Wendy MacNaughton: The art of paying attention | TED

270,245 views ・ 2021-11-19

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:12
All right, I'm going to go out on a limb here.
0
12747
2210
Está bem, vou arriscar.
00:14
I'm going to say that every single one of us in this room
1
14999
5422
Vou dizer que cada um de nós aqui
00:20
made drawings when we were little.
2
20463
2002
desenhávamos quando éramos pequenos.
00:22
Yes?
3
22465
1167
É isso mesmo?
00:23
Yes? OK.
4
23632
1502
Sim? Está bem.
00:25
And maybe around the age of like, four or five or something like that,
5
25134
4880
E talvez, por volta dos quatro ou cinco anos mais ou menos,
00:30
you might have been drawing,
6
30056
1418
vocês estavam desenhando,
00:31
and a grown-up came over and looked over your shoulder and said,
7
31515
3128
quando um adulto se aproximou, viu o que vocês faziam e perguntou:
00:34
"What's that?"
8
34685
1168
“O que é isso?”
00:35
And you said, "It's a face."
9
35895
2294
E vocês responderam: “É um rosto”.
00:38
And they said,
10
38189
1626
E ele disse:
00:39
"That's not really what a face looks like.
11
39815
2795
“Não parece um rosto.
00:42
This is what a face looks like."
12
42651
1544
Um rosto é assim”.
E ele começou a desenhar isto.
00:44
And they proceeded to draw this.
13
44195
1960
00:46
Circle, two almonds for some eyes,
14
46197
3461
Um círculo, duas amêndoas para os olhos,
00:49
this upside-down seven situation we have here,
15
49658
3504
o número sete invertido como este,
00:53
and then a curved line.
16
53162
1919
e depois uma linha curva.
00:55
But guess what?
17
55581
1376
Mas vejam só.
00:56
This doesn't really look that much like a face, OK?
18
56999
3378
Isto não se parece muito com um rosto.
01:00
It's an icon.
19
60419
1168
Isto é um ícone,
01:01
It's visual shorthand,
20
61587
1502
uma taquigrafia visual,
01:03
and it's how we look at so much of our world today.
21
63130
3712
e é o modo como vemos grande parte do nosso mundo hoje.
01:06
See, we have so much information coming at us all the time,
22
66842
3295
Temos tanta informação chegando até nós o tempo todo
01:10
that our brains literally can't process it,
23
70137
2878
que o cérebro literalmente não consegue processar,
01:13
and we fill in the world with patterns.
24
73057
2627
e preenchemos o mundo com padrões.
01:16
Much of what we see is our own expectations.
25
76310
4713
Muito do que vemos são nossas próprias expectativas.
01:21
All right.
26
81899
1293
Está bem.
01:23
I'm going to show you a little trick
27
83192
1752
Vou lhes mostrar um pequeno truque para reprogramar o cérebro
01:24
to rewire your brain into looking again.
28
84985
4046
com o objetivo de voltar a observar.
01:29
Did you all get an envelope that says "do not open" on it?
29
89406
3254
Todos vocês receberam um envelope em que estava escrito “não abra”?
01:32
Grab that envelope, it's time to open it.
30
92701
2461
Peguem o envelope, é hora de abri-lo.
01:35
Inside should be a piece of paper and a pencil.
31
95871
4463
Dentro deve haver um pedaço de papel e um lápis.
01:41
Once you have that all prepped,
32
101585
1502
Quando estiverem prontos, por favor, procurem alguém perto de vocês,
01:43
please turn to somebody next to you.
33
103087
1960
01:45
Ideally, somebody you don't know.
34
105089
2878
de preferência uma pessoa que não conheçam.
01:49
Yeah, we're doing this, people,
35
109510
2127
Sim, vamos lá, pessoal.
01:51
we're doing this.
36
111679
1251
Vamos lá.
01:52
(Laughs)
37
112972
1334
(Palestrante ri)
01:54
Great.
38
114974
1126
Ótimo.
01:56
Everybody find a partner?
39
116517
1501
Todos encontraram um parceiro?
