Why specializing early doesn't always mean career success | David Epstein

557,801 views ・ 2020-09-21

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Fordító: Peter Pallós Lektor: Beatrix Turán
00:13
So, I'd like to talk about the development of human potential,
1
13690
2919
Az emberi lehetőségek fejlődéséről fogok beszélni,
00:16
and I'd like to start with maybe the most impactful modern story of development.
2
16633
5090
és talán a fejlődés leghatékonyabb modern történetével kezdem.
00:21
Many of you here have probably heard of the 10,000 hours rule.
3
21747
3780
Sokan talán már hallottak a tízezer órás szabályról.
00:25
Maybe you even model your own life after it.
4
25551
2110
Talán életüket is annak alapján alakítják.
00:27
Basically, it's the idea that to become great in anything,
5
27685
2749
Az alapja a gondolat, hogy ha nagyszerűek akarunk lenni bármiben,
00:30
it takes 10,000 hours of focused practice,
6
30458
2936
ahhoz 10 000 óra célirányos gyakorlás kell,
00:33
so you'd better get started as early as possible.
7
33418
2354
úgyhogy jobb minél korábban kezdeni.
00:35
The poster child for this story is Tiger Woods.
8
35796
3915
A történet reklámarca Tiger Woods.
00:39
His father famously gave him a putter when he was seven months old.
9
39735
3262
Állítólag hét hónapos korában apja golfütőt adott neki.
00:43
At 10 months, he started imitating his father's swing.
10
43408
3104
10 hónaposan kezdte utánozni apja lengő ütését.
00:46
At two, you can go on YouTube and see him on national television.
11
46973
3470
Kétévesen az országos tévében látható – megnézhetik a YouTube-on.
00:50
Fast-forward to the age of 21,
12
50467
1658
Előreugrunk 21 éves korába:
00:52
he's the greatest golfer in the world.
13
52149
1859
ő a világ legjobb golfjátékosa.
Ez a 10 000 órás sztori lényege.
00:54
Quintessential 10,000 hours story.
14
54032
1652
00:55
Another that features in a number of bestselling books
15
55708
2551
Számos népszerű könyvben szerepel
00:58
is that of the three Polgar sisters,
16
58283
1777
a három Polgár nővér története is.
01:00
whose father decided to teach them chess in a very technical manner
17
60084
3206
Apjuk eldöntötte, hogy már apró koruktól
szakszerűen tanítja meg őket sakkozni.
01:03
from a very early age.
18
63314
1156
01:04
And, really, he wanted to show
19
64494
1459
Be akarta bizonyítani,
01:05
that with a head start in focused practice,
20
65977
2019
hogy rendszeres gyakorlással
01:08
any child could become a genius in anything.
21
68020
2418
bármely gyerek bármiben zsenivé válhat.
01:10
And in fact,
22
70462
1176
Tényleg, mindhárom lánya
01:11
two of his daughters went on to become Grandmaster chess players.
23
71662
3152
nemzetközi sakknagymester lett.
01:14
So when I became the science writer at "Sports Illustrated" magazine,
24
74838
3249
Amikor a Sports Illustrated lap tudományos írója lettem,
01:18
I got curious.
25
78111
1156
furdalt a kíváncsiság.
01:19
If this 10,000 hours rule is correct,
26
79291
1946
Ha a 10 000 órás szabály helytálló,
01:21
then we should see that elite athletes get a head start
27
81261
2598
akkor az elit sportolók előnyét látnánk
01:23
in so-called "deliberate practice."
28
83883
1749
az ún. célirányos gyakorlást követően.
01:25
This is coached, error-correction-focused practice,
29
85656
2739
Ez edzés, hibajavító célirányos gyakorlás,
01:28
not just playing around.
30
88419
1490
nem csak játszadozás.
01:29
And in fact, when scientists study elite athletes,
31
89933
2356
Amikor tudósok elit sportolókat tanulmányoznak,
01:32
they see that they spend more time in deliberate practice --
32
92313
2846
kiderül, hogy idejük zömét célirányos gyakorlással töltik.
01:35
not a big surprise.
33
95183
1156
Ez nem meglepő.
01:36
When they actually track athletes over the course of their development,
34
96363
3394
Mikor végigkövetik sportolók fejlődését,
01:39
the pattern looks like this:
35
99781
1338
a séma így néz ki:
a leendő elit sportolók eleinte kevesebb időt töltenek
01:41
the future elites actually spend less time early on
36
101143
2635
01:43
in deliberate practice in their eventual sport.
37
103802
2761
majdani sportágukban célirányos gyakorlással.
01:46
They tend to have what scientists call a "sampling period,"
38
106587
3296
Amit tesznek, azt a tudósok "kóstolgatási időszaknak" hívják.
01:49
where they try a variety of physical activities,
39
109907
2255
Változatos testmozgásokat próbálgatnak,
széles körű, általános készségekre tesznek szert,
01:52
they gain broad, general skills,
40
112186
1834
01:54
they learn about their interests and abilities
41
114044
2153
kitapasztalják érdeklődésüket és képességeiket,
01:56
and delay specializing until later than peers who plateau at lower levels.
