Why specializing early doesn't always mean career success | David Epstein

542,611 views ・ 2020-09-21

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Arvind Patil
मैं मानव क्षमता के विकास के बारे में बात करना चाहूंगा।
मैं शुरू करना चाहता हूं विकास की आधुनिक कहानी जो शायद सबसे प्रभावी होगी।
00:13
So, I'd like to talk about the development of human potential,
1
13690
2919
आप में से कई लोगों ने शायद सुना है 10,000 घंटे के नियम के बारे मे।
00:16
and I'd like to start with maybe the most impactful modern story of development.
2
16633
5090
शायद आप ईसी भी नियम के अनुसार अपना जीवन बितते हो।
असल में, यह विचार है किसी भी चीज में महान बनने के लिए,
00:21
Many of you here have probably heard of the 10,000 hours rule.
3
21747
3780
इसमें 10,000 घंटे लगते हैं केंद्रित अभ्यास का,
तो आप बेहतर शुरुआत करेंगे जितना जल्दी हो सके।
00:25
Maybe you even model your own life after it.
4
25551
2110
00:27
Basically, it's the idea that to become great in anything,
5
27685
2749
इस कहानी के लिए पोस्टर बच्चा टाइगर वुड्स है।
00:30
it takes 10,000 hours of focused practice,
6
30458
2936
00:33
so you'd better get started as early as possible.
7
33418
2354
00:35
The poster child for this story is Tiger Woods.
8
35796
3915
00:39
His father famously gave him a putter when he was seven months old.
9
39735
3262
00:43
At 10 months, he started imitating his father's swing.
10
43408
3104
वह दुनिया का सबसे बड़ा गोल्फर है।
10 घंटे की कहानी।
00:46
At two, you can go on YouTube and see him on national television.
11
46973
3470
जो विशेषता है सर्वाधिक पुस्तकों में
यह तीन पोल्गर बहनों में से एक है,
00:50
Fast-forward to the age of 21,
12
50467
1658
00:52
he's the greatest golfer in the world.
13
52149
1859
00:54
Quintessential 10,000 hours story.
14
54032
1652
00:55
Another that features in a number of bestselling books
15
55708
2551
बहुत कम उम्र से।
00:58
is that of the three Polgar sisters,
16
58283
1777
कोई बच्चा बन सकता
01:00
whose father decided to teach them chess in a very technical manner
17
60084
3206
प्रतिभा।और वास्तव में, उनकी दो बेटियां
01:03
from a very early age.
18
63314
1156
ग्रैंडमास्टर शतरंज के खिलाड़ी बन गईं।
01:04
And, really, he wanted to show
19
64494
1459
01:05
that with a head start in focused practice,
20
65977
2019
जब मैं विज्ञान लेखक बना “स्पोर्ट्स इलस्ट्रेटेड” पत्रिका में
01:08
any child could become a genius in anything.
21
68020
2418
मै जानना चाहता था
01:10
And in fact,
22
70462
1176
01:11
two of his daughters went on to become Grandmaster chess players.
23
71662
3152
यदि यह 10,000 घंटे का नियम सही है, एथ
लीटों को एक सिर शुरू हो जाता है
01:14
So when I became the science writer at "Sports Illustrated" magazine,
24
74838
3249
यह कोच है,त्रुटि-सुधार-केंद्रित अभ्यास,
सिर्फ खेल के आसपास नहीं।
01:18
I got curious.
25
78111
1156
और वास्तव में, जब वैज्ञानिक
01:19
If this 10,000 hours rule is correct,
26
79291
1946
अभिजात वर्ग के एथलीटों का अध्ययन करें,
01:21
then we should see that elite athletes get a head start
27
81261
2598
वे देखते हैं कि वे अधिक
01:23
in so-called "deliberate practice."
28
83883
1749
समय बिताते हैं जानबूझकर अभ्यास में -
बड़ा आश्चर्य नहीं है।
01:25
This is coached, error-correction-focused practice,
29
85656
2739
जब वे वास्तव में एथलीटों
को ट्रैक करते हैं उनके विकास के दौरान,
01:28
not just playing around.
30
88419
1490
01:29
And in fact, when scientists study elite athletes,
31
89933
2356
नमूना इस तरह दिखता है:
भविष्य के कुलीन वर्ग वास्तव
में खर्च करते हैं कम समय जल्दी
01:32
they see that they spend more time in deliberate practice --
32
92313
2846
जानबूझकर अभ्यास में उनके अंतिम खेल में।
01:35
not a big surprise.
33
95183
1156
उनके पास वैज्ञानिक हैं “नमूना अवधि” को कॉल करें
01:36
When they actually track athletes over the course of their development,
34
96363
3394
जहाँ वे एक किस्म की कोशिश करते हैं शारीरिक गतिविधियों की,
01:39
the pattern looks like this:
35
99781
1338
वे व्यापक, सामान्य कौशल हासिल करते हैं,
01:41
the future elites actually spend less time early on
36
101143
2635
वे उनकी रुचियां और क्षमताएं के बारे मे शिक्षा पाते हैं,
01:43
in deliberate practice in their eventual sport.
37
103802
2761
देरी के बाद तक
01:46
They tend to have what scientists call a "sampling period,"
38
106587
3296
विशेषज्ञता साथियों की तुलना में
जो निचले स्तरों पर पठार करते हैं।
01:49
where they try a variety of physical activities,
39
109907
2255
और इसलिए जब मैंने देखा, तो मैंने कहा,
01:52
they gain broad, general skills,
40
112186
1834
“गोश, यह वास्तव में नहीं है 10000 घंटे
के नियम के साथ, यह करता है? "
01:54
they learn about their interests and abilities
41
114044
2153
इसलिए मैंने अन्य डोमेन के
01:56
and delay specializing until later than peers who plateau at lower levels.
