายน้ำ
05:53
When his coaches wanted to move him up a level
142
353328
2169
เมื่อผู้ฝึกสอนต้องการให้เขา เข้าพัฒนามากขึ้น
05:55
to play with older boys,
143
355521
1151
เพื่อจะได้เล่นกับเด็กโต
05:56
he declined, because he just wanted to talk about pro wrestling
144
356696
2975
เขาปฏิเสธ เพราะเขาต้องการ พูดคุยเล่นเรื่องนักมวยปล้ำมือโปร
05:59
after practice with his friends.
145
359695
1536
กับเพื่อน ๆ หลังการฝึกซ้อม
06:01
And he kept trying more sports:
146
361255
1496
และเขาก็ยังคงลองเล่นกีฬาอื่น ๆ
06:02
handball, volleyball, soccer, badminton, skateboarding ...
147
362775
2990
แฮนด์บอล วอลเล่บอล ฟุตบอล แบตมินตัน สเกตบอร์ด
06:05
So, who is this dabbler?
148
365789
2222
เด็กที่ไม่จริงจังอะไรคนนี้เป็นใครกัน
06:08
This is Roger Federer.
149
368674
1856
นี่คือ โรเจอร์ เฟเดอเรอร์
06:10
Every bit as famous as an adult as Tiger Woods,
150
370554
3200
ที่โด่งดังในทุก ๆ ด้าน เหมือนกับไทเกอร์ วูดส์
06:13
and yet even tennis enthusiasts don't usually know anything
151
373778
3283
แม้แต่แฟนเทนนิสก็ไม่ค่อยรู้
06:17
about his developmental story.
152
377085
1512
เรื่องราวการพัฒนาของเขาหรอก
06:18
Why is that, even though it's the norm?
153
378621
2600
ทำไมล่ะ ถึงแม้มันจะเป็นเรื่องธรรมดาก็เถอะ
06:21
I think it's partly because the Tiger story is very dramatic,
154
381245
3179
ผมคิดว่าส่วนหนึ่งเป็นเพราะ เรื่องของไทเกอร์นั้นซับซ้อน
06:24
but also because it seems like this tidy narrative
155
384448
2387
แต่ก็เป็นเพราะมันดูเป็นเรื่องที่ เล่าแล้วเข้าใจง่าย
06:26
that we can extrapolate to anything that we want to be good at
156
386859
2996
และเราสามารถนำไปใช้กับอะไรก็ได้ ที่เราอยากพัฒนา
06:29
in our own lives.
157
389879
1362
ในชีวิตของเรา
06:31
But that, I think, is a problem,
158
391265
1596
แต่ผมคิดว่าความคิดแบบนี้มีปัญหา
06:32
because it turns out that in many ways, golf is a uniquely horrible model
159
392885
3531
เพราะปรากฏว่าจากหลายแง่มุม กอล์ฟเป็นแบบอย่างที่แย่มาก
06:36
of almost everything that humans want to learn.
160
396440
2256
สำหรับอะไรก็ตามที่มนุษย์ต้องการเรียนรู้
06:38
(Laughter)
161
398720
1330
(เสียงหัวเราะ)
06:40
Golf is the epitome of
162
400074
1163
กอล์ฟเป็นตัวอย่างที่ดี
06:41
what the psychologist Robin Hogarth called a "kind learning environment."
163
401261
3471
ของ "สภาพแวดล้อมการเรียนรู้แบบอ่อนโยน" ตามที่นักจิตวิทยาโรบิน โฮกาธ เรียก
06:44
Kind learning environments have next steps and goals that are clear,
164
404756
3209
สภาพแวดล้อมการเรียนรู้แบบอ่อนโยน จะมีขั้นตอนและเป้าหมายที่ชัดเจน
06:47
rules that are clear and never change,
165
407989
1850
กฎที่ชัดเจนและไม่เปลี่ยนแปลง
06:49
when you do something, you get feedback that is quick and accurate,
166
409863
3252
เมื่อคุณทำอะไรคุณจะได้ผลตอบรับ ที่เร็ว และตรงไปตรงมา
06:53
work next year will look like work last year.
167
413139
2200
หากคุณทำอีกในปีหน้า ก็เหมือนที่คุณทำปีที่แล้ว
06:55
Chess: also a kind learning environment.
