Wendy MacNaughton: The art of paying attention | TED

270,245 views ・ 2021-11-19

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:12
All right, I'm going to go out on a limb here.
0
12747
2210
ဒီမှာ ကျွန်မ ဖော်မဲ့တစ်ကိုယ်တည်းဖြစ်တော့မယ်။
00:14
I'm going to say that every single one of us in this room
1
14999
5422
ဒီအခန်းထဲက လူတစ်ယောက်စီတိုင်းဟာ ငယ်ငယ်တုန်းက
00:20
made drawings when we were little.
2
20463
2002
ပုံတွေ ဆွဲခဲ့တယ်ဆိုတာ ပြောတော့မှာလေ။
00:22
Yes?
3
22465
1167
ပုံဆွဲလား။
00:23
Yes? OK.
4
23632
1502
ပုံဆွဲလား။ ကောင်းပါပြီ။
00:25
And maybe around the age of like, four or five or something like that,
5
25134
4880
ဒီအရွယ်တွေ ဖြစ်လောက်တာပေါ့၊ လေးနှစ်၊ငါးနှစ်၊ ဒါမှမဟုတ် တစ်ခုခုမှာ
00:30
you might have been drawing,
6
30056
1418
သင်ဟာ ပုံဆွဲနေခဲ့လောက်မယ်။
00:31
and a grown-up came over and looked over your shoulder and said,
7
31515
3128
အရွယ်ရောက်သူတစ်ယောက် ရောက်လာပြီး သင့်ပခုံးကနေ ကျော်ကြည့်ကာ
00:34
"What's that?"
8
34685
1168
“ဒါက ဘာလဲ“တဲ့။
00:35
And you said, "It's a face."
9
35895
2294
သင်တို့ ပြောတာက “ဒါက မျက်နှာတစ်ခုလေ“လို့ပါ။
00:38
And they said,
10
38189
1626
ပြီးတော့ သူတို့ ပြောကြတာက
00:39
"That's not really what a face looks like.
11
39815
2795
“ဒါက မျက်နှာတစ်ခုနဲ့ တကယ့်ကို မတူဘူး။
00:42
This is what a face looks like."
12
42651
1544
ဒါကမှ မျက်နှာတစ်ခုနဲ့ တူတာ“တဲ့။
00:44
And they proceeded to draw this.
13
44195
1960
ဒါနဲ့ သူတို့က ဒါကို ဆက်ဆွဲတယ်။
00:46
Circle, two almonds for some eyes,
14
46197
3461
စက်ဝိုင်း၊ မျက်လုံးတွေအတွက် ဗာဒံသီးနှစ်လုံး၊
00:49
this upside-down seven situation we have here,
15
49658
3504
ဒါက ဒီမှာ ကျွန်မတို့ရှိတဲ့ ခုနှစ် ပြောင်းပြန် အနေအထား၊
00:53
and then a curved line.
16
53162
1919
ပြီးတော့ မျဉ်းကွေးတစ်ကြောင်း။
00:55
But guess what?
17
55581
1376
ဒါပေမဲ့ ဘာလဲ မှန်းကြည့်ပါ။
00:56
This doesn't really look that much like a face, OK?
18
56999
3378
ဒါက မျက်နှာတစ်ခုနဲ့ သိပ်ပြီး မတူဘူးလေ၊ ဟုတ်လား။
01:00
It's an icon.
19
60419
1168
ဒါက သင်္ကေတတစ်ခုပါ။
01:01
It's visual shorthand,
20
61587
1502
အမြင်ပိုင်း လက်ရေးတိုဖြစ်ပြီး
01:03
and it's how we look at so much of our world today.
21
63130
3712
ဒီနေ့ ကမ္ဘာရဲ့ တော်တော်များကို ကျွန်မတို့ ကြည့်ပုံပါ။
01:06
See, we have so much information coming at us all the time,
22
66842
3295
တစ်ချိန်လုံး လာနေတဲ့ သတင်း အချက်အလက်အများကြီး ကျွန်မတို့မှာ ရှိတယ်။
01:10
that our brains literally can't process it,
23
70137
2878
ကျွန်မတို့ ဦးနှောက်က ဒါကို တကယ့်ကို မဆောင်ရွက်နိုင်ဘူး။
01:13
and we fill in the world with patterns.
24
73057
2627
ဒါနဲ့ ကမ္ဘာကို ပုံစံတွေနဲ့ ဖြည့်ကြတယ်။
01:16
Much of what we see is our own expectations.
25
76310
4713
ကျွန်မတို့ မြင်တဲ့ အများအပြားဟာ ကိုယ်ပိုင် မျှော်မှန်းချက်တွေပါ။
01:21
All right.
26
81899
1293
ကောင်းပြီ။
01:23
I'm going to show you a little trick
27
83192
1752
ထပ် ကြည့်ရာမှာ သင့်ဦးနှောက်ကို
01:24
to rewire your brain into looking again.
28
84985
4046
ပြန်သွယ်မိဖို့ လှည့်ကွက်လေးတစ်ခု ပြမယ်။
01:29
Did you all get an envelope that says "do not open" on it?
29
89406
3254
“မဖွင့်ရ“လို့ အပေါ်မှာ ပြောထားတဲ့ စာအိတ်တစ်အိတ် အားလုံး ရခဲ့လား။
01:32
Grab that envelope, it's time to open it.
30
92701
2461
ဒီစာအိတ်ကို ကောက်ယူပါ။ ဖွင့်ဖို့ အချိန်ရောက်ပြီ။
01:35
Inside should be a piece of paper and a pencil.