01:58
OK, now look back at me.
40
118060
1418
Está bem, agora olhem pra mim.
01:59
OK, now look back at me.
41
119520
1877
Olhem pra mim.
02:01
You are going to draw each other, OK?
42
121856
4254
Vocês vão desenhar um ao outro, está bem?
02:06
No, no, no, no, wait, wait, wait, wait.
43
126152
1918
Não, não, esperem, esperem.
02:08
I promise this is not about doing a good drawing, OK?
44
128112
2711
Prometo que não se trata de fazer um bom desenho.
02:10
That's not what we're doing here,
45
130865
1584
Não é o que faremos aqui.
02:12
we're looking, this is about looking.
46
132491
1794
Vamos observar, trata-se de observar.
Todos vão ficar terríveis, eu prometo, não se preocupem.
02:14
Everybody's going to be terrible, I promise, don't worry.
47
134285
2711
São duas regras bem simples pro desenho.
02:17
You're going to draw each other with two very simple rules.
48
137037
2795
A primeira: nunca levantem o lápis do papel.
02:19
One, you are never going to lift your pencil up off the paper.
49
139874
2961
02:22
One continuous line.
50
142835
1209
Uma linha contínua.
02:24
No, no, trust me here.
51
144086
1376
Não, não, confiem em mim.
02:25
This is about looking, OK?
52
145504
2461
Trata-se de observar, está bem?
Uma linha contínua sem nunca levantar o lápis.
02:28
So one continuous line never lift the pencil.
53
148007
2169
02:30
Number two,
54
150217
1168
A segunda:
02:31
never, ever, ever look down at the paper you're drawing on, OK?
55
151427
5505
nunca, jamais, olhe para o papel em que está desenhando, está bem?
02:36
Yes, it's about looking.
56
156974
1376
Sim, trata-se de observar.
02:38
So keep looking at the person you're drawing.
57
158392
2920
Continuem observando a pessoa que vocês estão desenhando.
02:41
Now put your pencil down in the middle of the paper, OK?
58
161729
4129
Agora deixem o lápis no meio do papel.
02:45
Look up at your partner.
59
165900
1167
Observem seu parceiro.
Olhem para dentro de um dos olhos.
02:47
Look at the inside of one of their eyes.
60
167067
2378
02:49
Doesn't matter which one.
61
169445
1209
Não importa qual.
02:50
That's where you're going to start.
62
170696
1710
Vocês vão começar por aí.
Prontos?
02:52
Ready?
63
172406
1168
Respirem fundo.
02:53
Deep breath.
64
173574
1168
02:54
(Inhales)
65
174783
1168
(Palestrante inspira)
02:55
And begin.
66
175951
1627
E comecem.
02:57
Now, just draw but notice where you are,
67
177620
3211
Agora, só desenhem, mas observem onde estão.
03:00
you're starting there and you see there is a corner,
68
180831
2461
Vocês vão começar e ver que há um canto,
talvez uma curva.
03:03
maybe there's a curve there.
69
183334
1376
Observem as pequenas linhas, os cílios.
03:04
Notice those little lines, the eyelashes.
70
184710
2419
03:07
People are wearing masks, some aren't, just work with that.
71
187171
2794
Alguns usam máscaras, outros não, trabalhem com isso.
03:09
Now just go slow.
72
189965
1585
Agora vão devagar.
03:11
Pay attention and draw what you see.
73
191592
2961
Prestem atenção e desenhem o que veem.
03:14
And don't look down.
74
194595
2210
E não olhem pra baixo.
03:16
Just keep going.
75
196805
1669
Apenas continuem.
03:18
(Murmuring)
76
198474
1001
(Burburinho)
03:19
And just five more seconds.
77
199516
2962
Só mais cinco segundos.
03:22
And stop.
78
202478
2377
E parem.
03:24
Look down at your beautiful drawings.
79
204897
1960
Vejam seus belos desenhos.
03:26
(Laughter)
80
206899
1585
(Risos)
03:28
Right?
81
208484
1209
Tudo bem?
