Wendy MacNaughton: The art of paying attention | TED

261,888 views ・ 2021-11-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: shirin etebar Reviewer: Masoud Motamedifar
00:12
All right, I'm going to go out on a limb here.
0
12747
2210
بسیار خوب، می‌خواهم اینجا کار جدیدی انجام بدهم.
00:14
I'm going to say that every single one of us in this room
1
14999
5422
به شما می‌گویم که تک تک ما در این سالن
00:20
made drawings when we were little.
2
20463
2002
وقتی کوچک بودیم نقاشی می‌کشیدیم.
00:22
Yes?
3
22465
1167
بله؟
00:23
Yes? OK.
4
23632
1502
نقاشی می‌کشیدیم؟ خوب
00:25
And maybe around the age of like, four or five or something like that,
5
25134
4880
شاید در حدود چهار یا پنج سالگی یا سنی دیگر
00:30
you might have been drawing,
6
30056
1418
شاید نقاشی می‌کشیدید،
00:31
and a grown-up came over and looked over your shoulder and said,
7
31515
3128
و یک فرد بزرگتر به نقاشی شما نگاه می‌کرد و می‌گفت:
00:34
"What's that?"
8
34685
1168
«این چیه؟»
00:35
And you said, "It's a face."
9
35895
2294
پاسخ می‌دادید: «این یک صورته.»
00:38
And they said,
10
38189
1626
و آنها می‌گفتند:
00:39
"That's not really what a face looks like.
11
39815
2795
«این واقعا یک صورت نیست.
00:42
This is what a face looks like."
12
42651
1544
صورت این شکلیه.»
00:44
And they proceeded to draw this.
13
44195
1960
و آنها نقاشی را ادامه می‌دادند.
00:46
Circle, two almonds for some eyes,
14
46197
3461
دایره، دو بادام برای چشم‌ها،
00:49
this upside-down seven situation we have here,
15
49658
3504
عدد هفت به حالت وارونه در وسط،
00:53
and then a curved line.
16
53162
1919
و بعد یک خط منحنی.
00:55
But guess what?
17
55581
1376
اما حدس بزنید چی؟
00:56
This doesn't really look that much like a face, OK?
18
56999
3378
این نقاشی واقعا شبیه به صورت نیست، خوب؟
01:00
It's an icon.
19
60419
1168
یک نماد است.
01:01
It's visual shorthand,
20
61587
1502
این یک خلاصه نویسی عینی
01:03
and it's how we look at so much of our world today.
21
63130
3712
و روشی است که ما به جهان امروزی خودمان بیشتر نگاه می‌کنیم.
01:06
See, we have so much information coming at us all the time,
22
66842
3295
اطلاعات زیادی داریم که همیشه به سمت ما می‌آیند،
01:10
that our brains literally can't process it,
23
70137
2878
به طوری که مغز ما عملا نمی‌تواند آن را پردازش کند،
01:13
and we fill in the world with patterns.
24
73057
2627
و ما جهان را با الگوها پر می‌کنیم.
01:16
Much of what we see is our own expectations.
25
76310
4713
خیلی از چیزهایی که می‌بینیم، انتظارات ما هستند.
01:21
All right.
26
81899
1293
خیلی خوب.
01:23
I'm going to show you a little trick
27
83192
1752
به شما یک ترفند کوچک نشان می‌دهم
01:24
to rewire your brain into looking again.
28
84985
4046
تا مغز شما را به نگاه کردن دوباره بازسازی کنم.
01:29
Did you all get an envelope that says "do not open" on it?
29
89406
3254
آیا همه نامه‌ای که می‌گوید: «باز نکنید» را دریافت کردید؟
01:32
Grab that envelope, it's time to open it.
30
92701
2461
نامه را بردارید، زمان باز کردن است.
01:35
Inside should be a piece of paper and a pencil.
31
95871
4463
داخل نامه باید یک کاغذ و مداد باشد.
01:41
Once you have that all prepped,
32
101585
1502
بعد از آماده کردن همه موارد،
01:43
please turn to somebody next to you.
33
103087
1960
لطفا به سمت شخص کنار خودتون برگردید.
01:45
Ideally, somebody you don't know.
34
105089
2878
ترجیحا، به سمت کسی که نمی‌شناسید.
01:49
Yeah, we're doing this, people,
35
109510
2127
بله، ما داریم این کار را انجام می‌دهیم،
01:51
we're doing this.
36
111679
1251
این کار را انجام می‌دهیم.
01:52
(Laughs)
37
112972
1334
(خنده)
01:54
Great.
38
114974
1126
عالی.
01:56
Everybody find a partner?
39
116517
1501
همه هم‌گروه پیدا کردند؟
01:58
OK, now look back at me.