31
95871
4463
အတွင်းဘက်မှာ စာရွက်တစ်ရွက်နဲ့ ခဲတံတစ်ချောင်း ရှိလိမ့်မယ်။
01:41
Once you have that all prepped,
32
101585
1502
အားလုံး ပြင်ဆင်ပြီးတာနဲ့
01:43
please turn to somebody next to you.
33
103087
1960
အနားက တစ်ယောက်ယောက်ဘက်ကို လှည့်လိုက်ပါ။
01:45
Ideally, somebody you don't know.
34
105089
2878
အကောင်းဆုံးက သင် မသိတဲ့ လူတစ်ယောက်ပေါ့။
01:49
Yeah, we're doing this, people,
35
109510
2127
ဟုတ်တယ်၊ ဒါကို လုပ်နေတာပါ၊ ပရိသတ်ရေ၊
01:51
we're doing this.
36
111679
1251
ဒါကို လုပ်နေတာပါ။
01:52
(Laughs)
37
112972
1334
(ရယ်သံများ)
01:54
Great.
38
114974
1126
တော်လိုက်ကြတာ။
01:56
Everybody find a partner?
39
116517
1501
လူတိုင်း အဖော်တစ်ယောက် တွေ့လား။
01:58
OK, now look back at me.
40
118060
1418
အခု ကျွန်မကို ပြန်ကြည့်ပါ။
01:59
OK, now look back at me.
41
119520
1877
အခု ကျွန်မကို ပြန်ကြည့်ပါ။
02:01
You are going to draw each other, OK?
42
121856
4254
သင်တို့ဟာ တစ်ယောက်ပုံတစ်ယောက် ဆွဲရတော့မှာနော်။
02:06
No, no, no, no, wait, wait, wait, wait.
43
126152
1918
မဟုတ်ဘူး၊ စောင့်ကြပါဦး၊ စောင့်ကြပါဦး။
02:08
I promise this is not about doing a good drawing, OK?
44
128112
2711
ပုံကောင်းတစ်ပုံကို ဆွဲတာမဟုတ်ဘူးလို့ ကတိပေးတယ်။ ရလား။
02:10
That's not what we're doing here,
45
130865
1584
ဒါက ဒီမှာ လုပ်နေတာ မဟုတ်ဘူး။
02:12
we're looking, this is about looking.
46
132491
1794
ကြည့်နေကြတယ်၊ ကြည့်တာနဲ့ ဆိုင်တာပါ။
02:14
Everybody's going to be terrible, I promise, don't worry.
47
134285
2711
လူတိုင်းကတော့ အလွန်ညံ့နေမှာပါ။ ကတိပေးတယ်။ စိတ်မပူပါနဲ့။
02:17
You're going to draw each other with two very simple rules.
48
137037
2795
အလွန်ရိုးတဲ့ စည်းမျဉ်းနှစ်ခုနဲ့ အချင်းချင်း ပုံဆွဲတော့မယ်။
02:19
One, you are never going to lift your pencil up off the paper.
49
139874
2961
တစ်။ ခဲတံကို စာရွက်ပေါ်ကနေ လုံးဝ ကြွရမှာမဟုတ်ဘူး။
02:22
One continuous line.
50
142835
1209
ဆက်တိုက် မျဉ်းတစ်ကြောင်း။
02:24
No, no, trust me here.
51
144086
1376
မဟုတ်ဘူး၊ကျွန်မကို ယုံပါ။
02:25
This is about looking, OK?
52
145504
2461
ဒါက ကြည့်တာနဲ့ဆိုင်တာပါ၊ ရလား။
02:28
So one continuous line never lift the pencil.
53
148007
2169
ခဲတံ လုံးဝ မကြွတဲ့ ဆက်တိုက် မျဉ်းတစ်ကြောင်း။
02:30
Number two,
54
150217
1168
နံပါတ် နှစ်။
02:31
never, ever, ever look down at the paper you're drawing on, OK?
55
151427
5505
ပုံဆွဲနေတုန်းမှာ စာရွက်ကို လုံးဝ၊လုံးဝ ငုံ့မကြည့်ပါနဲ့။ ရတယ်နော်။
02:36
Yes, it's about looking.
56
156974
1376
ကြည့်တာနဲ့ဆိုင်တာပါ။
02:38
So keep looking at the person you're drawing.
57
158392
2920
ဒီတော့ သင် ပုံဆွဲနေတဲ့လူကို ဆက်ကြည့်နေပါ။
02:41
Now put your pencil down in the middle of the paper, OK?
58
161729
4129
အခု ခဲတံကို စာရွက်အလယ်မှာ ချထားလိုက်ပါ။ ရတယ်နော်။
02:45
Look up at your partner.
59
165900
1167
အဖော်ကို မေ့ာကြည့်ပါ။
02:47
Look at the inside of one of their eyes.
60
167067
2378
သူတို့ရဲ့မျက်လုံးတစ်လုံးရဲ့ အတွင်းဘက်ကို ကြည့်ပါ။
02:49
Doesn't matter which one.
61
169445
1209
ဘယ်မျက်လုံးဖြစ်ဖြစ်ပါ။
02:50
That's where you're going to start.
62
170696
1710
ဒါက စတင်တော့မယ့်နေရာပါ။
02:52
Ready?
63
172406
1168
အသင့်ပဲလား။
02:53
Deep breath.
64
173574
1168
အသက် ပြင်းပြင်းရှူပါ။
02:54
(Inhales)
65
174783
1168
(အသက်ရှုသွင်းသည်)
02:55
And begin.
66
175951
1627
စလိုက်ပါ။
02:57
Now, just draw but notice where you are,
67
177620
3211
အခု ပုံဆွဲပေမဲ့ သင်ရှိတဲ့နေရာကို သတိပြုပါ။
03:00
you're starting there and you see there is a corner,
68
180831
2461
အဲဒီမှာ သင် စနေတယ်၊ ထောင့်တစ်ထောင့်ကို တွေ့တယ်။
03:03
maybe there's a curve there.