03:29
Show your partner their incredible portrait.
82
209693
3587
Mostrem ao parceiro o retrato incrível.
03:33
It's so good, right?
83
213614
1960
É tão bom, não é mesmo?
03:35
I want to see them.
84
215574
1377
Eu quero ver.
03:36
Hold them up.
85
216951
1167
Levantem os desenhos.
03:38
Can you guys hold them up?
86
218160
1293
Vocês podem mostrar? Eu quero ver.
03:39
Hold up, everybody.
87
219495
2210
Mostrem, pessoal.
03:41
Oh my gosh.
88
221997
1377
Ah, meu Deus.
03:43
Are you kidding me?
89
223415
1335
Vocês estão brincando comigo?
03:44
You all are amazing.
90
224750
1668
Todos vocês são incríveis.
03:46
OK, you can put your drawings back down,
91
226418
1961
Tudo bem, podem abaixar os desenhos,
03:48
tuck them under,
92
228379
1293
guardem e coloquem no envelope.
03:49
put them on the paper.
93
229713
1335
03:52
That was wonderful.
94
232049
1168
Isso foi maravilhoso.
03:53
I mean, they're all terrible, but they're wonderful.
95
233259
2460
Ficaram todos terríveis, mas maravilhosos.
03:55
Why are they wonderful?
96
235719
1168
Por que estão maravilhosos?
03:56
Because you all just drew a face.
97
236929
2544
Porque todos vocês acabaram de desenhar um rosto.
03:59
You drew what you saw.
98
239473
1210
Desenharam o que viram
04:00
You didn't draw what you think a face looks like, right?
99
240724
2920
e não o que achavam que seria um rosto, certo?
04:03
You also just did something that people rarely do.
100
243644
3754
Vocês também fizeram algo que as pessoas raramente fazem.
04:07
You just made intimate eye-to-eye,
101
247690
3378
Vocês acabaram de fazer contato olho no olho, cara a cara,
04:11
face-to-face contact with someone without shying away
102
251110
4087
com alguém, sem se esquivar,
04:15
for almost a minute.
103
255239
1293
por quase um minuto.
04:17
Through drawing, you slowed down,
104
257074
2544
Desenhando, vocês desaceleraram,
04:19
you paid attention,
105
259660
1877
prestaram atenção,
04:21
you looked closely at someone
106
261537
2544
observaram uma pessoa atentamente
04:24
and you let them look closely at you.
107
264081
2836
e deixaram que ela também os observasse.
04:27
Good job.
108
267584
1210
Bom trabalho.
04:29
I have found that drawing like this
109
269461
2086
Descobri que desenhar assim
04:31
creates an immediate connection like nothing else.
110
271588
3713
cria uma conexão imediata sem igual.
04:37
Alright.
111
277219
1168
Tudo bem.
04:38
So I call myself an illustrator and a graphic journalist.
112
278429
5380
Eu me considero ilustradora e jornalista gráfica.
04:44
I draw, I tell stories.
113
284268
1752
Eu desenho, conto histórias.
Passo o tempo com as pessoas observando e ouvindo.
04:46
I spend time with people looking and listening.
114
286020
2627
04:48
And I take the words of the people that I speak with
115
288689
2461
Pego as palavras das pessoas com quem falo
e as incluo nos meus desenhos, a maior parte observando pessoas reais,
04:51
and I put it together with drawings that I do, mostly from life,
116
291150
3170
04:54
just like you all just did.
117
294320
1584
assim como todos acabaram de fazer.
04:57
I found that drawing like this does a lot of things
118
297406
3045
Descobri que desenhar assim
faz muitas coisas que a fotografia não consegue fazer.
05:00
that photography can't do.
119
300451
2669
05:04
So when somebody points a camera at you, how do you feel?
120
304413
2920
Quando alguém lhes aponta uma câmera,
como vocês se sentem?
05:07
A little objectified, right?
121
307374
2044
Um pouco apresentados como objetos, certo?
