Wendy MacNaughton: The art of paying attention | TED

269,293 views ・ 2021-11-19

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Claire Papadimitriou Επιμέλεια: Thanasis Zantrimas
Εντάξει, θα αποτολμήσω κάτι εδώ.
Θα πω ότι ο καθένας μας
σ′ αυτήν την αίθουσα ζωγράφιζε όταν ήταν παιδί.
Εντάξει; Nαι; Ωραία.
00:12
All right, I'm going to go out on a limb here.
0
12747
2210
Και ίσως στην ηλικία των τεσσάρων ή των πέντε, ή κάτι τέτοιο,
00:14
I'm going to say that every single one of us in this room
1
14999
5422
μπορεί να ζωγραφίζατε,
κι ένας ενήλικας ήρθε κοντά σας κοίταξε από πάνω σας και είπε:
00:20
made drawings when we were little.
2
20463
2002
00:22
Yes?
3
22465
1167
«Τι είναι αυτό;» Κι εσείς είπατε: «Ένα πρόσωπο».
00:23
Yes? OK.
4
23632
1502
00:25
And maybe around the age of like, four or five or something like that,
5
25134
4880
Και μετά απαντά,
«Δεν μοιάζει με πρόσωπο.
00:30
you might have been drawing,
6
30056
1418
Έτσι μοιάζει ένα πρόσωπο». Κι άρχισαν να ζωγραφίζουν έτσι.
00:31
and a grown-up came over and looked over your shoulder and said,
7
31515
3128
00:34
"What's that?"
8
34685
1168
Ένας κύκλος, δύο αμύγδαλα για μάτια,
00:35
And you said, "It's a face."
9
35895
2294
αυτό το περίεργο, ανάποδο επτά που έχουμε εδώ
00:38
And they said,
10
38189
1626
00:39
"That's not really what a face looks like.
11
39815
2795
και μετά μια καμπυλωτή γραμμή.
00:42
This is what a face looks like."
12
42651
1544
Αλλά μαντέψτε.
00:44
And they proceeded to draw this.
13
44195
1960
Αυτό δεν μοιάζει πολύ με πρόσωπο, έτσι;
00:46
Circle, two almonds for some eyes,
14
46197
3461
Είναι ένα σύμβολο. Μια οπτική συντομογραφία.
00:49
this upside-down seven situation we have here,
15
49658
3504
Kι έτσι βλέπουμε την πλειονότητα του κόσμου μας σήμερα.
00:53
and then a curved line.
16
53162
1919
Όλη την ώρα δεχόμαστε μεγάλο όγκο πληροφοριών
00:55
But guess what?
17
55581
1376
00:56
This doesn't really look that much like a face, OK?
18
56999
3378
που κυριολεκτικά δεν μπορούμε να τον επεξεργαστούμε,
01:00
It's an icon.
19
60419
1168
01:01
It's visual shorthand,
20
61587
1502
και γεμίζουμε τον κόσμο με μοτίβα.
01:03
and it's how we look at so much of our world today.
21
63130
3712
Πολλά από αυτά που βλέπουμε είναι οι δικές μας προσδοκίες.
01:06
See, we have so much information coming at us all the time,
22
66842
3295
Εντάξει.
01:10
that our brains literally can't process it,
23
70137
2878
Θα σας δείξω ένα κόλπο
για να αναπρογραμματίσετε το μυαλό σας ώστε να βλέπει ξανά.
01:13
and we fill in the world with patterns.
24
73057
2627
01:16
Much of what we see is our own expectations.
25
76310
4713
Πήρατε όλοι έναν φάκελο που λέει πάνω «Μην το ανοίξετε»;
Πιάστε τον φάκελο, ήρθε η ώρα να τον ανοίξετε.
01:21
All right.
26
81899
1293
01:23
I'm going to show you a little trick
27
83192
1752
Μέσα θα πρέπει να υπάρχει ένα χαρτί και ένα μολύβι.
01:24
to rewire your brain into looking again.
28
84985
4046
01:29
Did you all get an envelope that says "do not open" on it?
29
89406
3254
Μόλις ετοιμαστείτε,
γυρίστε παρακαλώ προς τον διπλανό σας. Ιδανικά, κάποιον που δεν ξέρετε.
01:32
Grab that envelope, it's time to open it.
30
92701
2461
01:35
Inside should be a piece of paper and a pencil.