69
183334
1376
အကွေးတစ်ခု ဖြစ်နိုင်တယ်။
03:04
Notice those little lines, the eyelashes.
70
184710
2419
ဒီမျဉ်းကြောင်းလေးတွေ၊ မျက်တောင်တွေကို သတိပြုပါ။
03:07
People are wearing masks, some aren't, just work with that.
71
187171
2794
လူတွေက နှာခေါင်းစည်းတွေ တပ်တယ်၊ တချို့ မတပ်ဘူး၊ဆွဲသာဆွဲပါ။
03:09
Now just go slow.
72
189965
1585
အခု နှေးချလိုက်ပါ။
03:11
Pay attention and draw what you see.
73
191592
2961
ဂရုစိုက်ပြီး သင် မြင်တာကို ဆွဲပါ။
03:14
And don't look down.
74
194595
2210
ငုံမကြည့်ပါနဲ့။
03:16
Just keep going.
75
196805
1669
ဆက်သာဆွဲနေပါ။
03:18
(Murmuring)
76
198474
1001
(တီးတိုးညည်းသံ)
03:19
And just five more seconds.
77
199516
2962
ငါးစက္ကန့်လောက်ပါပဲ။
03:22
And stop.
78
202478
2377
ရပ်လိုက်ပါ။
03:24
Look down at your beautiful drawings.
79
204897
1960
သင်တို့ရဲ့ ပုံလှလှတွေကို ငုံ့ကြည့်ပါ။
03:26
(Laughter)
80
206899
1585
(ရယ်သံများ)
03:28
Right?
81
208484
1209
အဆင်ပြေလား။
03:29
Show your partner their incredible portrait.
82
209693
3587
သူတို့ရဲ့ မယုံနိုင်စရာ ပုံတူကို သင့်အဖော်ကို ပြလိုက်ပါ။
03:33
It's so good, right?
83
213614
1960
တော်တော် ကောင်းတယ်မို့လား။
03:35
I want to see them.
84
215574
1377
ပုံတွေကို မြင်ချင်တယ်။
03:36
Hold them up.
85
216951
1167
ပုံတွေကို ထောင်ပြပါ။
03:38
Can you guys hold them up?
86
218160
1293
ထောင်ပြလို့ရမလား။
03:39
Hold up, everybody.
87
219495
2210
လူတိုင်း ထောင်ပြကြပါ။
03:41
Oh my gosh.
88
221997
1377
အမလေးလေး။
03:43
Are you kidding me?
89
223415
1335
ကျွန်မကို နောက်နေတာလား။
03:44
You all are amazing.
90
224750
1668
အားလုံး အံ့ဩစရာပါ။
03:46
OK, you can put your drawings back down,
91
226418
1961
သင်တို့ရဲ့ပုံတွေကို ပြန်ချထားလိုက်ပါ။
03:48
tuck them under,
92
228379
1293
အောက်မှာ ထိုးထည့်လိုက်ပါ။
03:49
put them on the paper.
93
229713
1335
စာရွက်ပေါ်မှာ တင်ထားပါ။
03:52
That was wonderful.
94
232049
1168
ဒါက အံ့ဩစရာပါ။
03:53
I mean, they're all terrible, but they're wonderful.
95
233259
2460
ဆိုလိုတာက အားလုံးက အလွန်ညံ့ပေမဲ့ အံ့ဩစရာပါ။
03:55
Why are they wonderful?
96
235719
1168
ဘာလို့ အံဩစရာဖြစ်တာလဲ။
03:56
Because you all just drew a face.
97
236929
2544
အားလုံးက မျက်နှာတစ်ခုကို ရေးဆွဲလို့ပါ။
03:59
You drew what you saw.
98
239473
1210
မြင်တာကို သင် ဆွဲတာလေ။
04:00
You didn't draw what you think a face looks like, right?
99
240724
2920
မျက်နှာတစ်ခုက ဘယ်ပုံပေါက်တယ်လို့ ထင်တာကို သင် မဆွဲဘူးမို့လား။
04:03
You also just did something that people rarely do.
100
243644
3754
လူတွေ လုပ်ခဲတာတစ်ခုကိုလည်း သင်တို့ လုပ်ခဲ့တာပါ။
04:07
You just made intimate eye-to-eye,
101
247690
3378
ရင်းနှီးတဲ့ မျက်လုံးချင်း ကြည့်ခဲ့ကြတယ်။
04:11
face-to-face contact with someone without shying away
102
251110
4087
မရှောင်ဖယ်ဘဲ လူတစ်ယောက်ကို တစ်မိနစ်နီးပါး မျက်နှာချင်းဆိုင်
04:15
for almost a minute.
103
255239
1293
ဆက်သွယ်တယ်။
04:17
Through drawing, you slowed down,
104
257074
2544
ပုံဆွဲခြင်းကနေ သင် နှေးချခဲ့တယ်။
04:19
you paid attention,
105
259660
1877
သင် ဂရုစိုက်ခဲ့တယ်။
04:21
you looked closely at someone
106
261537
2544
လူတစ်ယောက်ကို သင် အနီးကပ် ကြည့်ခဲ့ပြီး
04:24
and you let them look closely at you.
107
264081
2836
သင့်ကို အနီးကပ် ကြည့်ခွင့်ပေးခဲ့တယ်။
04:27
Good job.
108
267584
1210
တော်ကြပါတယ်။
04:29
I have found that drawing like this
109
269461
2086
ဒီလို ပုံဆွဲခြင်းက အခြား ဘာနဲ့မှ မတူတဲ့
04:31
creates an immediate connection like nothing else.