05:09
When I'm drawing, I hold my sketchbook low
122
309960
2378
Quando estou desenhando, mantenho meu bloco baixo,
05:12
and it keeps an open channel between me and the person I'm drawing.
123
312338
3920
e ele mantém um canal aberto entre mim e a pessoa que estou desenhando.
05:16
A lot of time somebody will see me drawing and they'll get curious.
124
316258
3212
Muitas vezes, alguém me verá desenhando, ficará curioso e virá até mim,
05:19
They'll come over to me,
125
319470
1251
05:20
and a real, authentic conversation begins.
126
320763
3003
e uma conversa real e autêntica começará.
05:24
Let me give you an example.
127
324099
1502
Vou lhes dar um exemplo.
05:26
So a while back,
128
326101
1794
Algum tempo atrás, eu queria fazer uma história ilustrada
05:27
I wanted to do a drawn story
129
327895
2794
05:30
about how the public library serves our elders.
130
330689
4463
sobre como a biblioteca pública atende nossos idosos.
05:36
But after spending a few days kind of lurking around with a sketch pad,
131
336320
4337
Mas, depois de passar alguns dias andando com um bloco de desenho,
05:40
looking over older folks' shoulders and asking them what they were reading,
132
340657
3546
monitorando idosos e perguntando o que eles liam,
eu não estava realmente entendendo a história.
05:44
I wasn't really getting the story.
133
344203
2127
05:46
Until I stumbled upon Leah.
134
346705
2211
Até que conheci Leah.
05:49
Leah is the first, and at the time was the only, full-time social worker
135
349583
6799
Leah é a primeira e, na época, a única assistente social em tempo integral
05:56
dedicated to a library in the nation.
136
356423
2920
dedicada a uma biblioteca no país.
05:59
Turns out, public library definitely serves our elders.
137
359968
3546
Acontece que a biblioteca pública atende, com certeza, nossos idosos.
06:03
It is also a social service epicenter of a city.
138
363555
3963
É também o epicentro do serviço social de uma cidade.
06:08
This is Charles.
139
368060
1209
Este é Charles.
06:09
Charles works with Leah.
140
369603
1251
Charles trabalha com Leah.
06:10
And he does outreach within the library to folks
141
370896
2503
Ele atende pessoas desabrigadas dentro da biblioteca.
06:13
who are experiencing homelessness.
142
373440
1877
06:15
And he took me around,
143
375359
1168
Ele me levava a lugares,
06:16
I carried my sketch pad and I was drawing everything I saw,
144
376568
2795
eu levava meu bloco de desenho, desenhava tudo que via,
06:19
and he showed me a very different library than I'd previously seen.
145
379363
4546
e ele me mostrou
uma biblioteca muito diferente da que eu tinha visto antes.
06:23
So computers that I assumed were for checking-out books,
146
383909
4880
Os computadores, que presumi serem para retirar livros
06:28
or, you know, looking at emails,
147
388789
2294
ou ler e-mails,
06:31
were in fact a lifeline for folks who are searching for jobs and housing.
148
391083
4713
eram, na verdade, uma salvação a pessoas em busca de emprego e moradia.
06:36
The sinks in the public restroom,
149
396630
2461
As pias do banheiro público
06:39
they are a laundromat and showers for folks who are sleeping on the street.
150
399091
5005
são lavanderia e chuveiros para quem dorme na rua.
06:44
A library is a safe, quiet place
151
404138
3920
Uma biblioteca é um lugar seguro e tranquilo
06:48
where anybody can go and find resources
152
408100
4463
aonde qualquer pessoa pode ir, encontrar recursos
06:52
and rest for free.
153
412604
2503
e descansar gratuitamente.
06:56
See, the moment I stopped looking for the story that I expected to see,
154
416024
5339
No momento em que parei de procurar a história que eu esperava ver,
07:01
an entirely new and richer truth was revealed.
155
421405
4171
uma verdade inteiramente nova e mais rica foi revelada.
07:05
I found this to be true with everything and everyone I've ever drawn.
156
425617
3629
Descobri que isso é verdade com tudo e todos que já desenhei.