42
116221
3963
बारे में सोचना शुरू कर दिया
कि हम अनिवार्य के साथ जुड़े, शुरुआती विशेषज्ञता
02:00
And so when I saw that, I said,
43
120847
2130
संगीत की तरह।
अक्सर पैटर्न के समान होता है
02:03
"Gosh, that doesn't really comport with the 10,000 hours rule, does it?"
44
123001
3437
यह शोध है विश्व स्तरीय संगीत अकादमी से,
02:06
So I started to wonder about other domains
45
126462
2010
जो मैं आकर्षित करना चाहता हूं आपका ध्यान इस पर है:
02:08
that we associate with obligatory, early specialization,
46
128496
3131
और जो मैं आकर्षित करना चाहता हूं आपका ध्यान इस पर है:
02:11
like music.
47
131651
1314
औसत संगीतकारों की तुलना में
02:12
Turns out the pattern's often similar.
48
132989
1852
उनके तीसरे साधन तक।
02:14
This is research from a world-class music academy,
49
134865
2416
के लिए प्रवृत्त एक नमूना अवधि,
यहां तक ​​कि संगीतकारों
02:17
and what I want to draw your attention to is this:
50
137305
2361
के बारे में हम सोचते
02:19
the exceptional musicians didn't start spending more time in deliberate practice
51
139690
3818
हैं के रूप में प्रसिद्ध असभ्य,
यो-यो मा तरह। उनका नमूना लेने की अवधि थी,
वह बस अधिक तेजी से इसके
02:23
than the average musicians
52
143532
1239
02:24
until their third instrument.
53
144795
1391
माध्यम से चला
02:26
They, too, tended to have a sampling period,
54
146210
2079
गया अधिकांश संगीतकारों की तुलना में।
02:28
even musicians we think of as famously precocious,
55
148313
2415
बहरहाल, यह शोध
लगभग पूरी तरह से नजरअंदाज कर दिया है,
02:30
like Yo-Yo Ma.
56
150752
1206
02:31
He had a sampling period,
57
151982
1245
प्रभावशाली है
02:33
he just went through it more rapidly than most musicians do.
58
153251
2832
पुस्तक का पहला पृष्ठ है “टाइगर माँ का युद्ध भजन,”
जहां लेखक भर्ती करता है उसकी बेटी को वायलिन सौंपना।
02:36
Nonetheless, this research is almost entirely ignored,
59
156107
3188
किसी को याद नहीं लगता पुस्तक में बाद में हिस्सा
02:39
and much more impactful
60
159319
1327
02:40
is the first page of the book "Battle Hymn of the Tiger Mother,"
61
160670
3048
जहाँ उसकी बेटी उसकी ओर मुड़ती है और कहता है, “तुमने इसे उठाया, मुझे नहीं”
02:43
where the author recounts assigning her daughter violin.
62
163742
3098
और काफी हद तक बुझती है।
इसलिए इस तरह का आश्चर्य देखने को मिला खेल और संगीत में पैटर्न,
02:46
Nobody seems to remember the part later in the book
63
166864
2456
डोमेन के बारे में आश्चर्य करने लगा इससे भी अधिक लोग प्रभावित होते हैं,
02:49
where her daughter turns to her and says, "You picked it, not me,"
64
169344
3123
शिक्षा की तरह। एक अर्थशास्त्री ने “प्राकृतिक प्रयोग पाया
02:52
and largely quits.
65
172491
1150
02:53
So having seen this sort of surprising pattern in sports and music,
66
173665
3154
उच्च-एड सिस्टम में इंग्लैंड और स्कॉटलैंड के।
02:56
I started to wonder about domains that affect even more people,
67
176843
2988
जिस अवधि में उन्होंने अध्ययन किया, सिस्टम बहुत समान थे,
02:59
like education.
68
179855
1156
इंग्लैंड को छोड़कर,अपने मध्य-किशोर वर्षों में विशेषज्ञता हासिल करने के लिए
03:01
An economist found a natural experiment
69
181035
1884
03:02
in the higher-ed systems of England and Scotland.
70
182943
2295
एक विशिष्ट पाठ्यक्रम लेने के लिए करने के लिए लागू करने के लिए अध्ययन के,
03:05
In the period he studied, the systems were very similar,
71
185262
2654
03:07
except in England, students had to specialize in their mid-teen years
72
187940
3253
जबकि स्कॉटलैंड में, वे कर सकते थे
अगर वे चाहते थे।
03:11
to pick a specific course of study to apply to,
73
191217
2205
और उनका सवाल था:
कौन व्यापार बंद जीतता है, जल्दी या देर से विशेषज्ञ?
03:13
whereas in Scotland, they could keep trying things in the university
74
193446
3230
03:16
if they wanted to.
75
196700
1151
03:17
And his question was:
76
197875
1151
क्योंकि उनके पास है डोमेन-विशिष्ट कौशल।
03:19
Who wins the trade-off, the early or the late specializers?
77
199050
2783
दिवंगत विशेषज्ञ प्रयास करते मिलते हैं अधिक अलग चीजें,
03:21
And what he saw was that the early specializers jump out to an income lead
78
201857
3495
और जब वे पिक करते हैं, उनके पास बेहतर फिट है
या अर्थशास्त्री "मैच गुणवत्ता" कहते हैं।
03:25
because they have more domain-specific skills.
79
205376
2162
और इसलिए उनकी विकास दर तेज होती है।
03:27
The late specializers get to try more different things,
80
207562
2602
छह साल तक,
वे उस आय अंतर को मिटा देते हैं।
03:30
and when they do pick, they have better fit,
81
210188
2066
इस बीच, शुरुआती विशेषज्ञ अपने करियर ट्रैक को छोड़ना शुरू करें
03:32
or what economists call "match quality."
82
212278
1949
03:34
And so their growth rates are faster.
83
214251
2658
अधिक संख्या में,
अनिवार्य रूप से क्योंकि वे थे इतनी जल्दी चुनने के लिए
03:36
By six years out,
84
216933
1157
03:38
they erase that income gap.