110
271588
3713
ရင်းနှီးတဲ့ ဆက်သွယ်မှုတစ်ခုကို ဖန်တီးပေးတယ်လို့ ကျွန်မ မြင်တယ်။
04:37
Alright.
111
277219
1168
ကောင်းပါပြီ။
04:38
So I call myself an illustrator and a graphic journalist.
112
278429
5380
ဒီတော့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သရုပ်ဖော် ပန်းချီဆရာ၊ သတင်းစာသမားလို့ ခေါ်တယ်။
04:44
I draw, I tell stories.
113
284268
1752
ပုံဆွဲတယ်၊ဇာတ်လမ်းတွေ ပြောတယ်၊
04:46
I spend time with people looking and listening.
114
286020
2627
လူတွေနဲ့အတူ ကြည့်ရင်း၊နားထောင်ရင်း အချိန်ကုန်ဆုံးတယ်။
04:48
And I take the words of the people that I speak with
115
288689
2461
ကိုယ်နဲ့ စကားပြောတဲ့ လူတွေရဲ့ စကားလုံးတွေကို
04:51
and I put it together with drawings that I do, mostly from life,
116
291150
3170
မှတ်သားပြီး ဆွဲတဲ့ပုံတွေနဲ့ အတူ ထည့်တယ်။ အများစုက သင်တို့ ခုနက
04:54
just like you all just did.
117
294320
1584
လုပ်သလို သက်ရှိအရာကနေပါ။
04:57
I found that drawing like this does a lot of things
118
297406
3045
ဒီလို ပုံဆွဲခြင်းက ဓာတ်ပုံပညာက မလုပ်နိုင်တဲ့
05:00
that photography can't do.
119
300451
2669
အရာများစွာကို လုပ်တယ်လို့ မြင်တယ်။
05:04
So when somebody points a camera at you, how do you feel?
120
304413
2920
လူတစ်ယောက်က သင့်ကို ကင်မရာနဲ့ ချိန်တဲ့အခါ ဘယ်လို ခံစားရသလဲ။
05:07
A little objectified, right?
121
307374
2044
နည်းနည်း ရုပ်ဝတ္ထုဆန်တယ်မို့လား။
05:09
When I'm drawing, I hold my sketchbook low
122
309960
2378
ပုံဆွဲတဲ့အခါ ပုံဆွဲစာအုပ်ကို နှိမ့်ကိုင်ပြီး
05:12
and it keeps an open channel between me and the person I'm drawing.
123
312338
3920
ကျွန်မနဲ့ ကိုယ်ဆွဲနေတဲ့ လူကြားမှာ လမ်းကြောင်းတစ်ခု ဆက်ဖွင့်ထားတယ်။
05:16
A lot of time somebody will see me drawing and they'll get curious.
124
316258
3212
အကြိမ်များစွာ ကျွန်မ ပုံဆွဲတာကို မြင်မယ့် လူတစ်ယောက်ဟာ သိချင်လာမယ်။
05:19
They'll come over to me,
125
319470
1251
ကျွန်မဆီ လာကြမယ်။
05:20
and a real, authentic conversation begins.
126
320763
3003
တကယ့် စစ်မှန်တဲ့ စကားဝိုင်းတစ်ခု စတာပေါ့။
05:24
Let me give you an example.
127
324099
1502
ဥပမာတစ်ခု ပေးပါရစေ။
05:26
So a while back,
128
326101
1794
သိပ်မကြာခင်က ပြည်သူ့ စာကြည့်တိုက်က
05:27
I wanted to do a drawn story
129
327895
2794
သက်ကြီးရွယ်အိုတွေကို ဖြည့်ဆည်းပေးပုံအကြောင်း
05:30
about how the public library serves our elders.
130
330689
4463
ပုံဆွဲ ဇာတ်လမ်းတစ်ခု လုပ်ချင်ခဲ့တယ်။
05:36
But after spending a few days kind of lurking around with a sketch pad,
131
336320
4337
ဒါပေမဲ့ ပုံဆွဲ စက္ကူကတ်တစ်ခုနဲ ပုန်းလျှိုး ကွယ်လျှိုး ရက်အနည်းငယ် ကုန်ဆုံးပြီးနောက်
05:40
looking over older folks' shoulders and asking them what they were reading,
132
340657
3546
သက်ကြီးရွယ်အိုတွေရဲ့ ပခုံးကနေကျော်ပြီး သူတို့ ဖတ်နေတာကို မေးလိုက်တော့
05:44
I wasn't really getting the story.
133
344203
2127
ကျွန်မ ဇာတ်လမ်းကို တကယ်ရမနေဘူး။
05:46
Until I stumbled upon Leah.
134
346705
2211
Leah ကို အမှတ်မထင် မတွေ့ခင်အထိပေါ့။
05:49
Leah is the first, and at the time was the only, full-time social worker
135
349583
6799
Leah က ပထမဆုံးဖြစ်ပြီး အဲဒီအချိန်က နိုင်ငံအတွင်းက စာကြည့်တိုက်တစ်ခုမှာ
05:56
dedicated to a library in the nation.
136
356423
2920
နှစ်မြှုပ်ထားတဲ့ အချိန်ပြည့် လူမှုဝန်ထမ်းပါပဲ။
05:59
Turns out, public library definitely serves our elders.
137
359968
3546
ပြည်သူ့ စာကြည့်တိုက်က သက်ကြီးရွယ်အိုတွေကို ဖြည့်ဆည်းပေးတာ ကျိန်းသေပါ။
06:03
It is also a social service epicenter of a city.