168
415363
2436
หมากรุก ก็เป็น สภาพแวดล้อมการเรียนรู้แบบอ่อนโยน
06:57
The grand master's advantage
169
417823
1382
ขอได้เปรียบของปรมาจารย์
06:59
is largely based on knowledge of recurring patterns,
170
419229
2463
คือการการใช้ความรู้ ของรูปแบบที่เกิดซ้ำ ๆ
07:01
which is also why it's so easy to automate.
171
421716
2049
นั้นก็เป็นเหตุผลว่า ทำไมหุ่นยนต์ถึงเล่นได้
07:03
On the other end of the spectrum are "wicked learning environments,"
172
423789
3243
ที่ขั้วตรงข้าม คือ สภาพแวดล้อมการเรียนรู้แบบบิดเบี้ยว
07:07
where next steps and goals may not be clear.
173
427056
2220
ที่ขั้นตอนและเป้าหมาย อาจจะไม่ชัดเจน
07:09
Rules may change.
174
429300
1581
กฎอาจเปลี่ยน
07:10
You may or may not get feedback when you do something.
175
430905
2544
คุณอาจได้หรือไม่ได้รับผลตอบรับ เมื่อคุณทำอะไร
07:13
It may be delayed, it may be inaccurate,
176
433473
1941
มันอาจจะถูกเลื่อน หรือไม่ถูกต้องแม่นยำ
07:15
and work next year may not look like work last year.
177
435438
2678
งานในปีหน้า อาจจะไม่เหมือนปีที่แล้ว
07:18
So which one of these sounds like the world we're increasingly living in?
178
438140
4212
แล้วสภาพแบบไหนกัน ที่ดูเหมือนโลกที่เรากำลังอยู่ตอนนี้
07:22
In fact, our need to think in an adaptable manner
179
442376
2468
อันที่จริง ความจำเป็นในการคิด เพื่อที่จะปรับตัวได้
07:24
and to keep track of interconnecting parts
180
444868
2111
และการเชื่อมโยงสิ่งต่าง ๆ เข้าด้วยกัน
07:27
has fundamentally changed our perception,
181
447003
2337
เป็นพื้นฐานที่เปลี่ยนแปลง รูปแบบการคิดของเรา
07:29
so that when you look at this diagram,
182
449364
1833
เมื่อคุณมองที่แผนภาพนี้
07:31
the central circle on the right probably looks larger to you
183
451221
3330
วงกลมตรงกลางด้านขวา อาจดูใหญ่สำหรับคุณ
07:34
because your brain is drawn to
184
454575
1436
และสมองของคุณถูกถึงดูด
07:36
the relationship of the parts in the whole,
185
456035
2135
ไปที่ความสัมพันธ์ ระหว่างองค์ประกอบและภาพรวม
07:38
whereas someone who hasn't been exposed to modern work
186
458194
2662
ในขณะที่คนที่ไม่เคยเห็นภาพ ของยุคสมัยใหม่
07:40
with its requirement for adaptable, conceptual thought,
187
460880
2625
ที่ต้องใช้ความสามารถในการปรับตัว ทางความคิด
07:43
will see correctly that the central circles are the same size.
188
463529
3076
ก็จะสามารถมองเห็นได้ทันทีว่า วงกลมตรงกลางทั้งสองมีขนาดเท่ากัน
07:47
So here we are in the wicked work world,
189
467073
3072
เราอยู่ในโลกที่มีสภาพบิดเบี้ยว
07:50
and there, sometimes hyperspecialization can backfire badly.
190
470169
3511
และการมุ่งพัฒนาความเชี่ยวชาญ อาจะไม่เป็นอย่างที่คาดไว้
07:53
For example, in research in a dozen countries
191
473704
2333
ยกตัวเอย่างเช่น งานวิจัยในหลายประเทศ
07:56
that matched people for their parents' years of education,
192
476061
2818
ได้ศึกษาความสัมพันธ์ระหว่าง จำนวนปีของพ่อแม่ในการศึกษา
07:58
their test scores,
193
478903
1164
คะแนนสอบของตัวเอง
08:00
their own years of education,
194
480091
1407
และจำนวนปีในการศึกษา ของตัวเอง
08:01
the difference was some got career-focused education
195
481522
2704
ความแตกต่างคือ บางคนเรียนโดยมุ่งอาชีพเฉพาะทาง
08:04
and some got broader, general education.