85
218114
1635
कि वे अधिक बार खराब विकल्प बनाते थे।
03:39
Meanwhile, the early specializers start quitting their career tracks
86
219773
3200
तो दिवंगत विशेषज्ञ अल्पावधि में खोना
03:42
in much higher numbers,
87
222997
1162
और लंबे समय में जीत।
मुझे लगता है कि अगर हमने सोचा करियर पसंद जैसे डेटिंग,
03:44
essentially because they were made to choose so early
88
224183
2509
03:46
that they more often made poor choices.
89
226716
1889
हम लोगों पर दबाव नहीं डाल सकते इतनी जल्दी शांत हो जाना।
03:48
So the late specializers lose in the short term
90
228629
2206
मुझे दिलचस्पी हुई, इस पैटर्न को फिर से देखते हुए,
03:50
and win in the long run.
91
230859
1156
विकासात्मक पृष्ठभूमि की खोज में जिन लोगों के काम प्रशंसा की थी,
03:52
I think if we thought about career choice like dating,
92
232039
2580
03:54
we might not pressure people to settle down quite so quickly.
93
234643
2871
ड्यूक एलिंगटन की तरह, जो चौंक गया बच्चे को संगीत सबक
03:57
So this got me interested, seeing this pattern again,
94
237538
2489
बेसबॉल पर ध्यान करने और पेंटिंग और ड्राइंग।
04:00
in exploring the developmental backgrounds of people whose work I had long admired,
95
240051
3953
या मरियम मिर्जाखानी, जो नहीं थी लड़की के रूप में गणित में रुचि -
उपन्यासकार बनने का सपना देखा -
04:04
like Duke Ellington, who shunned music lessons as a kid
96
244028
2587
और बन गया पहली और अब तक केवल महिला
04:06
to focus on baseball and painting and drawing.
97
246639
2194
फ़ील्ड्स पदक जीतने के लिए, प्रतिष्ठित पुरस्कार गणित में दुनिया में।
04:08
Or Maryam Mirzakhani, who wasn't interested in math as a girl --
98
248857
3057
04:11
dreamed of becoming a novelist --
99
251938
1585
या विंसेंट वान गॉग पांच अलग-अलग करियर थे,
04:13
and went on to become the first and so far only woman
100
253547
2512
प्रत्येक को अपनी सच्ची कॉलिंग समझा शानदार तरीके से बाहर निकलने से पहले,
04:16
to win the Fields Medal,
101
256083
1156
और अपने 20 के दशक के अंत में, किताब उठा ली “गाइड ऑफ एबीसी ऑफ़ ड्राइंग” कहा जाता है।
04:17
the most prestigious prize in the world in math.
102
257263
2272
04:19
Or Vincent Van Gogh had five different careers,
103
259559
2215
04:21
each of which he deemed his true calling before flaming out spectacularly,
104
261798
3516
यह ठीक काम किया।
क्लॉड शैनन एक इलेक्ट्रिकल इंजीनियर थे मिशिगन विश्वविद्यालय में
04:25
and in his late 20s, picked up a book called "The Guide to the ABCs of Drawing."
105
265338
4203
जिन्होंने दर्शन पाठ्यक्रम लिया आवश्यकता को पूरा करने के लिए,
और इसमें, उन्होंने सीखा तर्क की एक सदी-पुरानी प्रणाली
04:30
That worked out OK.
106
270068
1324
04:31
Claude Shannon was an electrical engineer at the University of Michigan
107
271874
3408
द्वारा सही और गलत बयान दिए जाते लोगों और शून्य में कोडित किया सकता
04:35
who took a philosophy course just to fulfill a requirement,
108
275306
2980
और गणित की समस्याओं की तरह हल किया।
04:38
and in it, he learned about a near-century-old system of logic
109
278310
3194
इसके चलते विकास हुआ बाइनरी कोड के,
जो सभी को प्रभावित करता है आज हमारे डिजिटल कंप्यूटर
04:41
by which true and false statements could be coded as ones and zeros
110
281528
3207
अंत में, मेरा अपना रोल मॉडल है, फ्रांसिस हेसेलबिन -
04:44
and solved like math problems.
111
284759
1930
04:46
This led to the development of binary code,
112
286713
2327
यह मैं उसके साथ हूँ -
उसने अपना पहला पेशेवर लिया 54 साल की उम्र में नौकरी
04:49
which underlies all of our digital computers today.
113
289064
3073
और बन गया गर्ल स्काउट्स के सीईओ,
04:52
Finally, my own sort of role model, Frances Hesselbein --
114
292161
2708
जो उसने बचा लिया।
04:54
this is me with her --
115
294893
1248
उसने तीन गुना अल्पसंख्यक सदस्यता,
04:56
she took her first professional job at the age of 54
116
296165
3151
130,000 स्वयंसेवकों को जोड़ा,
और यह प्रवीणता बैज में से एक है उसके कार्यकाल से बाहर आया -
04:59
and went on to become the CEO of the Girl Scouts,
117
299340
2306
05:01
which she saved.
118
301670
1176
05:02
She tripled minority membership,
119
302870
1742
लड़कियों के लिए बाइनरी कोड है कंप्यूटर सीखना।
05:04
added 130,000 volunteers,
120
304636
2762
आज, फ्रांसिस एक नेतृत्व संस्थान चलाता है
05:07
and this is one of the proficiency badges that came out of her tenure --
121
307422
3413
वह कहाँ काम करती है हर हफ्ते, मैनहट्टन में।
और वह केवल 104 है,
05:10
it's binary code for girls learning about computers.
122
310859
2675
तो कौन जानता है कि आगे क्या है।
(हँसी)
05:13
Today, Frances runs a leadership institute
123
313558
2069
कभी भी विकासात्मक नहीं सुनते हैं इस तरह की कहानियाँ, क्या हम?
05:15
where she works every weekday, in Manhattan.