42
116221
3963
és későbbre halasztják a szakosodást kortársaiknál, akik lenn megrekednek.
02:00
And so when I saw that, I said,
43
120847
2130
Ekkor azt mondtam:
02:03
"Gosh, that doesn't really comport with the 10,000 hours rule, does it?"
44
123001
3437
"De hát ez nincs összhangban a 10 000 órás szabállyal!"
02:06
So I started to wonder about other domains
45
126462
2010
Eltűnődtem más területeken,
02:08
that we associate with obligatory, early specialization,
46
128496
3131
melyeket kötelező korai szakosodással kötünk össze,
02:11
like music.
47
131651
1314
pl. a zenén.
02:12
Turns out the pattern's often similar.
48
132989
1852
Kiderül, hogy a séma gyakran hasonló.
02:14
This is research from a world-class music academy,
49
134865
2416
Ez az egyik világszínvonalú zeneakadémia kutatása.
02:17
and what I want to draw your attention to is this:
50
137305
2361
Rá szeretném irányítani figyelmüket,
02:19
the exceptional musicians didn't start spending more time in deliberate practice
51
139690
3818
hogy a kivételes zenészek nem gyakorolnak többet célirányosan,
02:23
than the average musicians
52
143532
1239
mint az átlagosak;
02:24
until their third instrument.
53
144795
1391
majd csak a harmadik hangszerüktől kezdve.
02:26
They, too, tended to have a sampling period,
54
146210
2079
Nekik is van kóstolgatási időszakuk,
02:28
even musicians we think of as famously precocious,
55
148313
2415
még a híres csodagyerekeknek is,
02:30
like Yo-Yo Ma.
56
150752
1206
mint pl. Yo-Yo Ma.
02:31
He had a sampling period,
57
151982
1245
Volt kóstolgatási időszaka,
02:33
he just went through it more rapidly than most musicians do.
58
153251
2832
de gyorsabban eltelt, mint a legtöbb zenésznél.
02:36
Nonetheless, this research is almost entirely ignored,
59
156107
3188
A kutatást mégis majdnem teljesen figyelmen kívül hagyták,
02:39
and much more impactful
60
159319
1327
de sokkal hatásosabb
02:40
is the first page of the book "Battle Hymn of the Tiger Mother,"
61
160670
3048
a Tigrisanya harci dala c. könyv első oldala,
02:43
where the author recounts assigning her daughter violin.
62
163742
3098
ahol a szerző fölidézi, ahogy lányát rávette a hegedülésre.
02:46
Nobody seems to remember the part later in the book
63
166864
2456
E részt később senki sem említi a könyvben,
02:49
where her daughter turns to her and says, "You picked it, not me,"
64
169344
3123
mikor lánya a szemébe vágja: "Te akartad, nem én",
és abbahagyja a hegedűt.
02:52
and largely quits.
65
172491
1150
Miután fölismertem a meglepő sémákat a sportban és a zenében,
02:53
So having seen this sort of surprising pattern in sports and music,
66
173665
3154
elgondolkoztam a területeken, amelyek többeket érintenek,
02:56
I started to wonder about domains that affect even more people,
67
176843
2988
pl. az oktatáson.
02:59
like education.
68
179855
1156
Egy közgazdász természetes kísérletre lelt
03:01
An economist found a natural experiment
69
181035
1884
Anglia és Skócia felsőoktatásában.
03:02
in the higher-ed systems of England and Scotland.
70
182943
2295
A vizsgált időszakban a rendszerek erősen hasonlítottak, kivéve,
03:05
In the period he studied, the systems were very similar,
71
185262
2654
03:07
except in England, students had to specialize in their mid-teen years
72
187940
3253
hogy az angliai tanulóknak tizenéves korukban szakosodniuk kellett,
03:11
to pick a specific course of study to apply to,
73
191217
2205
speciális kurzust kellett fölvenniük.
03:13
whereas in Scotland, they could keep trying things in the university
74
193446
3230
de Skóciában még az egyetemen is "kóstolgathattak",
ha akartak.
03:16
if they wanted to.
75
196700
1151
Föltette a kérdést:
03:17
And his question was:
76
197875
1151
Ki nyer, aki korán, vagy aki később szakosodik?
03:19
Who wins the trade-off, the early or the late specializers?
77
199050
2783
03:21
And what he saw was that the early specializers jump out to an income lead
78
201857
3495
Azt tapasztalta: a korán szakosodók keresetben az élre ugranak,
mert területükön jobbak a készségeik.
03:25
because they have more domain-specific skills.
79
205376
2162
A később szakosodók több mindent kipróbálnak,
03:27
The late specializers get to try more different things,
80
207562
2602
és mikor választanak, jobban megfelelnek,
03:30
and when they do pick, they have better fit,
81
210188
2066
vagy a közgazdász szavaival: "megfelelő minőségűek".
03:32
or what economists call "match quality."
82
212278
1949
03:34
And so their growth rates are faster.
