Wendy MacNaughton: The art of paying attention | TED

261,888 views ・ 2021-11-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Büşra Ülger Gözden geçirme: Ramazan Şen
Pekâlâ, şimdi kendimi riske atacağım.
Bu odadaki herkesin ama herkesin küçükken
resim yaptığını söyleyeceğim.
00:12
All right, I'm going to go out on a limb here.
0
12747
2210
Öyle mi?
00:14
I'm going to say that every single one of us in this room
1
14999
5422
Evet? Tamam.
Belki de dört beş yaşlarındaydınız
00:20
made drawings when we were little.
2
20463
2002
çizim yapıyordunuz.
00:22
Yes?
3
22465
1167
00:23
Yes? OK.
4
23632
1502
Yetişkin biri gelip omzunuzun üzerinden baktı
00:25
And maybe around the age of like, four or five or something like that,
5
25134
4880
ve “Bu ne?” dedi.
Siz de “bu bir yüz” dediniz.
O da dedi ki:
00:30
you might have been drawing,
6
30056
1418
00:31
and a grown-up came over and looked over your shoulder and said,
7
31515
3128
“Aslında bir yüz böyle olmaz,
00:34
"What's that?"
8
34685
1168
şöyle olur.”
00:35
And you said, "It's a face."
9
35895
2294
Şunu çizmeye başladılar.
Daire, gözler için iki badem,
00:38
And they said,
10
38189
1626
00:39
"That's not really what a face looks like.
11
39815
2795
baş aşağı duran bir yedi
00:42
This is what a face looks like."
12
42651
1544
00:44
And they proceeded to draw this.
13
44195
1960
ve kavisli bir çizgi.
00:46
Circle, two almonds for some eyes,
14
46197
3461
Ama tahmin edin ne oldu?
Bu gerçekten bir yüze benzemiyor.
00:49
this upside-down seven situation we have here,
15
49658
3504
Bu bir simge.
00:53
and then a curved line.
16
53162
1919
Görsel bir sembol.
Bugün dünyamızın çoğuna böyle bakıyoruz.
00:55
But guess what?
17
55581
1376
00:56
This doesn't really look that much like a face, OK?
18
56999
3378
Bakın, bize gelen o kadar çok bilgi var ki
01:00
It's an icon.
19
60419
1168
01:01
It's visual shorthand,
20
61587
1502
beynimiz kelimenin tam anlamıyla onu işleyemiyor
01:03
and it's how we look at so much of our world today.
21
63130
3712
ve dünyayı kalıplarla dolduruyoruz.
01:06
See, we have so much information coming at us all the time,
22
66842
3295
Gördüklerimizin çoğu kendi beklentilerimiz.
01:10
that our brains literally can't process it,
23
70137
2878
01:13
and we fill in the world with patterns.
24
73057
2627
Pekâlâ.
Size yeniden bakmak için beyninizi yapılandıracak
01:16
Much of what we see is our own expectations.
25
76310
4713
küçük bir numara göstereceğim.
Hepiniz üzerinde “açmayın” yazan bir zarf aldınız mı?
01:21
All right.
26
81899
1293
01:23
I'm going to show you a little trick
27
83192
1752
01:24
to rewire your brain into looking again.
28
84985
4046
Elinize alın, şimdi açma zamanı.
İçinde bir kâğıt ve kalem olmalı.
01:29
Did you all get an envelope that says "do not open" on it?
29
89406
3254
01:32
Grab that envelope, it's time to open it.
30
92701
2461
Hazır olunca
lütfen yanınızdaki kişiye dönün.
01:35
Inside should be a piece of paper and a pencil.
31
95871
4463
Tercihen tanımadığınız biri olsun.
01:41
Once you have that all prepped,
32
101585
1502
Hadi millet, bunu yapıyoruz,
01:43
please turn to somebody next to you.
33
103087
1960
bunu yapıyoruz.
(Gülüşmeler)
01:45
Ideally, somebody you don't know.
34
105089
2878
Harika.
Herkes bir partner buldu mu?
01:49
Yeah, we're doing this, people,
35
109510
2127
Tamam, şimdi bana bakın.
01:51
we're doing this.
36
111679
1251
Tamam, şimdi bana bakın.
01:52
(Laughs)
37
112972
1334
Birbirinizi çizeceksiniz, tamam mı?