124
315651
2207
05:17
And she's only 104,
125
317882
1514
अनुसंधान के बारे में नहीं सुनते
नोबेल पुरस्कार विजेता वैज्ञानिक 22 गुना अधिक संभावना है
05:19
so who knows what's next.
126
319420
1519
05:20
(Laughter)
127
320963
1150
काम के बाहर एक शौक है
05:22
We never really hear developmental stories like this, do we?
128
322740
2852
विशिष्ट वैज्ञानिक हैं।
हमने कभी ऐसा नहीं सुना।
05:25
We don't hear about the research
129
325616
1551
यहां तक ​​कि जब कलाकार या काम बहुत प्रसिद्ध है,
05:27
that found that Nobel laureate scientists are 22 times more likely
130
327191
3123
हम ये नहीं सुनते विकास की कहानियाँ।
05:30
to have a hobby outside of work
131
330338
1482
यहाँ है एक एथलीट जिसका मैंने अनुसरण किया है।
05:31
as are typical scientists.
132
331844
1243
यहाँ वह छह साल है, स्कॉटिश रग्बी किट पहने।
05:33
We never hear that.
133
333111
1158
05:34
Even when the performers or the work is very famous,
134
334293
2445
उन्होंने टेनिस की कोशिश की, स्कीइंग, कुश्ती।
05:36
we don't hear these developmental stories.
135
336762
1962
उनकी मां टेनिस कोच थीं लेकिन उसने उसे कोच करने से मना कर दिया
05:38
For example, here's an athlete I've followed.
136
338748
2131
05:40
Here he is at age six, wearing a Scottish rugby kit.
137
340903
2460
क्योंकि गेंदों को वापस नहीं करेगा।
उन्होंने कुछ बास्केटबॉल की, टेबल टेनिस, तैराकी।
05:43
He tried some tennis, some skiing, wrestling.
138
343387
2204
जब कोच चाहते थे उसे एक स्तर जाने बड़े लड़कों के साथ खेलने,
05:45
His mother was actually a tennis coach but she declined to coach him
139
345615
3216
05:48
because he wouldn't return balls normally.
140
348855
2196
मना कर दिया, क्योंकि चाहताथा समर्थक कुश्ती के बारे में बात करने
05:51
He did some basketball, table tennis, swimming.
141
351075
2229
दोस्तों के साथ अभ्यास करके।
और अधिक खेलों की कोशिश करता:
05:53
When his coaches wanted to move him up a level
142
353328
2169
हैंडबॉल, वॉलीबॉल, फुटबॉल, बैडमिंटन, स्केटबोर्डिंग ...
05:55
to play with older boys,
143
355521
1151
05:56
he declined, because he just wanted to talk about pro wrestling
144
356696
2975
तो, यह डब्बलर कौन है?
05:59
after practice with his friends.
145
359695
1536
यह रोजर फेडरर है।
06:01
And he kept trying more sports:
146
361255
1496
06:02
handball, volleyball, soccer, badminton, skateboarding ...
147
362775
2990
हर बिट के रूप में प्रसिद्ध टाइगर वुड्स के रूप में वयस्क के रूप में,
06:05
So, who is this dabbler?
148
365789
2222
और फिर भी टेनिस के प्रति उत्साही आमतौर पर कुछ भी पता नहीं है
06:08
This is Roger Federer.
149
368674
1856
विकासात्मक कहानी के बारे में।
06:10
Every bit as famous as an adult as Tiger Woods,
150
370554
3200
ऐसा क्यों है, भले ही यह आदर्श है?
यह आंशिक रूप से है क्योंकि टाइगर की कहानी बहुत ही नाटकीय है,
06:13
and yet even tennis enthusiasts don't usually know anything
151
373778
3283
लेकिन यह भी क्योंकि ऐसा लगता है यह स्पष्ट कथा
06:17
about his developmental story.
152
377085
1512
06:18
Why is that, even though it's the norm?
153
378621
2600
कि हम कुछ भी कर सकते हैं कि हम अच्छे बनना चाहते हैं
06:21
I think it's partly because the Tiger story is very dramatic,
154
381245
3179
हमारे अपने जीवन में।
लेकिन मुझे लगता है कि, समस्या है,
06:24
but also because it seems like this tidy narrative
155
384448
2387
क्योंकि यह पता चला है कि कई मायनों में, गोल्फ एक विशिष्ट भयानक मॉडल है
06:26
that we can extrapolate to anything that we want to be good at
156
386859
2996
लगभग सब कुछ जो मानव सीखना चाहता है।
06:29
in our own lives.
157
389879
1362
(हँसी)
06:31
But that, I think, is a problem,
158
391265
1596
गोल्फ का प्रतीक है
06:32
because it turns out that in many ways, golf is a uniquely horrible model
159
392885
3531
मनोवैज्ञानिक रॉबिन हॉगर्थ क्या है जिसे “तरह का सीखने का माहौल” है।
06:36
of almost everything that humans want to learn.
160
396440
2256
तरह तरह के सीखने के माहौल अगले चरण और लक्ष्य स्पष्ट हैं,
06:38
(Laughter)
161
398720
1330
नियम स्पष्ट और कभी नहीं बदलते हैं,
06:40
Golf is the epitome of
162
400074
1163
06:41
what the psychologist Robin Hogarth called a "kind learning environment."
163
401261
3471
जब करते हैं, प्रतिक्रिया मिलती है यह त्वरित और सटीक है,
06:44
Kind learning environments have next steps and goals that are clear,
164
404756
3209
अगले साल काम लगेगा पिछले साल काम।
शतरंज: एक तरह का सीखने का माहौल।
06:47
rules that are clear and never change,
165
407989
1850
06:49
when you do something, you get feedback that is quick and accurate,
166
409863
3252
भव्य गुरु का लाभ
काफी हद तक आधारित है आवर्ती पैटर्न का ज्ञान,
06:53
work next year will look like work last year.