31
95871
4463
Ναι, αυτό κάνουμε.
Αυτό κάνουμε.
01:41
Once you have that all prepped,
32
101585
1502
(Γέλιο)
Τέλεια.
01:43
please turn to somebody next to you.
33
103087
1960
Βρήκατε όλοι ζευγάρι;
01:45
Ideally, somebody you don't know.
34
105089
2878
Tώρα κοιτάξτε εμένα.
Κοιτάξτε πάλι εμένα.
01:49
Yeah, we're doing this, people,
35
109510
2127
Θα ζωγραφίσετε ο ένας τον άλλον, εντάξει;
01:51
we're doing this.
36
111679
1251
01:52
(Laughs)
37
112972
1334
01:54
Great.
38
114974
1126
Όχι, όχι, όχι, περιμένετε.
01:56
Everybody find a partner?
39
116517
1501
Υπόσχομαι ότι δεν έχει σχέση με το αν ζωγραφίζετε καλά.
01:58
OK, now look back at me.
40
118060
1418
Δεν είμαστε για αυτό εδώ. Βλέπουμε.
01:59
OK, now look back at me.
41
119520
1877
Έχει να κάνει με το βλέμμα. Κανείς δεν θα είναι καλός.
02:01
You are going to draw each other, OK?
42
121856
4254
Θα ζωγραφίσετε με δύο απλούς κανόνες.
02:06
No, no, no, no, wait, wait, wait, wait.
43
126152
1918
Πρώτον, δεν θα σηκώσετε καθόλου το μολύβι σας από το χαρτί.
02:08
I promise this is not about doing a good drawing, OK?
44
128112
2711
02:10
That's not what we're doing here,
45
130865
1584
Μια συνεχόμενη γραμμή. Όχι, εμπιστευτείτε με.
02:12
we're looking, this is about looking.
46
132491
1794
Αυτό έχει σχέση με το κοίταγμα, εντάξει;
02:14
Everybody's going to be terrible, I promise, don't worry.
47
134285
2711
Μία συνεχή γραμμή, μην σηκώσετε το μολύβι.
02:17
You're going to draw each other with two very simple rules.
48
137037
2795
Δεύτερον,
02:19
One, you are never going to lift your pencil up off the paper.
49
139874
2961
ποτέ μα ποτέ μην κοιτάξετε το χαρτί που ζωγραφίζετε, εντάξει;
02:22
One continuous line.
50
142835
1209
02:24
No, no, trust me here.
51
144086
1376
Σκοπός είναι να βλέπετε.
02:25
This is about looking, OK?
52
145504
2461
Κοιτάτε συνεχώς το άτομο που ζωγραφίζετε.
02:28
So one continuous line never lift the pencil.
53
148007
2169
02:30
Number two,
54
150217
1168
Βάλτε τώρα το μολύβι μέσα στο χαρτί, ωραία;
02:31
never, ever, ever look down at the paper you're drawing on, OK?
55
151427
5505
Κοιτάξτε μέσα σε ένα από μάτια του παρτενέρ σας.
02:36
Yes, it's about looking.
56
156974
1376
Δεν έχει σημασία ποιο. Εκεί θα ξεκινήσετε.
02:38
So keep looking at the person you're drawing.
57
158392
2920
Έτοιμοι;
Βαθιά ανάσα.
02:41
Now put your pencil down in the middle of the paper, OK?
58
161729
4129
(Εισπνέει)
Και ξεκινήστε.
02:45
Look up at your partner.
59
165900
1167
Τώρα απλά ζωγραφίστε, αλλά προσέξτε πού είστε.
02:47
Look at the inside of one of their eyes.
60
167067
2378
Ξεκινάτε εκεί και βλέπετε μία γωνία ίσως υπάρχει μία καμπύλη.
02:49
Doesn't matter which one.
61
169445
1209
02:50
That's where you're going to start.
62
170696
1710
Προσέξτε τις μικρές γραμμές, τις βλεφαρίδες.
02:52
Ready?
63
172406
1168
02:53
Deep breath.
64
173574
1168
02:54
(Inhales)
65
174783
1168
02:55
And begin.
66
175951
1627
Κάποιοι φοράνε μάσκες, άλλοι όχι, δουλέψτε μ′ αυτό.
02:57
Now, just draw but notice where you are,
67
177620
3211
Τώρα απλά προχωρήστε αργά.