01:54
Great.
38
114974
1126
01:56
Everybody find a partner?
39
116517
1501
Hayır hayır, bekleyin.
01:58
OK, now look back at me.
40
118060
1418
01:59
OK, now look back at me.
41
119520
1877
Sizi temin ederim ki bu iyi çizim yapmakla ilgili değil, tamam mı?
02:01
You are going to draw each other, OK?
42
121856
4254
Burada yaptığımız bu değil,
bakıyoruz, bu bakmakla ilgili.
Herkesinki berbat olacak, söz veriyorum, merak etmeyin.
02:06
No, no, no, no, wait, wait, wait, wait.
43
126152
1918
02:08
I promise this is not about doing a good drawing, OK?
44
128112
2711
Birbirinizi çizerken çok basit iki kuralımız var.
02:10
That's not what we're doing here,
45
130865
1584
Bir, kaleminizi asla kağıttan kaldırmayacaksınız.
02:12
we're looking, this is about looking.
46
132491
1794
02:14
Everybody's going to be terrible, I promise, don't worry.
47
134285
2711
Tek bir kesintisiz çizgi.
Hayır, hayır, bana güvenin.
02:17
You're going to draw each other with two very simple rules.
48
137037
2795
Mevzu bakmakla ilgili, tamam mı?
02:19
One, you are never going to lift your pencil up off the paper.
49
139874
2961
Kalemi kaldırmadan tek bir kesintisiz çizgi.
İkinci kural,
02:22
One continuous line.
50
142835
1209
asla, asla, asla üzerine çizim yaptığınız kağıda bakmayın, tamam mı?
02:24
No, no, trust me here.
51
144086
1376
02:25
This is about looking, OK?
52
145504
2461
02:28
So one continuous line never lift the pencil.
53
148007
2169
Evet, konu bakmakla ilgili.
Yani çizdiğiniz insanın yüzünden gözünüzü ayırmayın.
02:30
Number two,
54
150217
1168
02:31
never, ever, ever look down at the paper you're drawing on, OK?
55
151427
5505
Şimdi, kalemi kağıdın ortasına koyun tamam mı?
02:36
Yes, it's about looking.
56
156974
1376
Partnerinize bakın.
02:38
So keep looking at the person you're drawing.
57
158392
2920
Gözlerinden birinin içine bakın.
Hangisi olduğu önemli değil.
02:41
Now put your pencil down in the middle of the paper, OK?
58
161729
4129
Böyle başlayacaksınız.
Hazır mısınız?
Derin nefes alın.
02:45
Look up at your partner.
59
165900
1167
(Nefes alırlar)
02:47
Look at the inside of one of their eyes.
60
167067
2378
Başlayın.
02:49
Doesn't matter which one.
61
169445
1209
Şimdi sadece çizin ama nerede olduğunuza dikkat edin,
02:50
That's where you're going to start.
62
170696
1710
02:52
Ready?
63
172406
1168
oradan başlıyorsunuz ve bir köşe olduğunu görüyorsunuz,
02:53
Deep breath.
64
173574
1168
02:54
(Inhales)
65
174783
1168
belki orada bir kıvrım var.
02:55
And begin.
66
175951
1627
Küçük çizgilere, kirpiklere dikkat edin.
02:57
Now, just draw but notice where you are,
67
177620
3211
Bazılarımız maskeli, bazılarımız değil, nasılsa öyle çalışın.
03:00
you're starting there and you see there is a corner,
68
180831
2461
Şimdi yavaşlayın.
03:03
maybe there's a curve there.
69
183334
1376
Dikkatinizi verin ve gördüklerinizi çizin.
03:04
Notice those little lines, the eyelashes.
70
184710
2419
Aşağı bakmayın.
03:07
People are wearing masks, some aren't, just work with that.
71
187171
2794
Devam edin.
03:09
Now just go slow.
72
189965
1585
(Mırıldanmalar)
03:11
Pay attention and draw what you see.
73
191592
2961
5 saniye daha.
Ve durun.
03:14
And don't look down.
74
194595
2210
03:16
Just keep going.
75
196805
1669
Çizdiğiniz güzel resimlere bakın.
03:18
(Murmuring)
76
198474
1001
(Kahkahalar)
03:19
And just five more seconds.
77
199516
2962
Değil mi?
Partnerinize inanılmaz portresini gösterin.