167
413139
2200
इसे स्वचालित करना बहुत आसान है।
06:55
Chess: also a kind learning environment.
168
415363
2436
स्पेक्ट्रम के दूसरे छोर पर “दुष्ट शिक्षा वातावरण” हैं
06:57
The grand master's advantage
169
417823
1382
अगले चरण और लक्ष्य स्पष्ट नहीं हो सकता।
06:59
is largely based on knowledge of recurring patterns,
170
419229
2463
नियम बदल सकते हैं।
07:01
which is also why it's so easy to automate.
171
421716
2049
प्रतिक्रिया मिल या नहीं जब आप कुछ करते हैं
07:03
On the other end of the spectrum are "wicked learning environments,"
172
423789
3243
इसमें देरी हो सकती, यह गलत हो सकता है,
अगले साल काम करते हैं पिछले साल तरह काम नहीं लग सकता है।
07:07
where next steps and goals may not be clear.
173
427056
2220
07:09
Rules may change.
174
429300
1581
तो इनमे से कौन सी पसंद आती है जिस दुनिया में हम बढ़ रहे हैं?
07:10
You may or may not get feedback when you do something.
175
430905
2544
07:13
It may be delayed, it may be inaccurate,
176
433473
1941
वास्तव में, हमारे सोचने की जरूरत है अनुकूल तरीके से
07:15
and work next year may not look like work last year.
177
435438
2678
और इंटरकनेक्टिंग भागों का ट्रैक रखने के लिए
07:18
So which one of these sounds like the world we're increasingly living in?
178
438140
4212
मौलिक रूप से हमारी धारणा बदल गई है,
ताकि जब आप इस चित्र को देखें,
07:22
In fact, our need to think in an adaptable manner
179
442376
2468
दाईं ओर केंद्रीय सर्कल शायद आपको बड़ा लगता है
07:24
and to keep track of interconnecting parts
180
444868
2111
क्योंकि मस्तिष्क इसके तैयार है
07:27
has fundamentally changed our perception,
181
447003
2337
रिश्ता पूरे भागों में,
07:29
so that when you look at this diagram,
182
449364
1833
जबकि कोई है जो नहीं किया गया है आधुनिक काम के संपर्क में
07:31
the central circle on the right probably looks larger to you
183
451221
3330
अनुकूलन के लिए इसकी आवश्यकता के साथ, वैचारिक विचार,
07:34
because your brain is drawn to
184
454575
1436
सही ढंग से देखेंगे केंद्रीय वृत्त समान आकार के होते हैं।
07:36
the relationship of the parts in the whole,
185
456035
2135
07:38
whereas someone who hasn't been exposed to modern work
186
458194
2662
तो यहाँ हम दुष्ट काम की दुनिया में हैं,
07:40
with its requirement for adaptable, conceptual thought,
187
460880
2625
और वहाँ, कभी-कभी हाइपर्स स्पेशलाइजेशन बुरी तरह से पीछे हट सकता है।
07:43
will see correctly that the central circles are the same size.
188
463529
3076
उदाहरण के लिए, अनुसंधान में एक दर्जन देशों में
07:47
So here we are in the wicked work world,
189
467073
3072
लोगों से मेल खाता था अपने माता-पिता की शिक्षा के वर्षों,
07:50
and there, sometimes hyperspecialization can backfire badly.
190
470169
3511
उनके टेस्ट स्कोर,
उनकी अपनी शिक्षा के वर्ष,
07:53
For example, in research in a dozen countries
191
473704
2333
अंतर था कुछ को कैरियर केंद्रित शिक्षा मिली
और कुछ को व्यापक, सामान्य शिक्षा मिली।
07:56
that matched people for their parents' years of education,
192
476061
2818
पैटर्न वो था जो मिल गया कैरियर केंद्रित शिक्षा
07:58
their test scores,
193
478903
1164
08:00
their own years of education,
194
480091
1407
अधिक काम पर रखने की संभावना है प्रशिक्षण से बाहर
08:01
the difference was some got career-focused education
195
481522
2704
अधिक पैसा बनाने की अधिक संभावना है,
08:04
and some got broader, general education.
196
484250
2161
लेकिन इतना कम अनुकूलनीय है बदलते काम की दुनिया में
08:06
The pattern was those who got the career-focused education
197
486435
2771
कि वे कम समय बिताते हैं कर्मचारियों की संख्या में
08:09
are more likely to be hired right out of training,
198
489230
2384
कि वे अल्पावधि में जीत जाते हैं और लंबे समय में खो देते हैं।
08:11
more likely to make more money right away,
199
491638
2032
08:13
but so much less adaptable in a changing work world
200
493694
2405
या एक प्रसिद्ध पर विचार करें, 20 साल के विशेषज्ञों का अध्ययन
08:16
that they spend so much less time in the workforce overall
201
496123
2737
भूराजनीतिक बनाना और आर्थिक भविष्यवाणियां।
08:18
that they win in the short term and lose in the long run.
202
498884
2902
सबसे खराब पूर्वानुमान सबसे विशिष्ट विशेषज्ञ थे,
08:21
Or consider a famous, 20-year study of experts
203
501810
3379
जिन्होंने अपना पूरा करियर बिताया एक या दो समस्याओं का अध्ययन
08:25
making geopolitical and economic predictions.
204
505213
2800
दुनिया को देखने आया था लेंस या मानसिक मॉडल के माध्यम से।
08:28
The worst forecasters were the most specialized experts,
205
508037
4078
उनमें से कुछ खराब हो गए
जब वे जमा हुए अनुभव और साख।
08:32
those who'd spent their entire careers studying one or two problems
206
512139
3188
सबसे अच्छा पूर्वानुमान बस थे व्यापक हितों वाले उज्ज्वल लोग।
08:35
and came to see the whole world through one lens or mental model.
207
515351
3110
08:38
Some of them actually got worse
208
518485
1509
अब कुछ डोमेन में, जैसे दवा,
08:40
as they accumulated experience and credentials.