196
484250
2161
บางคนเรียนแบบกว้างไม่เจาะจง
08:06
The pattern was those who got the career-focused education
197
486435
2771
รูปแบบที่พบคือ คนที่เรียนมาตรงกับสายงาน
08:09
are more likely to be hired right out of training,
198
489230
2384
มักจะได้งานหลังเรียนจบ
08:11
more likely to make more money right away,
199
491638
2032
และจะทำเงินได้มากกว่าในทันที
08:13
but so much less adaptable in a changing work world
200
493694
2405
แต่ไม่สามารถปรับตัวได้ กับโลกที่เปลี่ยนแปลง
08:16
that they spend so much less time in the workforce overall
201
496123
2737
พวกเขาเลยใช้เวลาน้อยกว่า ในการทำงานโดยภาพรวม
08:18
that they win in the short term and lose in the long run.
202
498884
2902
ทำให้พวกเขาชนะในช่วงสั้น ๆ แต่ต้องแพ้ในระยะยาว
08:21
Or consider a famous, 20-year study of experts
203
501810
3379
ลองพิจารณาการศึกษา ที่ใช้เวลา 20 ปี ที่ผู้เชี่ยวชาญ
08:25
making geopolitical and economic predictions.
204
505213
2800
ทำนายเรื่องภูมิรัฐศาสตร์ และเศรษฐศาสตร์
08:28
The worst forecasters were the most specialized experts,
205
508037
4078
คนที่ทำนายสิ่งต่าง ๆ ได้แย่ที่สุด คือพวกผู้เชี่ยวชาญทั้งหลาย
08:32
those who'd spent their entire careers studying one or two problems
206
512139
3188
ผู้ที่ใช้เวลาทั้งชีวิต ไปกับการแก้ปัญหา เพียงหนึ่งหรือสองปัญหา
08:35
and came to see the whole world through one lens or mental model.
207
515351
3110
และมองโลกทั้งโลก ด้วยตาข้างเดียว หรือติ๊ต่างเอา
08:38
Some of them actually got worse
208
518485
1509
บางคนคือแย่จริง ๆ
08:40
as they accumulated experience and credentials.
209
520018
2428
แม้ว่าจะสั่งสมประสบการณ์และคุณวุฒิมามาก
08:42
The best forecasters were simply bright people with wide-ranging interests.
210
522470
4819
คนที่ทำนายได้ดีที่สุด คือคนที่มี ความคิดใหม่ ๆ และมีความสนใจรอบด้าน
08:47
Now in some domains, like medicine,
211
527789
1975
ในบางสาขาอย่างการแพทย์
08:49
increasing specialization has been both inevitable and beneficial,
212
529788
3187
การพัฒนาความเชี่ยวชาญ เป็นเรื่องที่ขาดไม่ได้และจำเป็น
08:52
no question about it.
213
532999
1160
ซึ่งก็ไม่แปลกอะไร
08:54
And yet, it's been a double-edged sword.
214
534183
1929
ที่ถึงอย่างนั้น มันก็เป็นดาบสองคม
08:56
A few years ago, one of the most popular surgeries in the world for knee pain
215
536136
3640
ไม่กี่ปีที่ผ่านมา มีการผ่าตัด เพื่อแก้ไขอาการปวดเข่า
08:59
was tested in a placebo-controlled trial.
216
539800
1987
และมีการศึกษาควบคุมด้วยยาหลอก
09:01
Some of the patients got "sham surgery."
217
541811
1916
มีคนไข้บางรายถูก "ผ่าตัดแบบหลอก ๆ"
09:03
That means the surgeons make an incision,
218
543751
1963
นั่นหมายความว่า แพทย์ลงมีดแล้ว
09:05
they bang around like they're doing something,
219
545738
2181
ทำเสียงนั่นนี่ให้เหมือนว่ากำลังผ่าตัด
09:07
then they sew the patient back up.
220
547943
1669
และก็เย็บปิดเหมือนเดิม
09:09
That performed just as a well.