03:22
And stop.
78
202478
2377
03:24
Look down at your beautiful drawings.
79
204897
1960
Çok iyi, değil mi?
03:26
(Laughter)
80
206899
1585
Görmek istiyorum.
03:28
Right?
81
208484
1209
Çizimlerinizi kaldırın.
03:29
Show your partner their incredible portrait.
82
209693
3587
Kaldırabilir misiniz millet?
Hepiniz kaldırın.
03:33
It's so good, right?
83
213614
1960
Aman tanrım.
Dalga mı geçiyorsunuz?
03:35
I want to see them.
84
215574
1377
03:36
Hold them up.
85
216951
1167
Hepiniz inanılmazsınız.
Tamam, yerine koyabilirsiniz,
03:38
Can you guys hold them up?
86
218160
1293
03:39
Hold up, everybody.
87
219495
2210
alta sıkıştırabilir,
03:41
Oh my gosh.
88
221997
1377
kağıda koyabilirsiniz.
03:43
Are you kidding me?
89
223415
1335
Bu müthişti.
03:44
You all are amazing.
90
224750
1668
Yani, hepsi feci ama harikalar.
03:46
OK, you can put your drawings back down,
91
226418
1961
Neden harikalar?
03:48
tuck them under,
92
228379
1293
Çünkü hepiniz sadece bir yüz çizdiniz.
03:49
put them on the paper.
93
229713
1335
Ne gördüyseniz onu çizdiniz.
03:52
That was wonderful.
94
232049
1168
Yüzün nasıl görünmesi gerektiğini çizmediniz, değil mi?
03:53
I mean, they're all terrible, but they're wonderful.
95
233259
2460
03:55
Why are they wonderful?
96
235719
1168
Ayrıca insanların nadiren yaptığı bir şeyi yaptınız.
03:56
Because you all just drew a face.
97
236929
2544
03:59
You drew what you saw.
98
239473
1210
Neredeyse bir dakika boyunca
04:00
You didn't draw what you think a face looks like, right?
99
240724
2920
çekinmeden biriyle göz göze
04:03
You also just did something that people rarely do.
100
243644
3754
yüz yüze yakın temas kurdunuz.
04:07
You just made intimate eye-to-eye,
101
247690
3378
Çizim yaparak yavaşladınız,
04:11
face-to-face contact with someone without shying away
102
251110
4087
dikkatinizi verdiniz,
birine yakından baktınız.
04:15
for almost a minute.
103
255239
1293
Onların da size yakından bakmasına izin verdiniz.
04:17
Through drawing, you slowed down,
104
257074
2544
04:19
you paid attention,
105
259660
1877
Tebrikler.
Bu şekilde çizim yapmanın
04:21
you looked closely at someone
106
261537
2544
başka hiçbir şeye benzemeyen hızlı bir bağlantı oluşturduğunu buldum.
04:24
and you let them look closely at you.
107
264081
2836
04:27
Good job.
108
267584
1210
Pekâlâ.
04:29
I have found that drawing like this
109
269461
2086
Bu yüzden kendime illüstratör ve grafik gazeteci diyorum.
04:31
creates an immediate connection like nothing else.
110
271588
3713
Ben çizerek hikâyeler anlatırım.
04:37
Alright.
111
277219
1168
Bakan ve dinleyen insanlarla vakit geçiriyorum.
04:38
So I call myself an illustrator and a graphic journalist.
112
278429
5380
Konuştuğum insanların sözlerini alıyorum
çoğunlukla hayata dair çizimlerle birleştiriyorum
04:44
I draw, I tell stories.
113
284268
1752
tıpkı az önce sizin yaptığınız gibi.
04:46
I spend time with people looking and listening.
114
286020
2627
04:48
And I take the words of the people that I speak with
115
288689
2461
Bu şekilde çizmenin,
04:51
and I put it together with drawings that I do, mostly from life,
116
291150
3170
fotoğrafın yapamayacağı birçok şeyi yaptığını gördüm.
04:54
just like you all just did.
117
294320
1584
Peki biri size kamerayı doğrulttuğunda nasıl hissediyorsunuz?
04:57
I found that drawing like this does a lot of things
118
297406
3045
Biraz nesne gibi, değil mi?
05:00
that photography can't do.
119
300451
2669
Çizim yaparken eskiz defterimi aşağıda tutuyorum.