138
363555
3963
ဒါက မြို့ရဲ့ လူမှုရေးလုပ်ငန်း ဗဟိုချက်လည်းဖြစ်တယ်လေ။
06:08
This is Charles.
139
368060
1209
ဒါကတော့ Charles ပါ။
06:09
Charles works with Leah.
140
369603
1251
သူတို့က အလုပ်တွဲလုပ်တယ်။
06:10
And he does outreach within the library to folks
141
370896
2503
သူက အိုးမဲ့အိမ်မဲ့ဖြစ်နေတဲ့ လူတွေကို စာကြည့်တိုက်
06:13
who are experiencing homelessness.
142
373440
1877
အတွင်းကိုကျော်ကာ ကူညီတယ်။
06:15
And he took me around,
143
375359
1168
အနီးအနားဆီ ခေါ်သွားတယ်။
06:16
I carried my sketch pad and I was drawing everything I saw,
144
376568
2795
ကျွန်မက ပုံဆွဲ စက္ကူကတ်ကို သယ်ပြီး မြင်သမျှကို ဆွဲနေတယ်။
06:19
and he showed me a very different library than I'd previously seen.
145
379363
4546
သူက ကျွန်မ အရင်က မြင်ဖူးတဲ့ အလွန် ကွဲပြား တဲ့ စာကြည့်တိုက်တစ်ခုကို ပြတယ်။
06:23
So computers that I assumed were for checking-out books,
146
383909
4880
စာအုပ်တွေကို စာရင်းလုပ်နေတယ်လို့ ကျွန်မ ထင်တဲ့ ဒါမှမဟုတ် အီးမေးလ်တွေ
06:28
or, you know, looking at emails,
147
388789
2294
ကြည့်နေတဲ့ ကွန်ပြူတာတွေဟာ
06:31
were in fact a lifeline for folks who are searching for jobs and housing.
148
391083
4713
တကယ်တမ်းတော့ အလုပ်တွေ၊နေအိမ်တွေ ရှာနေတဲ့ လူတွေအတွက် အသက်သွေးကြောတစ်ခုပါ။
06:36
The sinks in the public restroom,
149
396630
2461
အများသုံး သန့်စင်ခန်းထဲက လက်ဆေးကန်တွေက
06:39
they are a laundromat and showers for folks who are sleeping on the street.
150
399091
5005
လမ်းပေါ်မှာ အိပ်သူတွေအတွက် အဝတ်လျှော်စက်တွေနဲ့ ရေပန်းတွေပါ။
06:44
A library is a safe, quiet place
151
404138
3920
စာကြည့်တိုက်တစ်ခုဟာ လူတိုင်း သွားကာ
06:48
where anybody can go and find resources
152
408100
4463
ရင်းမြစ်တွေရှာပြီး အခမဲ့ အနားယူတဲ့ ဘေးကင်း၊
06:52
and rest for free.
153
412604
2503
ဆိတ်ငြိမ်တဲ့ နေရာတစ်ခုပါ။
06:56
See, the moment I stopped looking for the story that I expected to see,
154
416024
5339
တ္ဗေ့ဖို့မျှော်လင့်တဲ့ ဇာတ်လမ်း ရှာတာကို ရပ်လိုက်တဲ့ တစ်ခဏဟာ လုံးဝ သစ်ဆန်းပြီး
07:01
an entirely new and richer truth was revealed.
155
421405
4171
ပိုထူးကဲတဲ့ အမှန်တရားတစ်ခုကို လှစ်ပြလိုက်တယ်။
07:05
I found this to be true with everything and everyone I've ever drawn.
156
425617
3629
ကျွန်မ ဆွဲဖူးတဲ့ အရာတိုင်း၊ လူတိုင်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး မှန်ကန်တယ်လို့ မြင်မိတယ်။
07:10
OK, so I draw from life, right, like you guys did.
157
430747
2503
သင်တို့ လုပ်ခဲ့သလို သက်ရှိအရာကနေ ကျွန်မ ပုံဆွဲတယ်။
07:13
And so I built myself a mobile studio
158
433292
2919
ဒီလိုနဲ့ ဟိတ်ကြီးဟန်ကြီး Honda Element ရဲ့ အနောက်ဘက်မှာ
07:16
in the back of a swanky Honda Element --
159
436253
2461
ရွှေ့ပြောင်းနိုင်တဲ့ အလုပ်ခန်းတစ်ခု ဆောက်ခဲ့တယ်။
07:19
So that I could go anywhere,
160
439798
1960
ဒိတော့ နေရာတိုင်းကို သွားလို့ရတယ်၊
07:21
talk to anyone at any time and then draw and paint and sleep in the back.
161
441758
3462
လူတိုင်းကို အချိန်တိုင်း စကားပြော၊ အနောက်မှာ ပန်းချီဆွဲ၊ အိပ်လို့ရတယ်။
07:25
It is very cozy.
162
445220
2002
အတော် ဇိမ်ရှိတယ်။
07:27
I was on the road in Utah,
163
447931
1585
Utah က လမ်းပေါ်မှာ လူတွေနဲ့
07:29
drawing and talking to people,
164
449516
2544
စကားပြော၊ ပုံဆွဲနေတုန်း လမ်းရဲ့တစ်ဖက်မှာ
07:32
when I spotted on the side of the road a hand-painted wooden sign.
165
452102
4296
လက်နဲ့ ဆွဲထားတဲ့ သစ်သား ဆိုင်းဘုတ်ကိုတစ်ခုကို တွေ့တယ်။
07:36
It said "Bootmaker."
166
456398
2586
“Bootmaker” လို့ ရေးထားတယ်။
07:39
I stopped.