221
549636
1485
และก็ได้ผลดีทีเดียว
09:11
And yet surgeons who specialize in the procedure continue to do it
222
551145
3153
แม้ว่าแพทย์ผู้เชี่ยวชาญ ก็ยังคงทำแบบเดิมต่อไป
09:14
by the millions.
223
554322
1150
เป็นล้าน ๆ
09:16
So if hyperspecialization isn't always the trick in a wicked world, what is?
224
556043
4217
หากการฝึกให้เชี่ยวชาญ ไม่ใช่กลเม็ดในโลกที่บิดเบี้ยว แล้วอะไรล่ะ
09:20
That can be difficult to talk about,
225
560284
1761
นี่เป็นเรื่องที่ยากที่จะพูดถึง
09:22
because it doesn't always look like this path.
226
562069
2214
เพราะมันไม่ได้เป็นเส้นตรงแบบนี้
09:24
Sometimes it looks like meandering or zigzagging
227
564307
2316
บางครั้งมันก็ดูคดเคี้ยว วนไปวนมา
09:26
or keeping a broader view.
228
566647
1293
หรือมองเห็นเป็นภาพกว้าง ๆ
09:27
It can look like getting behind.
229
567964
1571
มันอาจจะดูเหมือนว่าอยู่รั้งท้าย
09:29
But I want to talk about what some of those tricks might be.
230
569559
2830
แต่ผมอยากจะพูดถึงกลเม็ดที่ได้ผล
09:32
If we look at research on technological innovation, it shows that increasingly,
231
572413
3747
หากเราดูงานวิจัยทางเทคโนโลยีและนวัตกรรม จะพบว่ามีการเพิ่มขึ้นของจำนวน
09:36
the most impactful patents are not authored by individuals
232
576184
2765
สิทธิบัตรที่มีผลในวงกว้าง ไม่ได้ถือครองโดยบุคคล
09:38
who drill deeper, deeper, deeper into one area of technology
233
578973
2872
ที่มีความสามารถแบบลึกมาก ๆ ในด้านใดด้านหนึ่งของเทคโนโลยี
09:41
as classified by the US Patent Office,
234
581869
1837
ที่สำนักงานสิทธิบัตรอเมริกา จัดประเภท
09:43
but rather by teams that include individuals
235
583730
2972
และถือโดยกลุ่มบุคคล หรือบุคคล
09:46
who have worked across a large number of different technology classes
236
586726
3266
ที่ทำงานข้ามสาขาทางเทคโนโลยี
09:50
and often merge things from different domains.
237
590016
2192
และมักจะผสานหลาย ๆ สิ่ง จากหลายแวดวงเข้าด้วยกัน
09:52
Someone whose work I've admired who was sort of on the forefront of this
238
592232
3431
บุคคลหนึ่งที่ผมชื่นชมผลงานของเขา เป็นคนที่อยู่แถวหน้าของวงการ
09:55
is a Japanese man named Gunpei Yokoi.
239
595687
1893
คือชายญี่ปุ่นนาม กุนเป โยโคอิ
09:57
Yokoi didn't score well on his electronics exams at school,
240
597604
2777
โยโคอิ ทำคะแนนได้ไม่ดี ในการสอบวิชาอิเล็กทรอนิกส์
10:00
so he had to settle for a low-tier job as a machine maintenance worker
241
600405
3296
เขาจึงต้องหันไปทำงานที่ไม่ยากมาก อย่างการเป็นช่างซ่อมบำรุง
10:03
at a playing card company in Kyoto.
242
603725
1821
ที่บริษัทเกมไพ่ในเกียวโต
10:05
He realized he wasn't equipped to work on the cutting edge,
243
605570
3046
เขารู้ตัวดีว่าตัวเอง ไม่มีทักษะการทำงานที่ทันสมัย
10:08
but that there was so much information easily available
244
608640
2924
แต่ก็มีข้อมูลบางอย่าง ที่เขาสามารถเข้าถึงได้
10:11
that maybe he could combine things that were already well-known
245
611588
2974
ที่ทำให้เขาสามารถผสมผสานบางสิ่ง ที่มีอยู่แล้วเข้ากัน
10:14
in ways that specialists were too narrow to see.