209
520018
2428
बढ़ती विशेषज्ञता रही है अपरिहार्य और लाभदायक दोनों,
08:42
The best forecasters were simply bright people with wide-ranging interests.
210
522470
4819
कोई सवाल नहीं।
और फिर भी, यह एक दोधारी तलवार है।
08:47
Now in some domains, like medicine,
211
527789
1975
कुछ साल पहले, सबसे लोकप्रिय में से घुटने के दर्द के लिए दुनिया में सर्जरी
08:49
increasing specialization has been both inevitable and beneficial,
212
529788
3187
प्लेसबो-नियंत्रित परीक्षण किया गया था।
08:52
no question about it.
213
532999
1160
कुछ रोगियों को "शम सर्जरी" मिली।
08:54
And yet, it's been a double-edged sword.
214
534183
1929
इसका मतलब है कि सर्जन एक चीरा बनाते हैं,
08:56
A few years ago, one of the most popular surgeries in the world for knee pain
215
536136
3640
वे चारों ओर की तरह धमाका वे कुछ कर रहे हैं,
08:59
was tested in a placebo-controlled trial.
216
539800
1987
फिर वे मरीज को वापस सीवे देते हैं।
09:01
Some of the patients got "sham surgery."
217
541811
1916
यह एक अच्छा प्रदर्शन किया।
और फिर भी सर्जन जो विशेषज्ञ हैं प्रक्रिया में यह करना जारी है
09:03
That means the surgeons make an incision,
218
543751
1963
09:05
they bang around like they're doing something,
219
545738
2181
लाखों लोगों द्वारा।
09:07
then they sew the patient back up.
220
547943
1669
इसलिए यदि हाइपरस्पेशलाइजेशन हमेशा नहीं है एक दुष्ट दुनिया में चाल, क्या है?
09:09
That performed just as a well.
221
549636
1485
09:11
And yet surgeons who specialize in the procedure continue to do it
222
551145
3153
जिसके बारे में बात करना मुश्किल हो,
क्योंकि यह नहीं है इस रास्ते की तरह देखो।
09:14
by the millions.
223
554322
1150
कभी-कभी ऐसा दिखता है शोक या जिगिंग करना
09:16
So if hyperspecialization isn't always the trick in a wicked world, what is?
224
556043
4217
या व्यापक दृष्टिकोण रखते हुए। यह पीछे लगने जैसा लग सकता है।
09:20
That can be difficult to talk about,
225
560284
1761
मैं किस बारे में बात चाहता हूं उनमें से तरकीबें हो सकती हैं।
09:22
because it doesn't always look like this path.
226
562069
2214
अगर हम तकनीकी पर शोध देखें नवाचार, यह दर्शाता है कि तेजी से,
09:24
Sometimes it looks like meandering or zigzagging
227
564307
2316
09:26
or keeping a broader view.
228
566647
1293
09:27
It can look like getting behind.
229
567964
1571
सबसे प्रभावशाली पेटेंट व्यक्तियों द्वारा लिखित नहीं हैं
09:29
But I want to talk about what some of those tricks might be.
230
569559
2830
जो गहरी ड्रिल करता है प्रौद्योगिकी के एक क्षेत्र में
09:32
If we look at research on technological innovation, it shows that increasingly,
231
572413
3747
US पेटेंट कार्यालय वर्गीकृत के रूप में,
बल्कि टीमों जिसमें व्यक्ति शामिल हैं
09:36
the most impactful patents are not authored by individuals
232
576184
2765
09:38
who drill deeper, deeper, deeper into one area of technology
233
578973
2872
जिन्होंने बड़ी संख्या में काम किया है विभिन्न प्रौद्योगिकी वर्गों के
09:41
as classified by the US Patent Office,
234
581869
1837
अक्सर चीजों को मर्ज करते हैं विभिन्न डोमेन से।
09:43
but rather by teams that include individuals
235
583730
2972
कोई है जिसके काम की मैंने प्रशंसा की है जो इस मामले में सबसे आगे था
09:46
who have worked across a large number of different technology classes
236
586726
3266
जापानी आदमी है जिसका नाम गनपेई योकोई है।
Yokoi ने अच्छा नहीं किया अपने इलेक्ट्रॉनिक्स परीक्षाओं पर,
09:50
and often merge things from different domains.
237
590016
2192
निम्न स्तरीय नौकरी के लिए समझौता करना पड़ा:मशीन रखरखाव कार्यकर्ता
09:52
Someone whose work I've admired who was sort of on the forefront of this
238
592232
3431
09:55
is a Japanese man named Gunpei Yokoi.
239
595687
1893
क्योटो में प्लेइंग कार्ड कंपनी में।
09:57
Yokoi didn't score well on his electronics exams at school,
240
597604
2777
उसने महसूस किया कि सुसज्जित नहीं था काटने के किनारे पर काम करने,
10:00
so he had to settle for a low-tier job as a machine maintenance worker
241
600405
3296
लेकिन इतना कुछ था आसानी से उपलब्ध जानकारी
10:03
at a playing card company in Kyoto.
242
603725
1821
शायद वह चीजों को मिला सके जो पहले से ही प्रसिद्ध थे
10:05
He realized he wasn't equipped to work on the cutting edge,
243
605570
3046
विशेषज्ञों के तरीकों में देखने के लिए बहुत संकीर्ण थे।
10:08
but that there was so much information easily available
244
608640
2924
इसलिए उन्होंने कुछ जानी-मानी तकनीक को संयोजित किया कैलकुलेटर उद्योग से
10:11
that maybe he could combine things that were already well-known
245
611588
2974
कुछ प्रसिद्ध तकनीक के साथ क्रेडिट कार्ड उद्योग से
10:14
in ways that specialists were too narrow to see.