Δώστε προσοχή και ζωγραφίστε αυτό που βλέπετε.
03:00
you're starting there and you see there is a corner,
68
180831
2461
Και μην κοιτάξετε κάτω.
03:03
maybe there's a curve there.
69
183334
1376
03:04
Notice those little lines, the eyelashes.
70
184710
2419
Συνεχίστε.
(Μουρμουρητά)
03:07
People are wearing masks, some aren't, just work with that.
71
187171
2794
Και ακόμη πέντε δευτερόλεπτα.
03:09
Now just go slow.
72
189965
1585
Και σταματήστε.
03:11
Pay attention and draw what you see.
73
191592
2961
Κοιτάξτε τις πανέμορφες ζωγραφιές σας.
03:14
And don't look down.
74
194595
2210
(Γέλια)
03:16
Just keep going.
75
196805
1669
Ωραία;
Δείξτε στο ζευγάρι σας το καταπληκτικό πορτρέτο τους.
03:18
(Murmuring)
76
198474
1001
03:19
And just five more seconds.
77
199516
2962
Είναι πολύ καλό, έτσι;
03:22
And stop.
78
202478
2377
Θέλω να τα δω. Κρατήστε τα ψηλά.
03:24
Look down at your beautiful drawings.
79
204897
1960
03:26
(Laughter)
80
206899
1585
Μπορείτε να τα κρατήσετε; Υψώστε τα όλοι.
03:28
Right?
81
208484
1209
03:29
Show your partner their incredible portrait.
82
209693
3587
Θεέ μου.
Πλάκα μου κάνετε;
Είστε όλοι υπέροχοι.
03:33
It's so good, right?
83
213614
1960
Εντάξει μπορείτε να τις κατεβάσετε τώρα,
03:35
I want to see them.
84
215574
1377
03:36
Hold them up.
85
216951
1167
Διπλώστε τις. Βάλτε τις στο χαρτί.
03:38
Can you guys hold them up?
86
218160
1293
03:39
Hold up, everybody.
87
219495
2210
Αυτό ήταν υπέροχο.
03:41
Oh my gosh.
88
221997
1377
Όλες είναι απαίσιες, αλλά υπέροχες. Γιατί είναι υπέροχες;
03:43
Are you kidding me?
89
223415
1335
03:44
You all are amazing.
90
224750
1668
Γιατί όλοι σας ζωγραφίσατε ένα πρόσωπο. Αυτό που βλέπατε.
03:46
OK, you can put your drawings back down,
91
226418
1961
03:48
tuck them under,
92
228379
1293
Δεν ζωγραφίσατε αυτό που νομίζατε πως είναι πρόσωπο.
03:49
put them on the paper.
93
229713
1335
Επίσης, κάνατε κάτι που οι άνθρωποι σπάνια κάνουν.
03:52
That was wonderful.
94
232049
1168
03:53
I mean, they're all terrible, but they're wonderful.
95
233259
2460
03:55
Why are they wonderful?
96
235719
1168
Μόλις ήρθατε σε στενή επαφή,
03:56
Because you all just drew a face.
97
236929
2544
03:59
You drew what you saw.
98
239473
1210
πρόσωπο με πρόσωπο, με κάποιον χωρίς να ντραπείτε
04:00
You didn't draw what you think a face looks like, right?
99
240724
2920
04:03
You also just did something that people rarely do.
100
243644
3754
για ένα σχεδόν λεπτό.
Με την ζωγραφική επιβραδύνατε,
04:07
You just made intimate eye-to-eye,
101
247690
3378
δώσατε προσοχή,
κοιτάξατε προσεκτικά κάποιον
04:11
face-to-face contact with someone without shying away
102
251110
4087
και τον αφήσατε να σας κοιτάξει και εσάς.
04:15
for almost a minute.
103
255239
1293
Μπράβο.
04:17
Through drawing, you slowed down,
104
257074
2544
Έχω καταλήξει ότι το να ζωγραφίζεις έτσι
04:19
you paid attention,
105
259660
1877
δημιουργεί μια άμεση σύνδεση όσο τίποτα άλλο.
04:21
you looked closely at someone
106
261537
2544
04:24
and you let them look closely at you.
107
264081
2836
Ωραία.
04:27
Good job.