83
214251
2658
Nagyobb ütemben növekednek.
03:36
By six years out,
84
216933
1157
Hat év alatt ledolgozzák
03:38
they erase that income gap.
85
218114
1635
a jövedelmi különbséget.
03:39
Meanwhile, the early specializers start quitting their career tracks
86
219773
3200
A korán szakosodók
nagyobb arányban váltanak pályát,
03:42
in much higher numbers,
87
222997
1162
főleg azért, mert kénytelenek voltak korán választani,
03:44
essentially because they were made to choose so early
88
224183
2509
03:46
that they more often made poor choices.
89
226716
1889
és ezért gyakran rosszul döntöttek.
03:48
So the late specializers lose in the short term
90
228629
2206
A később szakosodók rövid távon veszítenek,
03:50
and win in the long run.
91
230859
1156
de a hosszún nyernek.
Ha a pályaválasztást randinak fogjuk föl,
03:52
I think if we thought about career choice like dating,
92
232039
2580
akkor kár gyors elhatározásra késztetnünk az embereket.
03:54
we might not pressure people to settle down quite so quickly.
93
234643
2871
E sémát látva az érdekelt,
03:57
So this got me interested, seeing this pattern again,
94
237538
2489
miféle fejlődési hátterük van azoknak, akik eredményét régóta csodálom,
04:00
in exploring the developmental backgrounds of people whose work I had long admired,
95
240051
3953
mint Duke Ellingtonét, aki kölyökkorában
04:04
like Duke Ellington, who shunned music lessons as a kid
96
244028
2587
lógott a zeneóráiról a baseball, festés, rajzolás kedvéért.
04:06
to focus on baseball and painting and drawing.
97
246639
2194
04:08
Or Maryam Mirzakhani, who wasn't interested in math as a girl --
98
248857
3057
Vagy Máriám Mirzáhániét, akit kislányként nem érdekelt a matek,
04:11
dreamed of becoming a novelist --
99
251938
1585
regényíró akart lenni,
ám aztán első és eddig egyetlen nőként
04:13
and went on to become the first and so far only woman
100
253547
2512
elnyerte a Fields-érmet,
04:16
to win the Fields Medal,
101
256083
1156
a legrangosabb matematikai díjat.
04:17
the most prestigious prize in the world in math.
102
257263
2272
Vagy Vincent van Gogh, aki öt pályán alkotott,
04:19
Or Vincent Van Gogh had five different careers,
103
259559
2215
mindegyiküket igazi hivatásának vélte, mielőtt látványosan beléjük bukott.
04:21
each of which he deemed his true calling before flaming out spectacularly,
104
261798
3516
04:25
and in his late 20s, picked up a book called "The Guide to the ABCs of Drawing."
105
265338
4203
Húszas évei végén kezébe akadt A rajzolás ABC-je c. könyv.
Sorsa ezzel eldőlt.
04:30
That worked out OK.
106
270068
1324
04:31
Claude Shannon was an electrical engineer at the University of Michigan
107
271874
3408
Claude Shannon villamosmérnöknek tanult a Michigani Egyetemen.
04:35
who took a philosophy course just to fulfill a requirement,
108
275306
2980
Fölvette a filozófiát, mert kötelező volt.
Ott ismerkedett meg az alig százéves logikai rendszerrel,
04:38
and in it, he learned about a near-century-old system of logic
109
278310
3194
04:41
by which true and false statements could be coded as ones and zeros
110
281528
3207
melyben az IGAZ és HAMIS állítások egyesekké és nullákká kódolhatók,
04:44
and solved like math problems.
111
284759
1930
s matematikai problémaként oldhatók meg.
04:46
This led to the development of binary code,
112
286713
2327
Ez a bináris kódolás kidolgozásához vezetett,
04:49
which underlies all of our digital computers today.
113
289064
3073
ami mai digitális számítógépeink alapja.
04:52
Finally, my own sort of role model, Frances Hesselbein --
114
292161
2708
Végül példaképem, Frances Hesselbein.
04:54
this is me with her --
115
294893
1248
Ez a közös fényképünk.
04:56
she took her first professional job at the age of 54
116
296165
3151
54 éves korában döntötte el, melyik pályát választja,
04:59
and went on to become the CEO of the Girl Scouts,
117
299340
2306
és a Cserkészlányszövetség ügyvezetője lett.
05:01
which she saved.
118
301670
1176
Megmentette a Szövetséget.
05:02
She tripled minority membership,
119
302870
1742
Megháromszorozta a kisebbségi tagok számát,
05:04
added 130,000 volunteers,
120
304636
2762
130 000 önkéntest léptetett be,
05:07
and this is one of the proficiency badges that came out of her tenure --
121
307422
3413
és ez az időszaka alatt egyik általa létrehozott próbajelvény:
05:10
it's binary code for girls learning about computers.
122
310859
2675
számítógépet tanuló lányok bináris kódja.
05:13
Today, Frances runs a leadership institute
123
313558
2069
Frances ma vezetőképzőt irányít,
05:15
where she works every weekday, in Manhattan.