Bu çizdiğim kişi ile aramda açık bir kanal oluşturuyor.
05:04
So when somebody points a camera at you, how do you feel?
120
304413
2920
05:07
A little objectified, right?
121
307374
2044
Çoğu zaman birileri beni çizerken görür ve merak ederler.
05:09
When I'm drawing, I hold my sketchbook low
122
309960
2378
Bana gelirler.
05:12
and it keeps an open channel between me and the person I'm drawing.
123
312338
3920
Gerçek, hakiki bir konuşma başlar.
Size bir örnek vereyim.
05:16
A lot of time somebody will see me drawing and they'll get curious.
124
316258
3212
Bir süre önce,
05:19
They'll come over to me,
125
319470
1251
halk kütüphanesinin yaşlılarımıza nasıl hizmet ettiği hakkında
05:20
and a real, authentic conversation begins.
126
320763
3003
çizimli bir hikâye yapmak istedim.
05:24
Let me give you an example.
127
324099
1502
05:26
So a while back,
128
326101
1794
05:27
I wanted to do a drawn story
129
327895
2794
Ama birkaç gün eskiz defteriyle etrafta gezinerek
05:30
about how the public library serves our elders.
130
330689
4463
insanların omuzlarının üzerinden bakıp ne okuduklarını sorarak geçirdikten sonra
05:36
But after spending a few days kind of lurking around with a sketch pad,
131
336320
4337
hikâyeyi ortaya çıkaramıyordum.
Ta ki Leah’ya rastlayana kadar.
05:40
looking over older folks' shoulders and asking them what they were reading,
132
340657
3546
Leah ilk ve o zamanlar ülkede bir kütüphaneye kendini adamış
05:44
I wasn't really getting the story.
133
344203
2127
05:46
Until I stumbled upon Leah.
134
346705
2211
tek tam zamanlı sosyal hizmet uzmanıydı.
05:49
Leah is the first, and at the time was the only, full-time social worker
135
349583
6799
Anlaşılan halk kütüphanesi kesinlikle büyüklerimize hizmet ediyor.
Aynı zamanda bir şehrin sosyal hizmet merkez üssü.
05:56
dedicated to a library in the nation.
136
356423
2920
05:59
Turns out, public library definitely serves our elders.
137
359968
3546
Bu Charles.
Charles, Leah ile çalışıyor.
Kütüphane içinde
06:03
It is also a social service epicenter of a city.
138
363555
3963
evsiz insanlara yardım ediyor.
Bana etrafı gezdirdi,
06:08
This is Charles.
139
368060
1209
eskiz defterim yanımdaydı ve gördüğüm her şeyi çiziyordum.
06:09
Charles works with Leah.
140
369603
1251
06:10
And he does outreach within the library to folks
141
370896
2503
Bana daha önce gördüğümden çok farklı bir kütüphane gösterdi.
06:13
who are experiencing homelessness.
142
373440
1877
06:15
And he took me around,
143
375359
1168
Bilgisayarların, kitapları kontrol etmek
06:16
I carried my sketch pad and I was drawing everything I saw,
144
376568
2795
veya e-postalara bakmak için olduğunu düşünüyordum,
06:19
and he showed me a very different library than I'd previously seen.
145
379363
4546
aslında iş ve ev arayan insanlar için adeta bir cankurtarandı.
06:23
So computers that I assumed were for checking-out books,
146
383909
4880
06:28
or, you know, looking at emails,
147
388789
2294
Tuvaletteki lavabolar,
sokakta uyuyan insanlar için çamaşırhane ve duş olmuştu.
06:31
were in fact a lifeline for folks who are searching for jobs and housing.
148
391083
4713
Kütüphane, herkesin gidip kaynak bulabileceği,
06:36
The sinks in the public restroom,
149
396630
2461
06:39
they are a laundromat and showers for folks who are sleeping on the street.
150
399091
5005
ücretsiz dinlenebileceği
06:44
A library is a safe, quiet place
151
404138
3920
güvenli ve sessiz bir yerdi.
Bakın, görmeyi beklediğim hikâyeyi aramayı bıraktığım an,
06:48
where anybody can go and find resources
152
408100
4463
06:52
and rest for free.
153
412604
2503
tamamen yeni ve daha zengin bir gerçek ortaya çıktı.