108
267584
1210
Αποκαλώ τον εαυτό μου γραφίστρια και φωτορεπόρτερ.
04:29
I have found that drawing like this
109
269461
2086
04:31
creates an immediate connection like nothing else.
110
271588
3713
Ζωγραφίζω, εξιστορούμαι.
Περνάω χρόνο κοιτάζοντας κι ακούγοντας ανθρώπους.
Και παίρνω τις λέξεις των ανθρώπων που μιλάω
04:37
Alright.
111
277219
1168
04:38
So I call myself an illustrator and a graphic journalist.
112
278429
5380
και τις συνδυάζω με τις ζωγραφιές μου, κυρίως μέσα από τη ζωή,
όπως ακριβώς κάνατε εσείς.
04:44
I draw, I tell stories.
113
284268
1752
Έχω διαπιστώσει ότι αυτή η ζωγραφική κάνει πολλά πράγματα
04:46
I spend time with people looking and listening.
114
286020
2627
04:48
And I take the words of the people that I speak with
115
288689
2461
που η φωτογραφία δεν μπορεί.
04:51
and I put it together with drawings that I do, mostly from life,
116
291150
3170
Όταν κάποιος στρέφει μια κάμερα πάνω σας, πώς νιώθετε;
04:54
just like you all just did.
117
294320
1584
Λίγο αντικειμενοποιημένοι, σωστά;
04:57
I found that drawing like this does a lot of things
118
297406
3045
Όταν ζωγραφίζω, κρατώ χαμηλά το μπλοκ μου
05:00
that photography can't do.
119
300451
2669
και κρατά μια ανοιχτή δίοδο ανάμεσα σ′ εμένα και το άτομο που ζωγραφίζω.
05:04
So when somebody points a camera at you, how do you feel?
120
304413
2920
Πολλές φορές κάποιος με βλέπει να ζωγραφίζω και παραξενεύεται.
05:07
A little objectified, right?
121
307374
2044
Θα με πλησιάσει
και ξεκινά μια πραγματική, αυθεντική συζήτηση.
05:09
When I'm drawing, I hold my sketchbook low
122
309960
2378
05:12
and it keeps an open channel between me and the person I'm drawing.
123
312338
3920
Να σας δώσω ένα παράδειγμα.
Πριν από λίγο καιρό, ήθελα να σχεδιάσω μια ιστορία
05:16
A lot of time somebody will see me drawing and they'll get curious.
124
316258
3212
σχετικά με το πώς η δημόσια βιβλιοθήκη εξυπηρετεί τους ηλικιωμένους.
05:19
They'll come over to me,
125
319470
1251
05:20
and a real, authentic conversation begins.
126
320763
3003
05:24
Let me give you an example.
127
324099
1502
Αλλά αφού πέρασα μερικές μέρες καραδοκώντας με ένα μπλοκ ζωγραφικής,
05:26
So a while back,
128
326101
1794
05:27
I wanted to do a drawn story
129
327895
2794
κοιτάζοντας τους ηλικιωμένους και ρωτώντας τους τι διαβάζουν,
05:30
about how the public library serves our elders.
130
330689
4463
δεν μπορούσα να βρω την ιστορία.
Μέχρι που συνάντησα τη Λία.
05:36
But after spending a few days kind of lurking around with a sketch pad,
131
336320
4337
Η Λία είναι η πρώτη,
και τότε η μοναδική, κοινωνική λειτουργός με πλήρη απασχόληση
05:40
looking over older folks' shoulders and asking them what they were reading,
132
340657
3546
05:44
I wasn't really getting the story.
133
344203
2127
αφοσιωμένη σε μία βιβλιοθήκη στην χώρα.
05:46
Until I stumbled upon Leah.
134
346705
2211
Φαίνεται ότι η δημόσια βιβλιοθήκη σίγουρα υπηρετεί τους ηλικιωμένους,
05:49
Leah is the first, and at the time was the only, full-time social worker
135
349583
6799
αλλά είναι επίσης το επίκεντρο των κοινωνικών λειτουργών μίας πόλης.
05:56
dedicated to a library in the nation.
136
356423
2920
Αυτός είναι ο Τσαρλς.
Δουλεύει με τη Λία.
Και προσεγγίζει ανθρώπους μέσα στη βιβλιοθήκη που είναι άστεγοι.
05:59
Turns out, public library definitely serves our elders.