124
315651
2207
hétköznaponként bejár a manhattani intézménybe.
05:17
And she's only 104,
125
317882
1514
Még csak 104 éves,
05:19
so who knows what's next.
126
319420
1519
úgyhogy ki tudja, mit hoz a jövő?
05:20
(Laughter)
127
320963
1150
(Nevetés)
05:22
We never really hear developmental stories like this, do we?
128
322740
2852
Nem szoktunk efféle fejlődéstörténeteket hallani.
05:25
We don't hear about the research
129
325616
1551
Nem ismerjük a kutatást,
mely szerint a Nobel-díjas tudósoknak 22-szer valószínűbb,
05:27
that found that Nobel laureate scientists are 22 times more likely
130
327191
3123
hogy munkájuktól idegen hobbijuk van,
05:30
to have a hobby outside of work
131
330338
1482
05:31
as are typical scientists.
132
331844
1243
mint az átlagos tudósoknak.
Nem hallottunk róla.
05:33
We never hear that.
133
333111
1158
05:34
Even when the performers or the work is very famous,
134
334293
2445
Még ha a személy vagy a munkája híres is,
akkor sem hallunk e fejlődéstörténetekről.
05:36
we don't hear these developmental stories.
135
336762
1962
05:38
For example, here's an athlete I've followed.
136
338748
2131
Ez itt pl. egy sportoló, akit nyomon követtem.
05:40
Here he is at age six, wearing a Scottish rugby kit.
137
340903
2460
Hatéves korában, skót rögbiszerelésben.
Tenisszel, sízéssel, birkózással próbálkozott.
05:43
He tried some tennis, some skiing, wrestling.
138
343387
2204
05:45
His mother was actually a tennis coach but she declined to coach him
139
345615
3216
Anyja teniszedző, de nem akart vele foglalkozni,
mert nem ütötte vissza rendesen a labdát.
05:48
because he wouldn't return balls normally.
140
348855
2196
05:51
He did some basketball, table tennis, swimming.
141
351075
2229
Kosarazott, pingpongozott, úszott.
05:53
When his coaches wanted to move him up a level
142
353328
2169
Mikor edzői azt akarták,
05:55
to play with older boys,
143
355521
1151
hogy idősebb fiúkkal játsszon,
05:56
he declined, because he just wanted to talk about pro wrestling
144
356696
2975
nem állt rá, mert csak a profi birkózás érdekelte,
05:59
after practice with his friends.
145
359695
1536
miután barátaival edzett.
Más sportot is próbálgatott:
06:01
And he kept trying more sports:
146
361255
1496
06:02
handball, volleyball, soccer, badminton, skateboarding ...
147
362775
2990
kézilabdázott, kosarazott, focizott, tollasozott, gördeszkázott.
06:05
So, who is this dabbler?
148
365789
2222
Ki ez a buzgómócsing?
06:08
This is Roger Federer.
149
368674
1856
Ő Roger Federer.
06:10
Every bit as famous as an adult as Tiger Woods,
150
370554
3200
Felnőttként minden ízében olyan híres, mint Tiger Woods,
06:13
and yet even tennis enthusiasts don't usually know anything
151
373778
3283
de még a teniszrajongók sem szokták ismerni
a fejlődéstörténetét.
06:17
about his developmental story.
152
377085
1512
06:18
Why is that, even though it's the norm?
153
378621
2600
Miért nem, noha ez a norma?
06:21
I think it's partly because the Tiger story is very dramatic,
154
381245
3179
Részben azért, mert Tiger sztorija erősen drámai,
06:24
but also because it seems like this tidy narrative
155
384448
2387
de azért is, mert e takaros narratívát bármire vonatkoztathatjuk,
06:26
that we can extrapolate to anything that we want to be good at
156
386859
2996
amiben szeretnénk jók lenni
06:29
in our own lives.
157
389879
1362
az életünkben.
06:31
But that, I think, is a problem,
158
391265
1596
De pont ez a bökkenő,
06:32
because it turns out that in many ways, golf is a uniquely horrible model
159
392885
3531
mert kiderül, hogy sok szempontból a golf majdnem mindenben
kivételesen szörnyű modellje annak, amit az ember meg akar tanulni.
06:36
of almost everything that humans want to learn.
160
396440
2256
06:38
(Laughter)
161
398720
1330
(Nevetés)
06:40
Golf is the epitome of
162
400074
1163
A golf annak megtestesítője,
06:41
what the psychologist Robin Hogarth called a "kind learning environment."
163
401261
3471
melyet Robin Hogarth pszichológus kellemes tanulási környezetnek hív.
06:44
Kind learning environments have next steps and goals that are clear,
164
404756
3209
A kellemes tanulási környezetnek világos céljai, további lépései
06:47
rules that are clear and never change,
165
407989
1850
és változatlan szabályai vannak.
06:49
when you do something, you get feedback that is quick and accurate,
166
409863
3252
Mikor valamit teszünk, gyors és pontos visszajelzést kapunk;
jövő évi munkánk ugyanolyan lesz, mint a tavalyi.