167
459026
1293
ကျွန်မ ရပ်လိုက်တယ်။
07:40
A tall, white, handlebar mustached man wearing a cowboy shirt,
168
460319
5046
အရပ်မြင့်၊နှစ်ဖက်ကော့ နှုတ်ခမ်းမွေးဖြူနဲ့ ကောင်းဘွိုင် ရှပ်ကို ဝတ်ထားတဲ့ လူတစ်ယောက်က
07:45
opened the door and found me,
169
465407
2669
တံခါးအဖွင့်မှာ ကျွန်မကို တွေ့သွားတယ်။
07:48
a sketchbook-carrying, jumpsuit-wearing, urban, lefty lesbian,
170
468076
3462
ပုံဆွဲစာအုပ်ကိုင်၊အားကစား ဝတ်စုံဲနဲ့ မြို့သူ ဘယ်သန် လိင်တူဆက်ဆံတဲ့၊
07:51
smiling like, waving like a dork.
171
471538
1961
ပြုံးပြီး ငတုံးလို လက်ဝှေ့ယမ်းနေသူလေ။
07:53
(Laughter)
172
473499
2627
(ရယ်သံများ)
07:57
When I spotted the stuffed cougar on the wall behind him,
173
477044
3170
သူ့နောက်က နံရံပေါ်က အစာသွတ် တောင်ခြင်္သေ့ကို တွေ့မိတဲ့အခါ
08:00
this vegetarian thought she knew all she needed to know
174
480214
3837
ဒီသက်သတ်လွတ်သမားက တွေးတာက Don ဖိနပ်ချုပ်သမားအကြောင်း သိဖို့လိုတာ
08:04
about Don the bootmaker.
175
484051
1668
အားလုံး ကျွန်မသိတယ်ဆိုတာကိုပါ။
08:06
But there we were.
176
486386
1669
ဒါပေမဲ့ အဲဒီမှာ ကျွန်မတို့ပါ။
08:08
So I asked him if he'd just show me quickly a little bit about his craft.
177
488096
4964
ဒါနဲ့ သူ့ရဲ့လက်မှုပညာအကြောင်း နည်းနည်း မြန်မြန် ပြမလားလို့ ကျွန်မ မေးလိုက်တယ်။
08:13
He agreed.
178
493060
1334
သူ သဘောတူခဲ့တယ်။
08:14
And we ended up spending the whole day together,
179
494811
2920
ကျွန်မတို့တွေ တစ်နေ့လုံး အတူတူ အချိန်ကုန်ဆုံးသွားတယ်။
08:17
as I drew out Don in his workshop,
180
497731
1919
သူ့အလုပ်ရုံထဲမှာ Don ကို ပုံဆွဲတုန်းမှာ
08:19
and he told me about the sudden death of his beloved wife,
181
499691
4672
သူချစ်ရတဲ့ ဇနီး ရုတ်တရက် ဆုံးသွားတာ၊ သူ့ရဲ့ နက်ရှိုင်းတဲ့ ပူဆွေးမှု၊
08:24
about his deep, deep grief,
182
504404
3379
သူစီစဉ်နေခဲ့တဲ့ အမဲလိုက် ခရီးအကြောင်း
08:27
and about this hunting trip that he was planning,
183
507824
3337
သူ့သားကို ခေါ်သွားဖို့ မျှော်လင့်တဲ့အကြောင်း
08:31
and so looking forward to taking with his son.
184
511203
2878
ကျွန်မကို ပြောပြတယ်။
08:34
Every tool in that shop held a story.
185
514581
3504
ဒီဆိုင်ထဲက ကိရိယာတိုင်းဟာ ဇာတ်လမ်းတစ်ခုကို ထိန်းသိမ်းထားတယ်။
08:38
And he was so, so happy
186
518126
2837
အမှန်တကယ် သိချင်ပြီး စိတ်ဝင်စားသူ တစ်ယောက်နဲ့
08:40
to share it with somebody who was genuinely curious and interested.
187
520963
4462
ဒါကို မျှဝေရတာ သူ တော်တော်ကြီး ပျော်နေတယ်။
08:46
By the end of the day,
188
526051
1210
တစ်နေ့တာအဆုံးမှာတော့
08:47
Don and I looked very different to one another.
189
527261
4379
Don နဲ့ ကျွန်မဟာ တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် သိပ်ခြားနားသွားပုံရတယ်။
08:52
And this drawing,
190
532182
1377
ဒီရုပ်ပုံက
08:53
which ended up in my visual column in the New York Times
191
533600
2628
New York Times (သို့) Don ခေါ်သလို သတင်းတု မီဒီယာမှာ
08:56
or as Don likes to call it, the fake-news media --
192
536270
2377
ကျွန်မရဲ့အမြင်ပိုင်း ဆောင်းပါးကဏ္ဍ အဆုံးသတ်တာပါ။
08:58
(Laughter)
193
538689
3086
(ရယ်သံများ)
09:01
now hangs framed on the wall of his big game trophy room.
194
541817
4713
အခု သူ့ရဲ့ ကစားပွဲ အောင်ပွဲအမှတ်တရ အခန်း နံရံမှာ ဘောင်ခတ် ချိတ်ထားတယ်။
09:06
(Laughter)
195
546530
2085
(ရယ်သံများ)
09:08
(Applause)
196
548657
3795
(လက်ခုပ်သံများ)
09:12
So I was getting ready to start on a new drawn story
197
552452
3504
ဒီတော့ ပုံဆွဲ ဇာတ်လမ်သစ်တစ်ပုဒ် စဖို့ အသင့်ပြင်နေတုန်း
09:15
when the pandemic hit.
198
555998
1251
ကပ်ရောဂါဖြစ်တယ်။
09:17
And overnight I was, like so many people, just unable to do my job.