06:56
See, the moment I stopped looking for the story that I expected to see,
154
416024
5339
Bu gerçeği çizdiğim her şeyde ve herkeste buldum.
07:01
an entirely new and richer truth was revealed.
155
421405
4171
Tamam, ben de sizin gibi hayata dair çiziyorum.
Bu yüzden havalı bir Honda Element’in arkasında
07:05
I found this to be true with everything and everyone I've ever drawn.
156
425617
3629
kendime bir mobil stüdyo kurdum...
07:10
OK, so I draw from life, right, like you guys did.
157
430747
2503
Böylece her yere gidebilir, herhangi bir zamanda,
07:13
And so I built myself a mobile studio
158
433292
2919
herhangi biriyle konuşabilir ve sonra arkada resim çizip uyuyabilirdim.
07:16
in the back of a swanky Honda Element --
159
436253
2461
Ev gibi.
07:19
So that I could go anywhere,
160
439798
1960
Utah’ta yoldayken
07:21
talk to anyone at any time and then draw and paint and sleep in the back.
161
441758
3462
çizim yapıp insanlarla konuşuyordum ki
yolun kenarında elle boyanmış ahşap bir tabela gördüm.
07:25
It is very cozy.
162
445220
2002
07:27
I was on the road in Utah,
163
447931
1585
“Çizmeci” yazıyordu.
07:29
drawing and talking to people,
164
449516
2544
Durdum.
Uzun boylu, beyaz, pala bıyıklı, kovboy gömlekli bir adam
07:32
when I spotted on the side of the road a hand-painted wooden sign.
165
452102
4296
07:36
It said "Bootmaker."
166
456398
2586
kapıyı açtı ve karşısında beni buldu.
07:39
I stopped.
167
459026
1293
Eskiz defteri taşıyan, tulum giyen, şehirli, solcu lezbiyen,
07:40
A tall, white, handlebar mustached man wearing a cowboy shirt,
168
460319
5046
şapşal gibi gülüp el sallıyordum.
07:45
opened the door and found me,
169
465407
2669
(Kahkahalar)
07:48
a sketchbook-carrying, jumpsuit-wearing, urban, lefty lesbian,
170
468076
3462
Arkasındaki duvarda doldurulmuş pumayı gördüğümde,
07:51
smiling like, waving like a dork.
171
471538
1961
bu vejeteryan, çizmeci Don hakkında
07:53
(Laughter)
172
473499
2627
bilmesi gereken her şeyi öğrendiğini düşündü.
07:57
When I spotted the stuffed cougar on the wall behind him,
173
477044
3170
Ama işte oradaydık.
Bu yüzden ona bana zanaatını çabucak biraz gösterip gösteremeyeceğini sordum.
08:00
this vegetarian thought she knew all she needed to know
174
480214
3837
08:04
about Don the bootmaker.
175
484051
1668
Kabul etti.
08:06
But there we were.
176
486386
1669
Ben Don’u atölyesinde çizerken
08:08
So I asked him if he'd just show me quickly a little bit about his craft.
177
488096
4964
bütün günü birlikte geçirdik.
Bana sevgili karısının ani ölümünü,
08:13
He agreed.
178
493060
1334
08:14
And we ended up spending the whole day together,
179
494811
2920
bundan dolayı yaşadığı derin üzüntüyü
08:17
as I drew out Don in his workshop,
180
497731
1919
08:19
and he told me about the sudden death of his beloved wife,
181
499691
4672
ve planladığı av gezisine
oğluyla birlikte gitmek için sabırsızlandığını anlattı.
08:24
about his deep, deep grief,
182
504404
3379
O dükkandaki her aletin bir hikâyesi vardı.
08:27
and about this hunting trip that he was planning,
183
507824
3337
Bunu gerçekten merak eden ve ilgilenen biriyle paylaştığı için
08:31
and so looking forward to taking with his son.
184
511203
2878
çok ama çok mutlu oldu.
08:34
Every tool in that shop held a story.
185
514581
3504
Günün sonunda
08:38
And he was so, so happy
186
518126
2837
Don ve ben birbirimize çok farklı bakıyorduk.
08:40
to share it with somebody who was genuinely curious and interested.
187
520963
4462
New York Times’da
veya Don’un deyimiyle sahte haber medyasında
08:46
By the end of the day,
188
526051
1210
08:47
Don and I looked very different to one another.