06:53
work next year will look like work last year.
167
413139
2200
06:55
Chess: also a kind learning environment.
168
415363
2436
A sakk is kellemes tanulási környezet.
06:57
The grand master's advantage
169
417823
1382
A nagymester előnye jórészt
06:59
is largely based on knowledge of recurring patterns,
170
419229
2463
ismétlődő állások ismeretén alapul.
07:01
which is also why it's so easy to automate.
171
421716
2049
Ezért könnyű automatizálni.
07:03
On the other end of the spectrum are "wicked learning environments,"
172
423789
3243
Az ellenkező véglet a zűrös tanulási környezet,
ahol a célok és a következő lépések talán nem világosak.
07:07
where next steps and goals may not be clear.
173
427056
2220
07:09
Rules may change.
174
429300
1581
A szabályok változhatnak.
07:10
You may or may not get feedback when you do something.
175
430905
2544
Ha valamit teszünk, bizonytalan, hogy kapunk-e visszajelzést.
07:13
It may be delayed, it may be inaccurate,
176
433473
1941
Késhet, pontatlan lehet,
07:15
and work next year may not look like work last year.
177
435438
2678
és a jövő évi munkánk talán eltér a tavalyitól.
07:18
So which one of these sounds like the world we're increasingly living in?
178
438140
4212
Közülük melyik jellemző inkább mai világunkra?
07:22
In fact, our need to think in an adaptable manner
179
442376
2468
Alkalmazkodóképesen kell gondolkodnunk,
07:24
and to keep track of interconnecting parts
180
444868
2111
számon kell tartanunk az összefüggő elemeket,
07:27
has fundamentally changed our perception,
181
447003
2337
e kényszer gyökeresen megváltoztatta észlelésünket.
07:29
so that when you look at this diagram,
182
449364
1833
Ha az ábrára nézünk,
07:31
the central circle on the right probably looks larger to you
183
451221
3330
a jobb oldali középső kört nagyobbnak látjuk,
07:34
because your brain is drawn to
184
454575
1436
mert agyunk hajlamos
a részleteket az egésszel összefüggésben értelmezni,
07:36
the relationship of the parts in the whole,
185
456035
2135
07:38
whereas someone who hasn't been exposed to modern work
186
458194
2662
miközben aki nincs kitéve a mai munkavégzés igényeinek,
07:40
with its requirement for adaptable, conceptual thought,
187
460880
2625
beleértve az alkalmazkodóképes, fogalmakban gondolkodást,
07:43
will see correctly that the central circles are the same size.
188
463529
3076
helyesen fogja látni, hogy a középső körök egyformák.
07:47
So here we are in the wicked work world,
189
467073
3072
Itt vagyunk a zűrös munka világában,
07:50
and there, sometimes hyperspecialization can backfire badly.
190
470169
3511
ahol a szűk szakosodás olykor súlyosan visszaüthet.
07:53
For example, in research in a dozen countries
191
473704
2333
Pl. tucatnyi országban végzett kutatás,
amely összevetette az alanyok és szüleik tanulási időszakát,
07:56
that matched people for their parents' years of education,
192
476061
2818
07:58
their test scores,
193
478903
1164
vizsgaeredményüket,
08:00
their own years of education,
194
480091
1407
tanulási időszakukat,
08:01
the difference was some got career-focused education
195
481522
2704
az adatok eltértek a pályájukra összpontosítva tanulók
08:04
and some got broader, general education.
196
484250
2161
és a szélesebb, általános képzésben részesülők között.
08:06
The pattern was those who got the career-focused education
197
486435
2771
Jellemző, hogy a pályájukra összpontosítva tanulók
08:09
are more likely to be hired right out of training,
198
489230
2384
esélyesebbek rögtön végzés után elhelyezkedni,
08:11
more likely to make more money right away,
199
491638
2032
valószínűbb, hogy azonnal többet keresnek,
08:13
but so much less adaptable in a changing work world
200
493694
2405
de sokkal kevésbé alkalmazkodók a munka változó világában,
08:16
that they spend so much less time in the workforce overall
201
496123
2737
és sokkal rövidebb időt töltenek el egy-egy munkahelyen:
08:18
that they win in the short term and lose in the long run.
202
498884
2902
rövid távon nyernek, hosszú távon veszítenek.
08:21
Or consider a famous, 20-year study of experts
203
501810
3379
Vagy nézzük a híres, 20 éven átívelő tanulmányt a szakértőkről,
08:25
making geopolitical and economic predictions.
204
505213
2800
akik geopolitikai és gazdasági előrejelzéseket készítenek.
08:28
The worst forecasters were the most specialized experts,
205
508037
4078
A legrosszabb előrejelzők voltak a leginkább szakosodott szakértők,
08:32
those who'd spent their entire careers studying one or two problems
206
512139
3188
akik egész pályafutásukon át egy-két problémán kotlottak,
08:35
and came to see the whole world through one lens or mental model.