137
359968
3546
06:03
It is also a social service epicenter of a city.
138
363555
3963
Και με ξενάγησε,
κρατούσα το μπλοκ μου, ζωγράφιζα ό,τι έβλεπα
και μου έδειξε μια βιβλιοθήκη εντελώς διαφορετική από αυτή που έβλεπα.
06:08
This is Charles.
139
368060
1209
06:09
Charles works with Leah.
140
369603
1251
06:10
And he does outreach within the library to folks
141
370896
2503
Έτσι, οι υπολογιστές που υπέθεσα ότι ήταν για δανεισμό των βιβλίων
06:13
who are experiencing homelessness.
142
373440
1877
06:15
And he took me around,
143
375359
1168
06:16
I carried my sketch pad and I was drawing everything I saw,
144
376568
2795
ή για να βλέπεις τα μέιλ,
06:19
and he showed me a very different library than I'd previously seen.
145
379363
4546
στην πραγματικότητα ήταν η σωτηρία για όσους ψάχνουν δουλειά ή σπίτι.
06:23
So computers that I assumed were for checking-out books,
146
383909
4880
Οι νιπτήρες στις δημόσιες τουαλέτες
είναι πλυντήρια και ντουζιέρες για όσους κοιμούνται στον δρόμο.
06:28
or, you know, looking at emails,
147
388789
2294
06:31
were in fact a lifeline for folks who are searching for jobs and housing.
148
391083
4713
Η βιβλιοθήκη είναι ένα ασφαλές και ήσυχο μέρος
06:36
The sinks in the public restroom,
149
396630
2461
όπου ο καθένας μπορεί να βρει πηγές
06:39
they are a laundromat and showers for folks who are sleeping on the street.
150
399091
5005
και να ξεκουραστεί δωρεάν.
06:44
A library is a safe, quiet place
151
404138
3920
Τη στιγμή που σταμάτησα να ψάχνω την ιστορία που περίμενα να δω,
06:48
where anybody can go and find resources
152
408100
4463
αποκαλύφθηκε μια εντελώς καινούργια και πιο πλούσια αλήθεια.
06:52
and rest for free.
153
412604
2503
Πιστεύω ότι αυτό ισχύει για όλους και για όλα όσα έχω ζωγραφίσει.
06:56
See, the moment I stopped looking for the story that I expected to see,
154
416024
5339
Λοιπόν, ζωγραφίζω από τη ζωή, όπως κάνατε εσείς,
07:01
an entirely new and richer truth was revealed.
155
421405
4171
κι έτσι έφτιαξα ένα κινητό στούντιο
στο πίσω μέρος ενός πολυτελούς Honda Element.
07:05
I found this to be true with everything and everyone I've ever drawn.
156
425617
3629
Έτσι, μπορούσα να πάω οπουδήποτε,
να μιλάω σε οποιονδήποτε, οποτεδήποτε, να ζωγραφίσω και να κοιμηθώ.
07:10
OK, so I draw from life, right, like you guys did.
157
430747
2503
07:13
And so I built myself a mobile studio
158
433292
2919
Είναι πολύ χουχουλιάρικα.
Ήμουν στον δρόμο για τη Γιούτα, ζωγραφίζοντας και συζητώντας με ανθρώπους,
07:16
in the back of a swanky Honda Element --
159
436253
2461
07:19
So that I could go anywhere,
160
439798
1960
όταν εντόπισα στην άκρη του δρόμου μια ξύλινη πινακίδα βαμμένη με το χέρι.
07:21
talk to anyone at any time and then draw and paint and sleep in the back.
161
441758
3462
Έλεγε «Υποδηματοποιός».
07:25
It is very cozy.
162
445220
2002
Σταμάτησα.
07:27
I was on the road in Utah,
163
447931
1585
Ένας ψηλός άντρας με τσιγκελωτό μουστάκι που φορούσε ένα καουμπόικο πουκάμισο
07:29
drawing and talking to people,
164
449516
2544
07:32
when I spotted on the side of the road a hand-painted wooden sign.
165
452102
4296
άνοιξε την πόρτα και με βρήκε εμένα,
07:36
It said "Bootmaker."
166
456398
2586
μια αριστερή λεσβία με ολόσωμη φόρμα και ένα μπλοκ ζωγραφικής,
07:39
I stopped.
167
459026
1293
να γελάω και να χαιρετάω σαν χαζή.