246
614586
2569
और हाथ में खेल बना दिया।
और वे हिट रहे।
10:17
So he combined some well-known technology from the calculator industry
247
617179
3500
और इसने इस प्ले कार्ड कंपनी को चालू कर दिया,
10:20
with some well-known technology from the credit card industry
248
620703
2916
जिसे एक लकड़ी में स्थापित किया गया था 19 वीं सदी में स्टोरफ्रंट,
10:23
and made handheld games.
249
623643
1441
एक खिलौना और खेल ऑपरेशन में।
10:25
And they were a hit.
250
625108
1354
सुना होगा; इसे निन्टेंडो कहा जाता है।
10:26
And it turned this playing card company,
251
626486
2222
योकोई का रचनात्मक दर्शन
10:28
which was founded in a wooden storefront in the 19th century,
252
628732
3571
“पार्श्व सोच” के लिए अनुवादित मुरझाया हुआ प्रौद्योगिकी के साथ, ”
10:32
into a toy and game operation.
253
632327
1757
जानी-मानी तकनीक ले रहा है और नए तरीकों से इसका उपयोग करना।
10:34
You may have heard of it; it's called Nintendo.
254
634108
2226
और उनका मैग्नम ओपस यह था:
10:36
Yokoi's creative philosophy
255
636358
1297
10:37
translated to "lateral thinking with withered technology,"
256
637679
3181
खेल लड़का।
हर तरह से तकनीकी मजाक।
10:40
taking well-known technology and using it in new ways.
257
640884
2928
और यह उसी समय सामने आया सागा और अटारी से रंग प्रतियोगियों के रूप में,
10:43
And his magnum opus was this:
258
643836
1939
और इसने उन्हें उड़ा दिया,
10:45
the Game Boy.
259
645799
1180
क्योंकि योकोई जानता था उसके ग्राहकों की क्या परवाह थी
10:47
Technological joke in every way.
260
647003
2437
10:49
And it came out at the same time as color competitors from Saga and Atari,
261
649464
3815
रंग नहीं था।
यह स्थायित्व, पोर्टेबिलिटी, सामर्थ्य, बैटरी जीवन,
10:53
and it blew them away,
262
653303
1662
10:54
because Yokoi knew what his customers cared about
263
654989
2640
खेल चयन।
मेरा है जो मैंने पाया मेरे माता-पिता के तहखाने में।
10:57
wasn't color.
264
657653
1150
10:58
It was durability, portability, affordability, battery life,
265
658827
3961
(हँसी)
बेहतर दिन दिख रहे हैं।
आप देख सकते हैं कि लाल बत्ती चालू है।
11:02
game selection.
266
662812
1300
मैंने उस पर फ़्लिप किया और टेट्रिस खेले,
11:04
This is mine that I found in my parents' basement.
267
664136
2453
मुझे लगा कि विशेष रूप से प्रभावशाली था
11:06
(Laughter)
268
666613
1160
क्योंकि बैटरी समाप्त हो गई थी 2007 और 2013 में।
11:07
It's seen better days.
269
667797
1554
11:09
But you can see the red light is on.
270
669375
1745
(हँसी)
11:11
I flipped it on and played some Tetris,
271
671144
1891
तो यह चौड़ाई लाभ रखती है अधिक व्यक्तिपरक क्षेत्रों में भी।
11:13
which I thought was especially impressive
272
673059
1986
क्या होता है की एक आकर्षक अध्ययन में कुछ हास्य पुस्तक रचनाकार
11:15
because the batteries had expired in 2007 and 2013.
273
675069
2464
11:17
(Laughter)
274
677557
1344
अधिक होने की संभावना है ब्लॉकबस्टर कॉमिक्स,
11:19
So this breadth advantage holds in more subjective realms as well.
275
679489
3589
शोधकर्ताओं की एक जोड़ी मिली
यह न तो वर्षों की संख्या थी क्षेत्र में अनुभव के
11:23
In a fascinating study of what leads some comic book creators
276
683102
3472
ना ही प्रकाशक के संसाधन
11:26
to be more likely to make blockbuster comics,
277
686598
2840
न ही पिछली कॉमिक्स की संख्या।
11:29
a pair of researchers found
278
689462
1309
11:30
that it was neither the number of years of experience in the field
279
690795
3532
यह विभिन्न शैलियों की संख्या थी कि एक निर्माता ने काम किया था।
11:34
nor the resources of the publisher
280
694351
2866
और दिलचस्प है,
एक व्यापक व्यक्ति पूरी तरह से बदला नहीं जा सका
11:37
nor the number of previous comics made.
281
697241
2216
11:39
It was the number of different genres that a creator had worked across.
282
699481
4468
विशेषज्ञों की एक टीम द्वारा।
हम शायद उतने नहीं बनाते हैं उन लोगों के रूप में हम कर सकते थे
11:43
And interestingly,
283
703973
1322
11:45
a broad individual could not be entirely replaced
284
705319
3649
क्योंकि जल्दी, वे बस ऐसे देखते हैं जैसे वे पीछे हैं
11:48
by a team of specialists.
285
708992
1794
और हम कुछ भी प्रोत्साहित नहीं करते हैं यह एक सिर शुरू की तरह नहीं दिखता है
11:51
We probably don't make as many of those people as we could
286
711154
2970
या विशेषज्ञता।
मैं अच्छी तरह से सोचता हूं हेड स्टार्ट के लिए ड्राइव करें,
11:54
because early on, they just look like they're behind
287
714148
2809
11:56
and we don't tend to incentivize anything that doesn't look like a head start
288
716981
3696
हम काउंटरप्रोडक्टली भी शॉर्ट-सर्किट यहां तक ​​कि जिस तरह से
हम नई सामग्री सीखते हैं,
12:00
or specialization.
289
720701
1177
एक बुनियादी स्तर पर।
12:01
In fact, I think in the well-meaning drive for a head start,
290
721902
2847
पिछले साल एक अध्ययन में, अमेरिका में सातवीं कक्षा की गणित की कक्षाएं
12:04
we often even counterproductively short-circuit even the way
291
724773
2852
बेतरतीब ढंग से सौंपा गया था विभिन्न प्रकार के सीखने के लिए।
12:07
we learn new material,
292
727649
1297
12:08
at a fundamental level.