246
614586
2569
ในแบบที่ผู้เชี่ยวชาญ มองไม่ได้จากมุมมองแคบ ๆ นั้น
10:17
So he combined some well-known technology from the calculator industry
247
617179
3500
เขาจึงผสานเทคโนโลยีที่เด่น ๆ จากอุตสาหกรรมเครื่องคิดเลข
10:20
with some well-known technology from the credit card industry
248
620703
2916
เข้ากับเทคโนโลยีจากอุตสาหกรรม การผลิตนามบัตร
10:23
and made handheld games.
249
623643
1441
และเขาก็ได้พัฒนาเกมพกพา
10:25
And they were a hit.
250
625108
1354
และมันได้สะเทือนวงการ
10:26
And it turned this playing card company,
251
626486
2222
จนได้เปลี่ยนบริษัทเกมไพ่
10:28
which was founded in a wooden storefront in the 19th century,
252
628732
3571
ที่ก่อตั้งบนอาคารไม้ชั้นล่าง ในศตวรรษที่ 19
10:32
into a toy and game operation.
253
632327
1757
สู่องค์กรที่ผลิตของเล่นและเกม
10:34
You may have heard of it; it's called Nintendo.
254
634108
2226
คุณคงจะเคยได้ยินชื่อของบริษัทนี้ บริษัทนินเทนโด
10:36
Yokoi's creative philosophy
255
636358
1297
ปรัชญาการสร้างสรรค์ ของเขา
10:37
translated to "lateral thinking with withered technology,"
256
637679
3181
คือ "การมองรอบ ๆ กับเทคโนโลยีที่คนทิ้งแล้ว"
10:40
taking well-known technology and using it in new ways.
257
640884
2928
ใช้เทคโนโลยีที่มีอยู่แล้ว และใช้มันในรูปแบบใหม่
10:43
And his magnum opus was this:
258
643836
1939
ผลงานที่โดงดังที่สุดของเขาคือ
10:45
the Game Boy.
259
645799
1180
เกมบอย
10:47
Technological joke in every way.
260
647003
2437
เทคโนโลยีที่ถูกล้อเลียนอยู่บ่อย ๆ
10:49
And it came out at the same time as color competitors from Saga and Atari,
261
649464
3815
ที่ปล่อยออกมาพร้อมกับคู่แข่งที่มีสี อย่าง ซากา และ อาตาริ
10:53
and it blew them away,
262
653303
1662
และก็ชนะขาดลอย
10:54
because Yokoi knew what his customers cared about
263
654989
2640
เพราะโยโคอิรู้ดีว่า ลูกค้าต้องการอะไร
10:57
wasn't color.
264
657653
1150
ไม่ใช่สี
10:58
It was durability, portability, affordability, battery life,
265
658827
3961
แต่คือ ความทนทาน สะดวกพกพา ราคาไม่แพง แบตเตอรี่อึด
11:02
game selection.
266
662812
1300
การมีเกมให้เลือก
11:04
This is mine that I found in my parents' basement.
267
664136
2453
นี่คือเกมบอยของผม ที่ผมเจอในห้องเก็บของ
11:06
(Laughter)
268
666613
1160
(เสียงหัวเราะ)
11:07
It's seen better days.
269
667797
1554
คิดถึงวันวานเหมือนกัน
11:09
But you can see the red light is on.
270
669375
1745
แต่คุณก็เห็นหนิ ว่าไฟยังติด
11:11
I flipped it on and played some Tetris,
271
671144
1891
ผมลองเปิดและเล่นเกมเตอตริส
11:13
which I thought was especially impressive
272
673059
1986
ซึ่งผมประทับใจมาก
11:15
because the batteries had expired in 2007 and 2013.
273
675069
2464
เพราะถ่านหมดอายุไปแล้ว ในปี 2007 และ 2013
11:17
(Laughter)
274
677557
1344
(เสียงหัวเราะ)
11:19
So this breadth advantage holds in more subjective realms as well.
275
679489
3589
ข้อได้เปรียบนี้ ก็เอาไปใช้ได้ กับวงการอื่น ๆ เหมือนกัน
11:23
In a fascinating study of what leads some comic book creators
276
683102
3472
ในการศึกษาที่น่าประหลาดใจ เกี่ยวกับเหตุผลที่นักเขียนการ์ตูน
11:26
to be more likely to make blockbuster comics,
277
686598
2840
สามารถสร้างการ์ตูน ที่ดังกระฉ่อนได้
11:29
a pair of researchers found
278
689462
1309
มีงานวิจัยสองชิ้นที่พบว่า
11:30
that it was neither the number of years of experience in the field
279
690795
3532
มันไม่เกี่ยวกับจำนวนปีของประสบการณ์
11:34
nor the resources of the publisher
280
694351
2866
ไม่เกี่ยวกับทรัพยากรของสำนักพิมพ์
11:37
nor the number of previous comics made.