07:40
A tall, white, handlebar mustached man wearing a cowboy shirt,
168
460319
5046
(Γέλια)
07:45
opened the door and found me,
169
465407
2669
Όταν εντόπισα το ταριχευμένο κούγκαρ στον τοίχο πίσω του,
07:48
a sketchbook-carrying, jumpsuit-wearing, urban, lefty lesbian,
170
468076
3462
αυτή η χορτοφάγος νόμιζε ότι ήξερε όλα όσα έπρεπε να ξέρει
07:51
smiling like, waving like a dork.
171
471538
1961
για τον Ντον τον υποδηματοποιό.
07:53
(Laughter)
172
473499
2627
Αλλά να ’μαστε.
Τον ρώτησα αν θα μπορούσε να μου δείξει κάποια πράγματα σχετικά με την τέχνη του.
07:57
When I spotted the stuffed cougar on the wall behind him,
173
477044
3170
08:00
this vegetarian thought she knew all she needed to know
174
480214
3837
Συμφώνησε.
Και καταλήξαμε να περνάμε όλη τη μέρα μαζί.
08:04
about Don the bootmaker.
175
484051
1668
Kαθώς τον ζωγράφιζα στο εργαστήρι του,
08:06
But there we were.
176
486386
1669
μου είπε για τον ξαφνικό θάνατο της αγαπημένης συζύγου του,
08:08
So I asked him if he'd just show me quickly a little bit about his craft.
177
488096
4964
για την πολύ βαθιά θλίψη του,
08:13
He agreed.
178
493060
1334
08:14
And we ended up spending the whole day together,
179
494811
2920
για τα κυνηγετικά ταξίδια που σχεδίαζε
08:17
as I drew out Don in his workshop,
180
497731
1919
08:19
and he told me about the sudden death of his beloved wife,
181
499691
4672
και το πόσο ανυπομονούσε να τα κάνει με τον γιο του.
Κάθε εργαλείο είχε μια ιστορία.
08:24
about his deep, deep grief,
182
504404
3379
Και ήταν τόσο μα τόσο χαρούμενος
08:27
and about this hunting trip that he was planning,
183
507824
3337
που το μοιραζόταν με κάποια που ήταν πραγματικά περίεργη και ενδιαφερόταν.
08:31
and so looking forward to taking with his son.
184
511203
2878
08:34
Every tool in that shop held a story.
185
514581
3504
Μέχρι το τέλος της μέρας,
ο Ντον κι εγώ μοιάζαμε πολύ διαφορετικοί ο ένας στον άλλον.
08:38
And he was so, so happy
186
518126
2837
08:40
to share it with somebody who was genuinely curious and interested.
187
520963
4462
Και αυτή η ζωγραφιά,
που κατέληξε στη στήλη μου των New York Times,
ή σύμφωνα με τον Ντον στα μέσα ψευδών ειδήσεων…
08:46
By the end of the day,
188
526051
1210
08:47
Don and I looked very different to one another.
189
527261
4379
(Γέλια)
τώρα κρέμεται στον τοίχο του μεγάλου από γεμάτα τρόπαια δωματίου του.
08:52
And this drawing,
190
532182
1377
08:53
which ended up in my visual column in the New York Times
191
533600
2628
(Γέλια)
08:56
or as Don likes to call it, the fake-news media --
192
536270
2377
(Χειροκρότημα)
08:58
(Laughter)
193
538689
3086
Ετοιμαζόμουν να ξεκινήσω μια νέα ιστορία όταν ξέσπασε η πανδημία.
09:01
now hangs framed on the wall of his big game trophy room.
194
541817
4713
Και εν μία νυκτί, όπως και πολλοί άλλοι, δεν μπορούσα πλέον να εργαστώ.
09:06
(Laughter)
195
546530
2085
09:08
(Applause)
196
548657
3795
Ήταν η μητέρα μου που μου πρότεινε να διδάξω ζωγραφική σε παιδιά.
09:12
So I was getting ready to start on a new drawn story
197
552452
3504
09:15
when the pandemic hit.
198
555998
1251
09:17
And overnight I was, like so many people, just unable to do my job.
199
557249
4588
Παιδιά που θα έχαναν τη ρουτίνα τους, να μείνουν σπίτι
και να δώσω στους γονείς ένα πολυπόθητο διάλειμμα.