07:10
OK, so I draw from life, right, like you guys did.
157
430747
2503
Eu desenho vendo pessoas reais, como vocês fizeram.
07:13
And so I built myself a mobile studio
158
433292
2919
Eu mesma construí um estúdio móvel na parte de trás de um carro sofisticado,
07:16
in the back of a swanky Honda Element --
159
436253
2461
07:19
So that I could go anywhere,
160
439798
1960
para que eu pudesse ir a qualquer lugar,
07:21
talk to anyone at any time and then draw and paint and sleep in the back.
161
441758
3462
falar com qualquer um a qualquer hora e desenhar, pintar e dormir atrás.
07:25
It is very cozy.
162
445220
2002
É muito aconchegante.
07:27
I was on the road in Utah,
163
447931
1585
Eu estava na estrada em Utah,
07:29
drawing and talking to people,
164
449516
2544
desenhando e conversando com as pessoas,
07:32
when I spotted on the side of the road a hand-painted wooden sign.
165
452102
4296
quando avistei, na beira da estrada, uma placa de madeira pintada à mão
07:36
It said "Bootmaker."
166
456398
2586
com os dizeres: “fabricante de botas”.
Parei.
07:39
I stopped.
167
459026
1293
07:40
A tall, white, handlebar mustached man wearing a cowboy shirt,
168
460319
5046
Um homem alto, branco, de bigode, vestindo uma camisa de cowboy,
07:45
opened the door and found me,
169
465407
2669
abriu a porta e me encontrou:
07:48
a sketchbook-carrying, jumpsuit-wearing, urban, lefty lesbian,
170
468076
3462
uma lésbica canhota, urbana, de macacão, carregando um bloco de desenho,
07:51
smiling like, waving like a dork.
171
471538
1961
sorrindo e acenando como idiota.
07:53
(Laughter)
172
473499
2627
(Risos)
07:57
When I spotted the stuffed cougar on the wall behind him,
173
477044
3170
Quando vi o puma empalhado na parede atrás dele,
08:00
this vegetarian thought she knew all she needed to know
174
480214
3837
esta vegetariana achava que sabia tudo o que precisava saber
08:04
about Don the bootmaker.
175
484051
1668
sobre Don, o fabricante de botas.
08:06
But there we were.
176
486386
1669
Mas lá estávamos nós.
08:08
So I asked him if he'd just show me quickly a little bit about his craft.
177
488096
4964
Perguntei se ele poderia me mostrar um pouco sobre sua profissão.
08:13
He agreed.
178
493060
1334
Ele concordou.
08:14
And we ended up spending the whole day together,
179
494811
2920
Acabamos passando o dia inteiro juntos,
08:17
as I drew out Don in his workshop,
180
497731
1919
enquanto eu desenhava Don na oficina,
08:19
and he told me about the sudden death of his beloved wife,
181
499691
4672
e ele me contava sobre a morte repentina da amada esposa,
08:24
about his deep, deep grief,
182
504404
3379
sobre sua dor profunda
08:27
and about this hunting trip that he was planning,
183
507824
3337
e uma viagem de caça que ele planejava e estava ansioso para fazer com o filho.
08:31
and so looking forward to taking with his son.
184
511203
2878
08:34
Every tool in that shop held a story.
185
514581
3504
Cada ferramenta daquela loja tinha uma história,
08:38
And he was so, so happy
186
518126
2837
e ele estava muito feliz
08:40
to share it with somebody who was genuinely curious and interested.
187
520963
4462
por compartilhar isso com uma pessoa realmente curiosa e interessada.
08:46
By the end of the day,
188
526051
1210
No final do dia, Don e eu parecíamos muito diferentes um para o outro.
08:47
Don and I looked very different to one another.
189
527261
4379
08:52
And this drawing,
190
532182
1377
Este desenho,
08:53
which ended up in my visual column in the New York Times
191
533600
2628
que acabou em minha coluna visual do New York Times
08:56
or as Don likes to call it, the fake-news media --
192
536270
2377
ou como Don gosta de chamar: a mídia das notícias falsas...