207
515351
3110
és a világot egy szemüvegen vagy szellemi modellen át nézték.
08:38
Some of them actually got worse
208
518485
1509
Némelyikük még csak romlott,
08:40
as they accumulated experience and credentials.
209
520018
2428
ahogy képzettebb és tapasztaltabb lett.
08:42
The best forecasters were simply bright people with wide-ranging interests.
210
522470
4819
A legjobb előrejelzők pusztán széles érdeklődési körű okos emberek.
08:47
Now in some domains, like medicine,
211
527789
1975
Bizonyos területeken, pl az orvoslásban
08:49
increasing specialization has been both inevitable and beneficial,
212
529788
3187
a növekvő szakosodás egyszerre elkerülhetetlen és előnyös is;
08:52
no question about it.
213
532999
1160
semmi kétség.
08:54
And yet, it's been a double-edged sword.
214
534183
1929
Mégis, ez kétélű fegyver.
Pár éve a világ egyik legnépszerűbb térdsebészetét
08:56
A few years ago, one of the most popular surgeries in the world for knee pain
215
536136
3640
08:59
was tested in a placebo-controlled trial.
216
539800
1987
placebokontrollos vizsgálattal tesztelték.
09:01
Some of the patients got "sham surgery."
217
541811
1916
Pár páciensen színlelték a műtétet:
09:03
That means the surgeons make an incision,
218
543751
1963
bemetszést végeznek a sebészek,
09:05
they bang around like they're doing something,
219
545738
2181
szorgosan motoznak körötte,
majd összevarrják a sebet.
09:07
then they sew the patient back up.
220
547943
1669
Ez ugyanúgy hatott.
09:09
That performed just as a well.
221
549636
1485
A valódi műtétet a szakosodott sebészek
09:11
And yet surgeons who specialize in the procedure continue to do it
222
551145
3153
ennek ellenére továbbra is milliószámra végzik.
09:14
by the millions.
223
554322
1150
09:16
So if hyperspecialization isn't always the trick in a wicked world, what is?
224
556043
4217
Ha tehát a túlszakosodás nem mindig nyerő a zűrös világunkban, akkor mi az?
09:20
That can be difficult to talk about,
225
560284
1761
Nehéz erről beszélni,
09:22
because it doesn't always look like this path.
226
562069
2214
mert nem mindig ilyen az út.
09:24
Sometimes it looks like meandering or zigzagging
227
564307
2316
Néha kanyargós vagy cikcakkos
09:26
or keeping a broader view.
228
566647
1293
vagy szélesebb jellegű.
09:27
It can look like getting behind.
229
567964
1571
Vagy lemaradó.
09:29
But I want to talk about what some of those tricks might be.
230
569559
2830
De megemlítek pár lehetséges trükköt.
A műszaki újításokat illető kutatásokból egyre inkább az derül ki,
09:32
If we look at research on technological innovation, it shows that increasingly,
231
572413
3747
hogy a leghatékonyabb szabadalmak szerzői nem azok az egyének,
09:36
the most impactful patents are not authored by individuals
232
576184
2765
09:38
who drill deeper, deeper, deeper into one area of technology
233
578973
2872
akik egyre mélyebbre ásnak egy-egy műszaki területen
09:41
as classified by the US Patent Office,
234
581869
1837
az USA szabadalmi hivatal osztályozása szerint,
09:43
but rather by teams that include individuals
235
583730
2972
hanem csoportok, melyek tagjai olyan egyének,
09:46
who have worked across a large number of different technology classes
236
586726
3266
akik számos műszaki területen dolgoztak,
és gyakran ötvözik más-más területen szerzett jártasságukat.
09:50
and often merge things from different domains.
237
590016
2192
09:52
Someone whose work I've admired who was sort of on the forefront of this
238
592232
3431
Valaki munkáját csodálom, és ebben élharcosnak tartom.
09:55
is a Japanese man named Gunpei Yokoi.
239
595687
1893
Ez a japán férfi Gunpei Yokoi.
09:57
Yokoi didn't score well on his electronics exams at school,
240
597604
2777
Yokoi nem ért el jó eredményeket iskolai elektronikai vizsgáin,
10:00
so he had to settle for a low-tier job as a machine maintenance worker
241
600405
3296
ezért egyszerű gépkarbantartóként kellett elhelyezkednie
10:03
at a playing card company in Kyoto.
242
603725
1821
az egyik kiotói játékkártyagyárban.
10:05
He realized he wasn't equipped to work on the cutting edge,
243
605570
3046
Rájött, hogy nincs fölkészülve élvonalinak számító munkára,
10:08
but that there was so much information easily available
244
608640
2924
de a rengeteg könnyen hozzáférhető tudásból
10:11
that maybe he could combine things that were already well-known
245
611588
2974
tán ötvözheti a jól ismert dolgokat,
10:14
in ways that specialists were too narrow to see.
246
614586
2569
melyeket a szűk látókörű szakemberek nem vesznek észre.