09:23
It was my own mother who suggested that I teach drawing to kids.
200
563672
5422
Eκπαιδεύτηκα ως κοινωνική λειτουργός, αλλά δεν έχω διδάξει ποτέ σε παιδιά.
09:30
Kids who were about to lose their routines,
201
570053
2002
Την ημέρα πριν το κλείσιμο των σχολείων στο Σαν Φρανσίσκο,
09:32
be stuck at home,
202
572097
1460
09:33
and to help give parents a much needed short break.
203
573599
3586
μπήκα στο Instagram
και ανακοίνωσα ότι την επόμενη μέρα θα κάναμε κάτι που ονόμασα ΖωγραφικήΜαζί.
09:38
Now I'm trained as a social worker,
204
578770
1877
09:40
but I'd never taught kids before.
205
580689
2210
09:43
But the night before school closures in San Francisco,
206
583400
3795
Στις 10 το πρωί.
Κάθισα στο τραπέζι ζωγραφικής στο στούντιο του σπιτιού μου
09:47
I went on Instagram
207
587237
1251
09:48
and announced that the next day we'd try something called DrawTogether.
208
588530
5547
κι η υπέροχη γυναίκα μου έστρεψε το κινητό πάνω μου
και πάτησε «Mετάδοση».
Κι εκεί που νόμιζα ότι θα ήταν 100 παιδιά κατέληξαν να είναι 12.000.
09:56
10 am.
209
596163
1376
09:57
I sat behind my drawing table in my home studio
210
597581
4588
Όλα τους ανυπόμονα να ζωγραφίσουν ένα σκύλο.
10:02
and my wonderful wife pointed an iPhone at me
211
602210
2670
10:04
and pressed "Go live."
212
604921
1544
Την επόμενη μέρα ήρθαν 14.000 παιδιά
10:06
And what I thought would be 100 kids,
213
606465
2878
10:09
ended up being 12,000.
214
609343
3169
και ζωγραφίσαμε ένα δέντρο,
και κάναμε αυτήν την άσκηση που κάνατε κι εσείς πριν από λίγο.
10:13
All eager to draw a dog.
215
613555
2795
Αυτό που υποτίθεται ότι θα ήταν πέντε λεπτά για πέντε μέρες
10:17
The next day,
216
617392
1335
10:18
14,000 kids came
217
618727
2669
κατέληξε να ’ναι 30 λεπτά τη μέρα, πέντε μέρες την εβδομάδα για μήνες.
10:21
and we drew a tree,
218
621438
2252
10:23
and that drawing exercise that you all just did.
219
623690
3504
Και ναι, μιλήσαμε για γραμμές και σχήματα, μάθαμε για την οπτική γωνία,
10:27
What was supposed to be five minutes for five days,
220
627861
4296
για το φως και τη σκιά.
10:32
ended up being 30 minutes a day,
221
632199
2544
Αλλά αυτό που πραγματικά γινόταν
10:34
five days a week,
222
634743
1877
10:36
for months.
223
636662
1668
ήταν ότι ψάχναμε ενεργά μαζί τον δρόμο μας μέσα σε μια παγκόσμια καταστροφή.
10:38
And yeah, we talked about line and shape
224
638955
3129
10:42
and we learned about perspective
225
642084
1668
10:43
and light and shadow.
226
643794
1418
Η ζωγραφική μας επιβραδύνει.
10:45
But what was really going on
227
645545
2795
10:48
was we were actively looking our way through a global catastrophe together.
228
648340
6465
Κρατά απασχολημένα τα χέρια μας για να προσέχουμε πράγματα
που συχνά παραβλέπουμε ή αγνοούμε.
10:56
See, drawing slows us down.
229
656682
3003
Έρευνες δείχνουν ότι η ζωγραφική είναι ένας από τους πιο αποτελεσματικούς τρόπους
11:00
It keeps our hands moving
230
660769
1919
για να επεξεργάζονται τα παιδιά τα συναισθήματά τους,
11:02
so we can pay attention to things
231
662688
2168
11:04
that we usually overlook or that we ignore.
232
664898
3086
ακόμη και το τραύμα.
Μας βοηθά να μιλάμε για τα δύσκολα πράγματα.
11:08
Studies show that drawing is one of the most effective ways
233
668902
4505
Λέμε κάτι στο ΖωγραφικήΜαζί, ακούγεται γλυκανάλατο, αλλά είναι αλήθεια.