08:58
(Laughter)
193
538689
3086
(Risos)
09:01
now hangs framed on the wall of his big game trophy room.
194
541817
4713
está agora num quadro pendurado na parede da grande sala de troféus de jogos dele.
09:06
(Laughter)
195
546530
2085
(Risos)
09:08
(Applause)
196
548657
3795
(Aplausos)
09:12
So I was getting ready to start on a new drawn story
197
552452
3504
Eu estava me preparando para começar uma nova história ilustrada
09:15
when the pandemic hit.
198
555998
1251
quando a pandemia chegou.
09:17
And overnight I was, like so many people, just unable to do my job.
199
557249
4588
Da noite para o dia,
fiquei, como muitas pessoas, impossibilitada de fazer meu trabalho.
09:23
It was my own mother who suggested that I teach drawing to kids.
200
563672
5422
Minha mãe sugeriu que eu ensinasse crianças a desenharem,
09:30
Kids who were about to lose their routines,
201
570053
2002
crianças prestes a perderem a rotina e ficarem presas em casa,
09:32
be stuck at home,
202
572097
1460
09:33
and to help give parents a much needed short break.
203
573599
3586
para ajudar a dar aos pais uma pausa muito necessária.
09:38
Now I'm trained as a social worker,
204
578770
1877
Recebi treinamento como assistente social,
09:40
but I'd never taught kids before.
205
580689
2210
mas eu nunca havia ensinado crianças.
09:43
But the night before school closures in San Francisco,
206
583400
3795
Na noite anterior ao fechamento das escolas em San Francisco,
09:47
I went on Instagram
207
587237
1251
entrei no Instagram
09:48
and announced that the next day we'd try something called DrawTogether.
208
588530
5547
e anunciei que, no dia seguinte, tentaríamos algo chamado Desenhar Juntos.
09:56
10 am.
209
596163
1376
Eram 10h.
09:57
I sat behind my drawing table in my home studio
210
597581
4588
Eu me sentei atrás de minha mesa de desenho em meu estúdio caseiro,
10:02
and my wonderful wife pointed an iPhone at me
211
602210
2670
e minha esposa maravilhosa ligou a câmera do celular
10:04
and pressed "Go live."
212
604921
1544
e começou uma “live”.
10:06
And what I thought would be 100 kids,
213
606465
2878
Eu imaginava que viriam 100 crianças.
10:09
ended up being 12,000.
214
609343
3169
Acabaram vindo 12 mil.
10:13
All eager to draw a dog.
215
613555
2795
Todas elas estavam ansiosas para desenhar um cachorro.
10:17
The next day,
216
617392
1335
No dia seguinte,
10:18
14,000 kids came
217
618727
2669
vieram 14 mil crianças,
10:21
and we drew a tree,
218
621438
2252
e nós desenhamos uma árvore
10:23
and that drawing exercise that you all just did.
219
623690
3504
e aquele exercício de desenho que vocês acabaram de fazer.
10:27
What was supposed to be five minutes for five days,
220
627861
4296
O que deveria ser 5 minutos por 5 dias
10:32
ended up being 30 minutes a day,
221
632199
2544
acabou se tornando 30 minutos por dia,
10:34
five days a week,
222
634743
1877
5 dias por semana,
10:36
for months.
223
636662
1668
por meses.
10:38
And yeah, we talked about line and shape
224
638955
3129
Sim, discutimos linhas e formas
10:42
and we learned about perspective
225
642084
1668
e aprendemos sobre perspectiva,
10:43
and light and shadow.
226
643794
1418
luz e sombra.
10:45
But what was really going on
227
645545
2795
Mas o que estava acontecendo mesmo
10:48
was we were actively looking our way through a global catastrophe together.
228
648340
6465
era que procurávamos juntos nosso caminho por uma catástrofe mundial.
10:56
See, drawing slows us down.
229
656682
3003
Desenhar nos desacelera.