10:17
So he combined some well-known technology from the calculator industry
247
617179
3500
Összeötvözött a számológépiparból jól ismert pár technológiát
10:20
with some well-known technology from the credit card industry
248
620703
2916
a hitelkártya-ágazat néhány jól ismert technológiájával,
10:23
and made handheld games.
249
623643
1441
létrejöttek a hordozható videojátékok.
10:25
And they were a hit.
250
625108
1354
Telitalálat volt.
10:26
And it turned this playing card company,
251
626486
2222
Ez pedig a 19. században alapított játékkártya céget
10:28
which was founded in a wooden storefront in the 19th century,
252
628732
3571
játékkal és videojátékkal foglalkozó
10:32
into a toy and game operation.
253
632327
1757
céggé változtatta.
10:34
You may have heard of it; it's called Nintendo.
254
634108
2226
Lehet, hogy hallottak a Nintendóról.
10:36
Yokoi's creative philosophy
255
636358
1297
Yokoi alkotói filozófiája
10:37
translated to "lateral thinking with withered technology,"
256
637679
3181
az "elsorvadt technológián alapuló rendhagyó gondolkodás":
10:40
taking well-known technology and using it in new ways.
257
640884
2928
az ismert technológiákat új módon alkalmazza.
10:43
And his magnum opus was this:
258
643836
1939
A nagy dobása
10:45
the Game Boy.
259
645799
1180
a Game Boy volt.
10:47
Technological joke in every way.
260
647003
2437
Minden ízében műszaki tréfa.
10:49
And it came out at the same time as color competitors from Saga and Atari,
261
649464
3815
A Game Boyjal egyszerre jelent meg a Saga s az Atari színes versenytársként,
10:53
and it blew them away,
262
653303
1662
de a Game Boy elsöpörte őket,
10:54
because Yokoi knew what his customers cared about
263
654989
2640
mert Yokoi tudta,
hogy nem a szín érdekli a vevőit.
10:57
wasn't color.
264
657653
1150
10:58
It was durability, portability, affordability, battery life,
265
658827
3961
A tartósság, hordozhatóság, megfizethetőség, akkuélettartam,
11:02
game selection.
266
662812
1300
a játékválaszték volt fontos nekik.
11:04
This is mine that I found in my parents' basement.
267
664136
2453
Ez az enyém; szüleim pincéjében találtam.
11:06
(Laughter)
268
666613
1160
(Nevetés)
11:07
It's seen better days.
269
667797
1554
Jobb napokat látott.
11:09
But you can see the red light is on.
270
669375
1745
Ám látjuk, hogy ég a piros fény.
11:11
I flipped it on and played some Tetris,
271
671144
1891
Bekapcsoltam, és tetriszeztem rajta.
11:13
which I thought was especially impressive
272
673059
1986
Lenyűgöző volt,
mert az elemek benne 2007-ben és 2013-ban lejártak.
11:15
because the batteries had expired in 2007 and 2013.
273
675069
2464
(Nevetés)
11:17
(Laughter)
274
677557
1344
11:19
So this breadth advantage holds in more subjective realms as well.
275
679489
3589
E széles értelmű előny szubjektívabb területekre is vonatkozik.
11:23
In a fascinating study of what leads some comic book creators
276
683102
3472
Remek tanulmány szól arról, mitől alkotnak egyes képregényszerzők
11:26
to be more likely to make blockbuster comics,
277
686598
2840
nagyobb eséllyel átütő sikerű képregényeket.
11:29
a pair of researchers found
278
689462
1309
Egy kutatópáros rájött,
11:30
that it was neither the number of years of experience in the field
279
690795
3532
hogy ennek oka nem a területen szerzett több éves gyakorlat,
11:34
nor the resources of the publisher
280
694351
2866
de nem is a kiadó eszköztára,
11:37
nor the number of previous comics made.
281
697241
2216
még csak nem is a korábban készített műveik.
11:39
It was the number of different genres that a creator had worked across.
282
699481
4468
Az ok a műfajok száma, amelybe az alkotó bedolgozta magát.
11:43
And interestingly,
283
703973
1322
Az is érdekes,
11:45
a broad individual could not be entirely replaced
284
705319
3649
hogy széles érdeklődésű egyén
nem teljesen helyettesíthető szakemberek csapatával.
11:48
by a team of specialists.
285
708992
1794
11:51
We probably don't make as many of those people as we could
286
711154
2970
Valószínűleg a kelleténél kevesebb efféle képzett emberünk van,
11:54
because early on, they just look like they're behind
287
714148
2809
mert kezdetben elmaradottnak tűnnek,
11:56
and we don't tend to incentivize anything that doesn't look like a head start
288
716981
3696
és nem szoktuk azt ösztönözni,
ami nem rögtön tanúsít előnyt vagy szakosodást.
12:00
or specialization.
289
720701
1177
12:01
In fact, I think in the well-meaning drive for a head start,
290
721902
2847
A jó értelemben vett előny érdekében
12:04
we often even counterproductively short-circuit even the way
291
724773
2852
a kívánthoz képest gyakran ellentétes hatást érünk el,
12:07
we learn new material,
292
727649
1297
mikor elhanyagoljuk
12:08
at a fundamental level.