11:13
for kids to process their emotions,
234
673448
2753
Το να ζωγραφίζεις είναι να βλέπεις
11:16
and that includes trauma.
235
676201
1919
και το να βλέπεις είναι να αγαπάς.
11:18
It helps us talk about hard things.
236
678662
3462
Αν μπορέσουμε να δώσουμε στα παιδιά το σωστό υποστηρικτικό περιβάλλον,
11:23
We say something in DrawTogether, it sounds hokey, but it is true.
237
683041
4463
η ζωγραφική βοηθάει να ξεχνούν την τελειομανία και τον φόβο της αποτυχίας
11:27
Drawing is looking
238
687504
2294
11:29
and looking is loving.
239
689840
2460
έτσι ώστε σε αντίθεση μ′ εμένα κι εσάς
και ιδιαίτερα με όσους από εμάς ίσως φρίκαραν λίγο παραπάνω
11:33
If we can give kids the right supportive environment,
240
693927
3670
όταν είπα νωρίτερα ότι θα ζωγραφίσουμε σωστά;
11:37
drawing helps them let go of perfectionism and fear of failure
241
697597
4630
Μπορούμε να αφήσουμε όλες αυτές τις σκληρές επικρίσεις προς τον εαυτό μας,
11:42
so that they, unlike you and me,
242
702269
2210
11:44
and especially those of us who might have freaked out just a wee bit
243
704479
3379
ώστε να μη χρειαστεί να τις διορθώσουμε μετά στη ζωή.
11:47
when I said earlier we were going to draw, right?
244
707899
3212
Εντάξει, δεν περιμένω να γίνετε όλοι σας ζωγράφοι.
11:51
We can let go of these harder self-judgments
245
711153
5297
Αλλά ξέρω ότι όλοι μας, παιδιά, ενήλικες, όλοι εδώ μέσα,
11:56
so we don't have to undo them later in life.
246
716450
3461
μπορούμε να γίνουμε καλύτεροι όποτε βλέπουμε.
12:02
OK, I don't expect you all to become drawers.
247
722873
2878
Γιατί αυτό δεν είναι πρόσωπο.
Και όταν ζούμε όπως αυτό το σκίτσο,
12:06
But I do know that all of us, kids, grownups, everyone in this room,
248
726334
5005
χάνουμε όλο το βάθος και τις λεπτομέρειες του κόσμου μας
12:11
we can all be better at looking.
249
731339
3212
και των ανθρώπων γύρω μας.
12:15
Because this is not a face.
250
735177
2502
Αυτό είναι πρόσωπο.
12:17
And when we live like this drawing,
251
737971
2753
Και αυτό είναι πρόσωπο.
12:20
we miss out on all of the depth and detail of the world
252
740724
5255
Και αυτό κι αν είναι πρόσωπο.
(Γέλιο)
12:25
and people around us.
253
745979
1877
Και αυτά είναι πρόσωπα.
12:28
This is a face.
254
748398
1293
12:30
And this is a face.
255
750692
1502
Και αν επιβραδύνετε, σας υπόσχομαι,
12:33
And that is such a face.
256
753695
2419
δώστε προσοχή και κοιτάξτε πραγματικά.
12:36
(Laughs)
257
756156
1543
Θα ερωτευτείτε ξανά τον κόσμο και τους ανθρώπους σ′ αυτόν.
12:38
And these are faces.
258
758658
2086
12:42
And if you slow down, I promise,
259
762120
3128
Και μετά από αυτά τα χρόνια που περάσαμε,
12:45
pay attention and really look.
260
765290
2961
νομίζω ότι όλοι χρειαζόμαστε απελπισμένα μία ευκαιρία
να κοιτάξουμε προσεκτικά ο ένας τον άλλον
12:49
You will fall back in love with the world and everyone in it.
261
769336
5046
και τους εαυτούς μας
και να πούμε την πραγματική αλήθεια για αυτό που βλέπουμε.
12:55
And after the past few years we've had,
262
775050
2419
12:57
I think we all desperately need a chance to look closely at one another
263
777469
6214
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
13:03
and at ourselves,
264
783725
2044
13:05
and tell the real truth about what we see.
265
785811
3378
13:09
Thank you.
266
789981
1168
13:11
(Applause)
267
791149
6882
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7