281
697241
2216
ไม่เกี่ยวกับจำนวนการ์ตูนที่เคยตีพิมพ์
11:39
It was the number of different genres that a creator had worked across.
282
699481
4468
แต่เป็นจำนวนประเภทของหนังสือ ที่ผู้สร้างได้ทำงานมา
11:43
And interestingly,
283
703973
1322
และสิ่งที่น่าสนใจคือ
11:45
a broad individual could not be entirely replaced
284
705319
3649
บุคคลที่มีความสนใจรอบด้าน ไม่สามารถแทนที่ได้
11:48
by a team of specialists.
285
708992
1794
ด้วยกลุ่มผู้เชี่ยวชาญ
11:51
We probably don't make as many of those people as we could
286
711154
2970
เราอาจไม่สามารถทำแบบนั้นได้
11:54
because early on, they just look like they're behind
287
714148
2809
เพราะก่อนหน้านี้ พวกเขาดูเหมือนรั้งท้าย
11:56
and we don't tend to incentivize anything that doesn't look like a head start
288
716981
3696
และเรามักไม่สนับสนุน คนที่ไม่น่าจะก้าวหน้าได้เร็ว
12:00
or specialization.
289
720701
1177
หรือไม่มีความเชี่ยวชาญ
12:01
In fact, I think in the well-meaning drive for a head start,
290
721902
2847
อันที่จริงเจตนาดี ของการสนับสนุนคนที่หัวไว
12:04
we often even counterproductively short-circuit even the way
291
724773
2852
เรามักจะลดขั้นตอน ซึ่งกลับทำให้ได้ผลที่ตรงข้าม
12:07
we learn new material,
292
727649
1297
รวมถึงวิธีการเรียนสิ่งใหม่
12:08
at a fundamental level.
293
728970
1585
ในระดับพื้นฐาน
12:10
In a study last year, seventh-grade math classrooms in the US
294
730579
3846
ในงานวิจัยเมื่อปีที่แล้ว นักเรียนวิชาคณิตศาสตร์ เกรด 7 ในสหรัฐฯ
12:14
were randomly assigned to different types of learning.
295
734449
2876
ได้ถูกสุ่ม และให้เรียนรู้ ด้วยวิธีที่แตกต่างกัน
12:17
Some got what's called "blocked practice."
296
737349
2576
บางคนก็ได้เรียนด้วย "การฝึกที่ละประเภท"
12:19
That's like, you get problem type A,
297
739949
1742
เหมือนกับเวลาคุณได้โจทย์ประเภท A
12:21
AAAAA, BBBBB, and so on.
298
741715
2909
คุณจะได้ AAAA BBBB ไปเรื่อย ๆ
12:24
Progress is fast,
299
744648
1425
การพัฒนาเร็วมาก
12:26
kids are happy,
300
746097
1151
เด็ก ๆ มีความสุข
12:27
everything's great.
301
747272
1164
ทุกอย่างเรียบร้อยดี
12:28
Other classrooms got assigned to what's called "interleaved practice."
302
748460
4038
แต่เด็กอีกกลุ่มได้เรียนแบบ "การฝึกเว้นช่วง"
12:32
That's like if you took all the problem types and threw them in a hat
303
752522
3256
นั่นหมายถึง คุณจะได้ โจทย์ทุกรูปแบบในคราวเดียว
12:35
and drew them out at random.
304
755802
1344
และมาจากการสุ่ม
12:37
Progress is slower, kids are more frustrated.
305
757170
2927
การพัฒนาเกิดขึ้นช้า เด็ก ๆ หงุดหงิด
12:40
But instead of learning how to execute procedures,
306
760121
2663
แต่แทนที่จะเรียนรู้ แค่กระบวนการทำงาน
12:42
they're learning how to match a strategy to a type of problem.