293
728970
1585
még az alapszintű anyagok ismeretét is.
12:10
In a study last year, seventh-grade math classrooms in the US
294
730579
3846
Egy tavalyi tanulmányban hetedikes USA-tanulók matekóráit elemezték.
12:14
were randomly assigned to different types of learning.
295
734449
2876
Véletlenszerűen más-más módon tanultak.
12:17
Some got what's called "blocked practice."
296
737349
2576
Egyesek az ún. tartalomkorlátozó gyakorlat szerint.
12:19
That's like, you get problem type A,
297
739949
1742
Azaz, A-típusú feladatot kapnak,
12:21
AAAAA, BBBBB, and so on.
298
741715
2909
majd AAAAA, BBBBB típusút stb.
12:24
Progress is fast,
299
744648
1425
A haladás gyors,
12:26
kids are happy,
300
746097
1151
a srácok elégedettek,
12:27
everything's great.
301
747272
1164
minden nagyszerű.
12:28
Other classrooms got assigned to what's called "interleaved practice."
302
748460
4038
Más osztályok az ún. átfedő gyakorlat elve alapján tanulnak.
12:32
That's like if you took all the problem types and threw them in a hat
303
752522
3256
Ez olyan, mintha minden feladatot egy kalapba dobnának,
12:35
and drew them out at random.
304
755802
1344
majd találomra húznának belőlük.
A haladás lassabb, a srácok nyűgösebbek.
12:37
Progress is slower, kids are more frustrated.
305
757170
2927
12:40
But instead of learning how to execute procedures,
306
760121
2663
De műveletvégrehajtás tanulása helyett
12:42
they're learning how to match a strategy to a type of problem.
307
762808
3813
azt tanulják meg, hogyan rendeljenek hozzá stratégiát az adott problématípushoz.
12:46
And when the test comes around,
308
766645
1595
Vizsga idején
12:48
the interleaved group blew the block practice group away.
309
768264
3434
az átfedő gyakorlatos csoport lepipálta a tartalomkorlátozós csoportot.
12:51
It wasn't even close.
310
771722
1407
Utcahosszal.
12:53
Now, I found a lot of this research deeply counterintuitive,
311
773825
3620
A kutatás számos eredménye ellentmond az ún. józan észnek:
12:57
the idea that a head start,
312
777469
1349
az előny elve,
12:58
whether in picking a career or a course of study
313
778842
2279
legyen az pálya vagy tanulmányi kurzus választása,
13:01
or just in learning new material,
314
781145
1619
vagy csak új anyag tanulása,
13:02
can sometimes undermine long-term development.
315
782788
2693
olykor aláássa a hosszú távú fejlődést.
13:05
And naturally, I think there are as many ways to succeed
316
785505
2783
Persze, embere válogatja,
kinél melyik módszer a sikeres.
13:08
as there are people.
317
788312
1368
13:09
But I think we tend only to incentivize and encourage the Tiger path,
318
789704
4221
De hajlunk arra, hogy csak Tiger módszerét ösztönözzük,
13:13
when increasingly, in a wicked world,
319
793949
1787
miközben egyre zűrösebb világunkban
13:15
we need people who travel the Roger path as well.
320
795760
2929
Roger módszerét követők is kellenek.
13:18
Or as the eminent physicist and mathematician
321
798713
2558
Ahogy a kiváló fizikus és matematikus,
13:21
and wonderful writer, Freeman Dyson, put it --
322
801295
3424
ragyogó író, Freeman Dyson –
13:24
and Dyson passed away yesterday,
323
804743
2895
Dyson tegnap hunyt el,
13:27
so I hope I'm doing his words honor here --
324
807662
2275
tiszteletem jeléül idézem szavait –,
13:29
as he said: for a healthy ecosystem, we need both birds and frogs.
325
809961
4893
mondta: az egészséges ökorendszerhez madarak és békák is kellenek.
13:34
Frogs are down in the mud,
326
814878
1303
Az iszapban tanyázó békák
13:36
seeing all the granular details.
327
816205
2098
minden apró részletet látnak.
13:38
The birds are soaring up above not seeing those details
328
818327
2757
A fönn szárnyaló madarak nem látják a részleteket,
13:41
but integrating the knowledge of the frogs.
329
821108
2048
de összegzik a békák tudását.
Mindkettejükre szükségünk van.
13:43
And we need both.
330
823180
1311
13:44
The problem, Dyson said,
331
824515
1695
Az a baj – mondta –,
13:46
is that we're telling everyone to become frogs.
332
826234
2675
hogy mindenkiből békát szeretnénk csinálni.
13:48
And I think,
333
828933
1202
Azt gondolom,
13:50
in a wicked world,
334
830159
1452
hogy zűrös világban
13:51
that's increasingly shortsighted.
335
831635
2151
ez egyre inkább rövidlátás.
13:53
Thank you very much.
336
833810
1292
Köszönöm szépen.
13:55
(Applause)
337
835126
2960
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7