189
527261
4379
görsel sütununda son bulan bu çizim...
(Kahkahalar)
08:52
And this drawing,
190
532182
1377
08:53
which ended up in my visual column in the New York Times
191
533600
2628
büyük av hatıraları odasının duvarında çerçeveli şekilde asılı duruyor.
08:56
or as Don likes to call it, the fake-news media --
192
536270
2377
08:58
(Laughter)
193
538689
3086
(Kahkahalar)
(Alkış)
09:01
now hangs framed on the wall of his big game trophy room.
194
541817
4713
Yeni bir çizimli hikâyeye başlamaya hazırlanıyordum ki
09:06
(Laughter)
195
546530
2085
pandemi vurdu.
09:08
(Applause)
196
548657
3795
Bir gecede, pek çok insan gibi, işimi yapamamaya başladım.
09:12
So I was getting ready to start on a new drawn story
197
552452
3504
09:15
when the pandemic hit.
198
555998
1251
Çocuklara çizim öğretmemi öneren kendi annemdi.
09:17
And overnight I was, like so many people, just unable to do my job.
199
557249
4588
Rutinlerini kaybetmek üzere olan,
09:23
It was my own mother who suggested that I teach drawing to kids.
200
563672
5422
evde mahsur kalan,
molaya ihtiyacı olan ebeveynlerine yardımcı olan çocuklar.
09:30
Kids who were about to lose their routines,
201
570053
2002
Sosyal hizmet uzmanlığı eğitimi aldım
09:32
be stuck at home,
202
572097
1460
ama daha önce hiç çocuklara öğretmenlik yapmamıştım.
09:33
and to help give parents a much needed short break.
203
573599
3586
Yine de San Francisco’da okulların kapanmasından önceki gece
09:38
Now I'm trained as a social worker,
204
578770
1877
Instagram’a girdim.
09:40
but I'd never taught kids before.
205
580689
2210
Ertesi gün “BirlikteÇizelim” adında bir şey deneyeceğimizi duyurdum.
09:43
But the night before school closures in San Francisco,
206
583400
3795
09:47
I went on Instagram
207
587237
1251
Sabah 10′da
09:48
and announced that the next day we'd try something called DrawTogether.
208
588530
5547
ev stüdyomda çizim masama oturdum.
Harika karım iPhone’u bana çevirdi.
09:56
10 am.
209
596163
1376
“Canlı yayına geç” düğmesine bastı.
09:57
I sat behind my drawing table in my home studio
210
597581
4588
100 çocuk olacağını düşünürken
12.000 oldu.
10:02
and my wonderful wife pointed an iPhone at me
211
602210
2670
10:04
and pressed "Go live."
212
604921
1544
Hepsi köpek çizmeye hevesliydi.
10:06
And what I thought would be 100 kids,
213
606465
2878
Ertesi gün,
10:09
ended up being 12,000.
214
609343
3169
14.000 çocuk geldi.
Bir ağaç çizdik.
10:13
All eager to draw a dog.
215
613555
2795
Az önce yaptığınız çizim çalışmasını yaptık.
10:17
The next day,
216
617392
1335
10:18
14,000 kids came
217
618727
2669
Beş günlüğüne günde beş dakika olmasını beklerken
10:21
and we drew a tree,
218
621438
2252
10:23
and that drawing exercise that you all just did.
219
623690
3504
aylarca
haftada beş gün,
10:27
What was supposed to be five minutes for five days,
220
627861
4296
günde 30 dakika oldu.
Evet, çizgi ve şekil hakkında konuştuk.
10:32
ended up being 30 minutes a day,
221
632199
2544
Perspektif, ışık ve gölge
10:34
five days a week,
222
634743
1877
hakkında bilgi edindik.
10:36
for months.
223
636662
1668
Ama gerçekte olan şey,
10:38
And yeah, we talked about line and shape
224
638955
3129
birlikte küresel bir felakette bilfiil çare arıyor olmamızdı.
10:42
and we learned about perspective
225
642084
1668
10:43
and light and shadow.
226
643794
1418
10:45
But what was really going on
227
645545
2795
10:48
was we were actively looking our way through a global catastrophe together.
228
648340
6465
Bakın, çizim bizi yavaşlatır.
Genellikle gözden kaçırdığımız
veya görmezden geldiğimiz şeylere
10:56
See, drawing slows us down.