199
557249
4588
လူတော်တော်များများလိုပဲ ကျွန်မဟာ နေ့ချင်းညချင်း အလုပ်ကို မလုပ်နိုင်ခဲ့ဘူး။
09:23
It was my own mother who suggested that I teach drawing to kids.
200
563672
5422
ကလေးတွေကို ပုံဆွဲတာ သင်ပေးဖို့ အကြံပေးတာက ကျွန်မရဲ့အမေပါ။
09:30
Kids who were about to lose their routines,
201
570053
2002
ပုံမှန်လုပ်နေကျတွေ ဆုံးရှုံးမယ့် ကလေးတွေ၊
09:32
be stuck at home,
202
572097
1460
အိမ်မှာ ကပ်နေပြီး
09:33
and to help give parents a much needed short break.
203
573599
3586
မိဘတွေကို အများကြီး လိုအပ်တဲ့ ခေတ္တနားချိန် ပေးတာ ကူညီဖို့ပါ။
09:38
Now I'm trained as a social worker,
204
578770
1877
အခု လူမှုဝန်ထမ်းအဖြစ် လေ့ကျင့်ထားပေမဲ့
09:40
but I'd never taught kids before.
205
580689
2210
အရင်က တစ်ခါမှ ကလေးတွေကို မသင်ဖူးခဲ့ဘူး။
09:43
But the night before school closures in San Francisco,
206
583400
3795
ဒါပေမဲ့ ညဘက် ဆန်ဖရန် စစ္စကိုမှာ ကျောင်းပိတ်တာတွေ မလုပ်ခင်
09:47
I went on Instagram
207
587237
1251
Instagram ကို သွားပြီး
09:48
and announced that the next day we'd try something called DrawTogether.
208
588530
5547
နောက်နေ့မှာ DrawTogether ဆိုတဲ့ တစ်ခုကို စမ်းကြည့်မယ်လို့ ကြေညာခဲ့တယ်။
09:56
10 am.
209
596163
1376
မနက် ၁၀ နာရီ။
09:57
I sat behind my drawing table in my home studio
210
597581
4588
အိမ်က အလုပ်ခန်း စားပွဲနောက်မှာ ထိုင်လိုက်ပြီး
10:02
and my wonderful wife pointed an iPhone at me
211
602210
2670
အံ့ဖွယ် ဇနီးက iPhone တစ်လုံးနဲ့ ကျွန်မကို ချိန်ပြီး
10:04
and pressed "Go live."
212
604921
1544
“Go live” ကို နှိပ်လိုက်တယ်။
10:06
And what I thought would be 100 kids,
213
606465
2878
ကလေးတွေ ၁၀၀ ရှိမယ်လို့ ကျွန်မ ထင်ခဲ့တာက
10:09
ended up being 12,000.
214
609343
3169
၁၂,၀၀၀ ဖြစ်သွားတယ်။
10:13
All eager to draw a dog.
215
613555
2795
အားလုံးက ခွေးတစ်ကောင်ပုံကို ဆွဲဖို့ အားပါနေကြတယ်။
10:17
The next day,
216
617392
1335
နောက်နေ့မှာ
10:18
14,000 kids came
217
618727
2669
ကလေး ၁၄,၀၀၀ လာတယ်။
10:21
and we drew a tree,
218
621438
2252
သစ်ပင်တစ်ပင်ပုံကို ဆွဲပြီး
10:23
and that drawing exercise that you all just did.
219
623690
3504
ခုနက သင်တို့ လုပ်ခဲ့တဲ့ ပုံဆွဲလေ့ကျင့်ခန်း လုပ်တယ်။
10:27
What was supposed to be five minutes for five days,
220
627861
4296
ငါးရက်တာ ငါးမိနစ်လို့ ထင်ခဲ့တာက
10:32
ended up being 30 minutes a day,
221
632199
2544
တစ်ရက်ကို မိနစ် ၃၀၊
10:34
five days a week,
222
634743
1877
တစ်ပတ်ကို ငါးရက်
10:36
for months.
223
636662
1668
လနဲ့ချီသွားတယ်။
10:38
And yeah, we talked about line and shape
224
638955
3129
ဟုတ်ပါတယ်။ မျဉ်းကြောင်းနဲ့ ပုံသဏ္ဌာန် အကြောင်း ပြောပြီး
10:42
and we learned about perspective
225
642084
1668
အမြင် ရေးဆွဲနည်း၊
10:43
and light and shadow.
226
643794
1418
အလင်းနဲ့ အရိပ်ကို သင်ယူတယ်။
10:45
But what was really going on
227
645545
2795
ဒါပေမဲ့ တကယ် ဆက်ဖြစ်နေတာက
10:48
was we were actively looking our way through a global catastrophe together.
228
648340
6465
ကျွန်မတို့က ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ကပ်ဘေးကနေ ကျွန်မတို့ရဲ့လမ်းကို အတူကြည့်နေခဲ့တာပါ။
10:56
See, drawing slows us down.
229
656682
3003
ပုံဆွဲခြင်းက ကျွန်မတို့ကို နှေးသွားစေတယ်။
11:00
It keeps our hands moving
230
660769
1919
လက်တွေကို ဆက်ရွေ့ရှားနေစေတော့
11:02
so we can pay attention to things
231
662688
2168
အမြဲလိုလို မျက်စိလျှမ်းတဲ့
11:04
that we usually overlook or that we ignore.
232
664898
3086
(သို့)လျစ်လျူရှုတဲ့ အရာတွေကို ဂရုစိုက်နိုင်တယ်။
11:08
Studies show that drawing is one of the most effective ways
233
668902
4505
ပုံဆွဲခြင်းက ကလေးတွေအတွက် စိတ်ဒဏ်ရာ အပါအဝင် စိတ်ခံစားမှုတွေကို ထုတ်လုပ်ဖို့
11:13
for kids to process their emotions,
234
673448
2753
အထိရောက်ဆုံး နည်းလမ်းတစ်ခုလို့
11:16
and that includes trauma.