11:00
It keeps our hands moving
230
660769
1919
Mantém as mãos em movimento
11:02
so we can pay attention to things
231
662688
2168
para podermos prestar atenção a coisas que costumamos negligenciar ou ignorar.
11:04
that we usually overlook or that we ignore.
232
664898
3086
11:08
Studies show that drawing is one of the most effective ways
233
668902
4505
Estudos mostram que desenhar é uma das maneiras mais eficazes
11:13
for kids to process their emotions,
234
673448
2753
para as crianças processarem suas emoções,
11:16
and that includes trauma.
235
676201
1919
inclusive traumas.
11:18
It helps us talk about hard things.
236
678662
3462
Desenhar nos ajuda a falar sobre coisas difíceis.
Dizemos uma coisa em Desenhar Juntos que parece brega, mas que é verdade:
11:23
We say something in DrawTogether, it sounds hokey, but it is true.
237
683041
4463
11:27
Drawing is looking
238
687504
2294
“Desenhar é observar,
11:29
and looking is loving.
239
689840
2460
e observar é adorável”.
11:33
If we can give kids the right supportive environment,
240
693927
3670
Se pudermos dar às crianças o ambiente de apoio adequado,
11:37
drawing helps them let go of perfectionism and fear of failure
241
697597
4630
desenhar as ajudará a se livrarem do perfeccionismo e do medo do fracasso
11:42
so that they, unlike you and me,
242
702269
2210
para que elas, ao contrário de vocês e eu,
11:44
and especially those of us who might have freaked out just a wee bit
243
704479
3379
e principalmente aqueles de nós que devem ter surtado um pouquinho
11:47
when I said earlier we were going to draw, right?
244
707899
3212
quando eu disse anteriormente que iríamos desenhar,
11:51
We can let go of these harder self-judgments
245
711153
5297
possam deixar de lado esses autojulgamentos mais duros
11:56
so we don't have to undo them later in life.
246
716450
3461
para não precisar desfazê-los mais tarde.
12:02
OK, I don't expect you all to become drawers.
247
722873
2878
Não espero que todos vocês se tornem desenhistas.
12:06
But I do know that all of us, kids, grownups, everyone in this room,
248
726334
5005
Mas sei que todos nós, crianças, adultos, todos aqui,
12:11
we can all be better at looking.
249
731339
3212
podemos ser melhores em observar.
12:15
Because this is not a face.
250
735177
2502
Porque isto não é um rosto.
12:17
And when we live like this drawing,
251
737971
2753
E, quando vivemos como este desenho,
12:20
we miss out on all of the depth and detail of the world
252
740724
5255
fracassamos em alcançar
toda a profundidade e todos os detalhes do mundo
12:25
and people around us.
253
745979
1877
e das pessoas ao nosso redor.
12:28
This is a face.
254
748398
1293
Isto é um rosto.
12:30
And this is a face.
255
750692
1502
E isto é um rosto.
12:33
And that is such a face.
256
753695
2419
E este é um rosto e tanto.
12:36
(Laughs)
257
756156
1543
(Palestrante ri)
12:38
And these are faces.
258
758658
2086
E estes são rostos.
12:42
And if you slow down, I promise,
259
762120
3128
E, se vocês desacelerarem, eu prometo,
12:45
pay attention and really look.
260
765290
2961
prestem atenção e realmente observem.
12:49
You will fall back in love with the world and everyone in it.
261
769336
5046
Vocês vão voltar a se apaixonar pelo mundo e por todos que estão nele.
E, depois dos últimos anos que tivemos,
12:55
And after the past few years we've had,
262
775050
2419
12:57
I think we all desperately need a chance to look closely at one another
263
777469
6214
acho que todos precisamos desesperadamente de uma chance
de observarmos atentamente uns aos outros
13:03
and at ourselves,
264
783725
2044
e nós mesmos,
13:05
and tell the real truth about what we see.
265
785811
3378
e de dizermos a verdade sobre o que vemos.
13:09
Thank you.
266
789981
1168
Obrigada.
(Aplausos)
13:11
(Applause)
267
791149
6882
(Vivas)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7