229
656682
3003
dikkat edebilmemiz için ellerimizi hareket ettirir.
11:00
It keeps our hands moving
230
660769
1919
Araştırmalar gösteriyor ki çizim yapmak çocukların duygularını
11:02
so we can pay attention to things
231
662688
2168
tanıması ve tanımlaması için en etkili yollarından biri.
11:04
that we usually overlook or that we ignore.
232
664898
3086
Buna travma da dâhil.
11:08
Studies show that drawing is one of the most effective ways
233
668902
4505
Zor şeyler hakkında konuşmamıza yardımcı oluyor.
11:13
for kids to process their emotions,
234
673448
2753
“BirlikteÇizelim”de bir şey söylüyoruz, kulağa aşırı duygusal gelebilir ama doğru.
11:16
and that includes trauma.
235
676201
1919
11:18
It helps us talk about hard things.
236
678662
3462
Çizmek bakmaktır.
Bakmak ise sevmektir.
11:23
We say something in DrawTogether, it sounds hokey, but it is true.
237
683041
4463
Çocuklara uygun, destekleyici bir ortam verebilirsek,
11:27
Drawing is looking
238
687504
2294
11:29
and looking is loving.
239
689840
2460
çizmek mükemmeliyetçiliği ve başarısızlık korkusunu bırakmalarına yardımcı olur,
11:33
If we can give kids the right supportive environment,
240
693927
3670
böylece onlar, size ve bana benzemezler,
özellikle çizim yapacağız dediğimde
11:37
drawing helps them let go of perfectionism and fear of failure
241
697597
4630
birazcık ödü kopanlarımıza, değil mi?
11:42
so that they, unlike you and me,
242
702269
2210
Sert özeleştirileri bırakabiliriz.
11:44
and especially those of us who might have freaked out just a wee bit
243
704479
3379
11:47
when I said earlier we were going to draw, right?
244
707899
3212
Böylece ileride telafi etmek zorunda kalmayız.
11:51
We can let go of these harder self-judgments
245
711153
5297
Tamam, hepinizin çizer olmasını beklemiyorum.
11:56
so we don't have to undo them later in life.
246
716450
3461
Ama biliyorum ki hepimiz, çocuklar, yetişkinler, bu salondaki herkes
12:02
OK, I don't expect you all to become drawers.
247
722873
2878
daha iyi bakabiliriz.
12:06
But I do know that all of us, kids, grownups, everyone in this room,
248
726334
5005
Çünkü bu bir yüz değil.
Bu çizim gibi yaşadığımızda,
12:11
we can all be better at looking.
249
731339
3212
dünyanın ve çevremizdeki insanların
12:15
Because this is not a face.
250
735177
2502
12:17
And when we live like this drawing,
251
737971
2753
tüm derinliğini ve detayını kaçırıyoruz.
Bu bir yüz.
12:20
we miss out on all of the depth and detail of the world
252
740724
5255
Bu da bir yüz.
12:25
and people around us.
253
745979
1877
Bu tam bir yüz.
(Gülüşmeler)
12:28
This is a face.
254
748398
1293
12:30
And this is a face.
255
750692
1502
Bunlar da yüzler.
12:33
And that is such a face.
256
753695
2419
Eğer yavaşlarsanız, söz veriyorum
12:36
(Laughs)
257
756156
1543
dikkatinizi verir ve gerçekten bakarsanız
12:38
And these are faces.
258
758658
2086
dünyaya ve içindeki herkese tekrar aşık olacaksınız.
12:42
And if you slow down, I promise,
259
762120
3128
12:45
pay attention and really look.
260
765290
2961
Geçtiğimiz birkaç yıldan sonra
bence hepimizin birbirimize ve kendimize yakından bakma
12:49
You will fall back in love with the world and everyone in it.
261
769336
5046
12:55
And after the past few years we've had,
262
775050
2419
ve gördüklerimizle ilgili
12:57
I think we all desperately need a chance to look closely at one another
263
777469
6214
gerçeği söyleme şansına aşırı ihtiyacımız var.
Teşekkürler.
(Alkış)
13:03
and at ourselves,
264
783725
2044
13:05
and tell the real truth about what we see.
265
785811
3378
13:09
Thank you.
266
789981
1168
13:11
(Applause)
267
791149
6882
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7