235
676201
1919
လေ့လာမှုတွေက ပြတယ်။
11:18
It helps us talk about hard things.
236
678662
3462
ဒါက ခက်ခဲတဲ့ အရာတွေအကြောင်း ပြောဖို့ ကူညီတယ်။
11:23
We say something in DrawTogether, it sounds hokey, but it is true.
237
683041
4463
DrawTogether မှာ ပြောကြတာ တစ်ခုက စိတ်ကူးယဉ်ဆန်ပုံရပေမဲ့ အမှန်ပါ။
11:27
Drawing is looking
238
687504
2294
ပုံဆွဲခြင်းက ကြည့်ခြင်းပါ။
11:29
and looking is loving.
239
689840
2460
ကြည့်ခြင်းက ချစ်ခြင်းပါ။
11:33
If we can give kids the right supportive environment,
240
693927
3670
ကလေးတွေကို မှန်ကန်တဲ့ အထောက်အကူပေးတဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်တစ်ခု ပေးနိုင်ရင် ပုံဆွဲတာက
11:37
drawing helps them let go of perfectionism and fear of failure
241
697597
4630
သူတို့ကို ပြိုင်စံရှားဖြစ်လိုစိတ်၊ကျရှုံး တာ ကြောက်စိတ်ကို စွန့်လွှတ်ဖို့ ကူညီတယ်။
11:42
so that they, unlike you and me,
242
702269
2210
အထူးသဖြင့် စောစာက ပုံဆွဲတော့မယ်လို့
11:44
and especially those of us who might have freaked out just a wee bit
243
704479
3379
ပြောတုန်းက မဆိုစလောက် မျက်ကလူးဆန်ပြာဖြစ်ခဲ့သွားလောက်တဲ့
11:47
when I said earlier we were going to draw, right?
244
707899
3212
ကျွန်မတို့လို မဖြစ်အောင်ပေါ့၊ ဟုတ်လား။
11:51
We can let go of these harder self-judgments
245
711153
5297
ပိုခက်ခဲတဲ့ မိမိကိုယ်မိမိ ဝေဖန်မှုတွေကို စွန့်လွှတ်နိုင်ပါတယ်။
11:56
so we don't have to undo them later in life.
246
716450
3461
ဘဝရဲ့နောက်ပိုင်းမှာ ဒါတွေကို ပြန်ပြင်စရာ မလိုအောင်ပါ။
12:02
OK, I don't expect you all to become drawers.
247
722873
2878
အားလုံးတော့ ပုံဆွဲသူတွေ ဖြစ်လာဖို့ မမျှော်လင့်ပါဘူး။
12:06
But I do know that all of us, kids, grownups, everyone in this room,
248
726334
5005
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ သိတာက ကလေးတွေ၊ အရွယ်ရောက်သူတွေ၊ ဒီအခန်းထဲက လူတိုင်းဟာ
12:11
we can all be better at looking.
249
731339
3212
ကြည့်ရာမှာ ပိုတော်နိုင်တာပါ။
12:15
Because this is not a face.
250
735177
2502
ဒါက မျက်နှာတစ်ခု မဟုတ်လို့ပါ။
12:17
And when we live like this drawing,
251
737971
2753
ဒီပုံဆွဲခြင်းလို ကျွန်မတို့ နေထိုင်တဲ့အခါ
12:20
we miss out on all of the depth and detail of the world
252
740724
5255
လောကကြီးရဲ့ နက်ရှိုင်းမှုနဲ့ အသေးစိတ်အားလုံး၊ ကိုယ့်အနားက လူတွေကို
12:25
and people around us.
253
745979
1877
လက်လွှတ်ဆုံးရှုံးတယ်။
12:28
This is a face.
254
748398
1293
ဒါက မျက်နှာတစ်ခုပါ။
12:30
And this is a face.
255
750692
1502
ဒါလည်း မျက်နှာတစ်ခုပါ။
12:33
And that is such a face.
256
753695
2419
ဒါက ဒီလိုမျိုး မျက်နှာတစ်ခုလေ။
12:36
(Laughs)
257
756156
1543
(ရယ်သံများ)
12:38
And these are faces.
258
758658
2086
ဒါတွေရော မျက်နှာတွေပါ။
12:42
And if you slow down, I promise,
259
762120
3128
ကျွန်မ ကတိပေးတယ်၊ သင် နှေးချပြီး
12:45
pay attention and really look.
260
765290
2961
ဂရုစိုက်ကာ တကယ် ကြည့်ရင်
12:49
You will fall back in love with the world and everyone in it.
261
769336
5046
လောကကြီးနဲ့ ဒီထဲက လူတိုင်းနဲ့ ပြန်ချစ်သွားမှာပါ။
12:55
And after the past few years we've had,
262
775050
2419
ကျွန်မတို့မှာ ရှိခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်အကြာမှာ
12:57
I think we all desperately need a chance to look closely at one another
263
777469
6214
ကျွန်မတို့အားလုံးဟာ အချင်းချင်းနဲ့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် အနီးကပ် ကြည့်ဖို့နဲ့
13:03
and at ourselves,
264
783725
2044
ကိုယ်မြင်တာကို အမှန်အတိုင်းပြောပြဖို့
13:05
and tell the real truth about what we see.
265
785811
3378
အခွင့်အလမ်းတစ်ခု အသည်းအသန် လိုအပ်တယ်ထင်တယ်။
13:09
Thank you.
266
789981
1168
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
13:11
(Applause)
267
791149
6882
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7