307
762808
3813
เด็ก ๆ ได้เรียนรู้การใช้กลวิธี เพื่อจัดการโจทย์ประเภทต่าง ๆ
12:46
And when the test comes around,
308
766645
1595
และเมื่อถึงเวลาสอบ
12:48
the interleaved group blew the block practice group away.
309
768264
3434
กลุ่มที่เรียนแบบเว้นช่วง นำโด่งกลุ่มที่เรียนแบบฝึกที่ละประเภท
12:51
It wasn't even close.
310
771722
1407
ไม่ได้ใกล้กันเลย
12:53
Now, I found a lot of this research deeply counterintuitive,
311
773825
3620
ผมมองว่าผลงานวิจัยนี้ นั้นขัดต่อความเข้าใจ
12:57
the idea that a head start,
312
777469
1349
แนวคิดของการเริ่มได้เร็วในช่วงแรก
12:58
whether in picking a career or a course of study
313
778842
2279
ไม่ว่าจะทำงานอะไรหรือเรียนอะไร
13:01
or just in learning new material,
314
781145
1619
หรือแต่เรียนรู้สิ่งใหม่ ๆ
13:02
can sometimes undermine long-term development.
315
782788
2693
บางที่ก็สามารถส่งผลเสียในระยะยาวได้เช่นกัน
13:05
And naturally, I think there are as many ways to succeed
316
785505
2783
และโดยธรรมชาติแล้ว มีวิธีการมากมายที่จะประสบความสำเร็จ
13:08
as there are people.
317
788312
1368
เพราะยังมีผู้คน
13:09
But I think we tend only to incentivize and encourage the Tiger path,
318
789704
4221
และผมคิดว่าเรายังคงมักจะสนับสนุน แต่คนที่จะเดินไปตามเส้นทางแบบไทเกอร์
13:13
when increasingly, in a wicked world,
319
793949
1787
ในขณะที่โลกก็บิดเบี้ยวมากขึ้น
13:15
we need people who travel the Roger path as well.
320
795760
2929
และเราต้องการคนที่จะเดินไปในเส้นทาง แบบโรเจอร์เหมือนกัน
13:18
Or as the eminent physicist and mathematician
321
798713
2558
หรือนักฟิสิกส์หรือนักคณิตศาสตร์ ที่มีชื่อเสียง
13:21
and wonderful writer, Freeman Dyson, put it --
322
801295
3424
และนักเขียนที่เก่งกาจอย่าง ฟรีแมน ไดสันกล่าวไว้
13:24
and Dyson passed away yesterday,
323
804743
2895
และไดสันได้เสียชีวิตลงเมื่อวานนี้
13:27
so I hope I'm doing his words honor here --
324
807662
2275
และผมหวังว่าจะพูดเพื่อให้เกียรติเขา
13:29
as he said: for a healthy ecosystem, we need both birds and frogs.
325
809961
4893
เขากล่าวว่า สำหรับระบบนิเวศที่สมดุล เราต้องการทั้งนกและกบ
13:34
Frogs are down in the mud,
326
814878
1303
กบที่อยู่ข้างล่างในโคลน
13:36
seeing all the granular details.
327
816205
2098
มองเห็นสิ่งเล็ก ๆ
13:38
The birds are soaring up above not seeing those details
328
818327
2757
นกที่บินสูงอยู่ข้างบน มองไม่เห็นรายละเอียดเหล่านั้น
13:41
but integrating the knowledge of the frogs.
329
821108
2048
แต่ด้วยการผสานความรู้จากกบ
13:43
And we need both.
330
823180
1311
เราต้องการทั้งคู่
13:44
The problem, Dyson said,
331
824515
1695
ไดสันกล่าวว่า ปัญหาอยู่ที่
13:46
is that we're telling everyone to become frogs.
332
826234
2675
เราเอาแต่พร่ำบอกให้ทุกคนเป็นกบ
13:48
And I think,
333
828933
1202
และผมคิดว่า
13:50
in a wicked world,
334
830159
1452
ในโลกที่บิดเบี้ยวนี้
13:51
that's increasingly shortsighted.
335
831635
2151
หลายสิ่งก็เริ่มไม่ชัดเจน
13:53
Thank you very much.
336
833810
1292
ขอบคุณมากครับ
13:55
(Applause)
337
835126
2960
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7