293
728970
1585
कुछ को "अवरुद्ध अभ्यास" कहा जाता है।
12:10
In a study last year, seventh-grade math classrooms in the US
294
730579
3846
लगता है, आपको समस्या टाइप ए मिलती है,
AAAAA, BBBBB, और इसी तरह।
12:14
were randomly assigned to different types of learning.
295
734449
2876
प्रगति तेज है,
12:17
Some got what's called "blocked practice."
296
737349
2576
बच्चे खुश हैं,
सब कुछ महान है।
12:19
That's like, you get problem type A,
297
739949
1742
अन्य कक्षाओं को सौंपा गया क्या कहा जाता है “interleaved अभ्यास।”
12:21
AAAAA, BBBBB, and so on.
298
741715
2909
12:24
Progress is fast,
299
744648
1425
ऐसा है जैसे समस्या को ले लिया हो प्रकार और उन्हें टोपी में फेंक दिया
12:26
kids are happy,
300
746097
1151
12:27
everything's great.
301
747272
1164
और यादृच्छिक पर आकर्षित
12:28
Other classrooms got assigned to what's called "interleaved practice."
302
748460
4038
किया। प्रगति धीमी है, बच्चे अधिक निराश होते हैं।
सीखने के बजाय कैसे प्रक्रियाओं को निष्पादित करने के लिए,
12:32
That's like if you took all the problem types and threw them in a hat
303
752522
3256
वे मैच करना सीख रहे हैं एक प्रकार की समस्या के लिए एक रणनीति।
12:35
and drew them out at random.
304
755802
1344
12:37
Progress is slower, kids are more frustrated.
305
757170
2927
और जब परीक्षण के आसपास आता है,
इंटरलीव्ड ग्रुप को उड़ा दिया गया ब्लॉक अभ्यास समूह दूर।
12:40
But instead of learning how to execute procedures,
306
760121
2663
12:42
they're learning how to match a strategy to a type of problem.
307
762808
3813
यह करीब भी नहीं था।
अब, मुझे इस शोध में बहुत कुछ मिला गहरा प्रतिवाद,
12:46
And when the test comes around,
308
766645
1595
12:48
the interleaved group blew the block practice group away.
309
768264
3434
यह विचार कि जल्द शूरऊआत,
चाहे करियर चुनने में या अध्ययन का एक कोर्स
12:51
It wasn't even close.
310
771722
1407
या सिर्फ नई सामग्री सीखने में,
12:53
Now, I found a lot of this research deeply counterintuitive,
311
773825
3620
कभी-कभी कम कर सकते हैं लंबे समय तक विकास।
12:57
the idea that a head start,
312
777469
1349
मुझे लगता है कि वहाँ हैं सफल होने के कई तरीके हैं
12:58
whether in picking a career or a course of study
313
778842
2279
जैसे लोग हैं।
13:01
or just in learning new material,
314
781145
1619
मुझे लगता है कि हम केवल प्रोत्साहन के लिए हैं और टाइगर पथ को प्रोत्साहित करें,
13:02
can sometimes undermine long-term development.
315
782788
2693
13:05
And naturally, I think there are as many ways to succeed
316
785505
2783
जब एक दुष्ट दुनिया में,
ऐसे लोगों की आवश्यकता है जो यात्रा करते हैं साथ ही रोजर पथ।
13:08
as there are people.
317
788312
1368
13:09
But I think we tend only to incentivize and encourage the Tiger path,
318
789704
4221
या प्रख्यात भौतिक विज्ञानी के रूप में और गणितज्ञ
और अद्भुत लेखक, फ्रीमैन डायसन, इसे डालें -
13:13
when increasingly, in a wicked world,
319
793949
1787
13:15
we need people who travel the Roger path as well.
320
795760
2929
और डायसन का कल निधन हो गया,
13:18
Or as the eminent physicist and mathematician
321
798713
2558
आशा है कि मैं कर रहा हूँ शब्दों का सम्मान -
13:21
and wonderful writer, Freeman Dyson, put it --
322
801295
3424
एक स्वस्थ पारिस्थितिकी तंत्र के लिए, हमें पक्षियों और मेंढकों दोनों की आवश्यकता है।
13:24
and Dyson passed away yesterday,
323
804743
2895
मेंढक नीचे कीचड़ में हैं,
13:27
so I hope I'm doing his words honor here --
324
807662
2275
सभी बारीक विवरण देखना।
13:29
as he said: for a healthy ecosystem, we need both birds and frogs.
325
809961
4893
पक्षी ऊपर की ओर बढ़ रहे हैं उन विवरणों को देखकर नहीं
लेकिन एकीकृत मेंढकों का ज्ञान।
13:34
Frogs are down in the mud,
326
814878
1303
और हम दोनों की जरूरत है।
13:36
seeing all the granular details.
327
816205
2098
समस्या, डायसन ने कहा,
वह यह है कि हम सबको बता रहे हैं मेंढक बनने के लिए।
13:38
The birds are soaring up above not seeing those details
328
818327
2757
और मुझे लगता है कि,
13:41
but integrating the knowledge of the frogs.
329
821108
2048
एक दुष्ट दुनिया में,
13:43
And we need both.
330
823180
1311
यह तेजी से कम हो रहा है।
13:44
The problem, Dyson said,
331
824515
1695
आपका बहुत बहुत धन्यवाद।
13:46
is that we're telling everyone to become frogs.
332
826234
2675
(तालियां)
13:48
And I think,
333
828933
1202
13:50
in a wicked world,
334
830159
1452
13:51
that's increasingly shortsighted.
335
831635
2151
13:53
Thank you very much.
336
833810
1292
13:55
(Applause)
337
835126
2960
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7