40
118060
1418
خوب، حالا به من نگاه کنید.
01:59
OK, now look back at me.
41
119520
1877
دوباره به من نگاه کنید.
02:01
You are going to draw each other, OK?
42
121856
4254
قرار است که همدیگر را بکشید، خوب؟
02:06
No, no, no, no, wait, wait, wait, wait.
43
126152
1918
نه، نه، نه، صبر کنید، صبر کنید.
02:08
I promise this is not about doing a good drawing, OK?
44
128112
2711
قول می‌دهم که این کار ربطی به خوب نقاشی کردن ندارد، خوب؟
02:10
That's not what we're doing here,
45
130865
1584
این چیزی نیست که انجام می‌دهیم،
02:12
we're looking, this is about looking.
46
132491
1794
نگاه می‌کنیم این درباره نگاه کردن است.
02:14
Everybody's going to be terrible, I promise, don't worry.
47
134285
2711
قول می‌دهم که همه بد نقاشی می‌کشند، نگران نباشید.
02:17
You're going to draw each other with two very simple rules.
48
137037
2795
قرار است با دو قانون خیلی ساده همدیگر را بکشید.
02:19
One, you are never going to lift your pencil up off the paper.
49
139874
2961
اول،شما نمی‌توانید حین نقاشی مداد خودتان را از روی کاغذ بردارید
02:22
One continuous line.
50
142835
1209
یک خط پیوسته.
02:24
No, no, trust me here.
51
144086
1376
نه، نه، به من اعتماد کنید.
02:25
This is about looking, OK?
52
145504
2461
این کار در مورد نگاه کردن است، خوب؟
02:28
So one continuous line never lift the pencil.
53
148007
2169
پس یک خط ممتد بدون برداشتن قلم.
02:30
Number two,
54
150217
1168
قانون دوم،
02:31
never, ever, ever look down at the paper you're drawing on, OK?
55
151427
5505
هیچ‌گاه و هرگز به کاغذی که روی آن نقاشی می‌کشید نگاه نکنید، خوب؟
02:36
Yes, it's about looking.
56
156974
1376
بله، این در مورد نگاه کردنه.
02:38
So keep looking at the person you're drawing.
57
158392
2920
پس فقط به شخصی که می‌کشید، نگاه کنید.
02:41
Now put your pencil down in the middle of the paper, OK?
58
161729
4129
حالا مداد خودتان را در وسط کاغذ قرار بدید.
02:45
Look up at your partner.
59
165900
1167
هم‌گروه خود را ببینید
02:47
Look at the inside of one of their eyes.
60
167067
2378
به داخل یکی از چشم‌هایش نگاه کنید.
02:49
Doesn't matter which one.
61
169445
1209
کدام یک مهم نیست.
02:50
That's where you're going to start.
62
170696
1710
از اینجا شروع کنید.
02:52
Ready?
63
172406
1168
آماده؟
02:53
Deep breath.
64
173574
1168
نفس عمیق.
02:54
(Inhales)
65
174783
1168
(نفس کشیدن)
02:55
And begin.
66
175951
1627
و شروع.
02:57
Now, just draw but notice where you are,
67
177620
3211
حالا فقط نقاشی کنید ولی به جایی که هستید توجه کنید،
03:00
you're starting there and you see there is a corner,
68
180831
2461
از آنجا شروع می‌کنید و می‌بینید گوشه‌ای وجود دارد،
03:03
maybe there's a curve there.
69
183334
1376
شاید یک خم وجود داشته باشد.
03:04
Notice those little lines, the eyelashes.
70
184710
2419
به خطوط کوچک، به مژه‌ها دقت کنید.
03:07
People are wearing masks, some aren't, just work with that.
71
187171
2794
افراد ماسک زدند، بعضی‌ها نه، با همان شرایط بکشید.
03:09
Now just go slow.
72
189965
1585
حالا فقط آهسته بکشید.
03:11
Pay attention and draw what you see.
73
191592
2961
دقت کنید و چیزی که می‌بینید، بکشید.
03:14
And don't look down.
74
194595
2210
و به پایین نگاه نکنید.
03:16
Just keep going.
75
196805
1669
ادامه دهید.
03:18
(Murmuring)
76
198474
1001
(زمزمه کردن)
03:19
And just five more seconds.
77
199516
2962
پنج ثانیه دیگه.
03:22
And stop.
78
202478
2377
و پایان.
03:24
Look down at your beautiful drawings.
79
204897
1960
به نقاشی‌های زیبای خود نگاه کنید.
03:26
(Laughter)
80
206899
1585
(خنده)
03:28
Right?
81
208484
1209
درست است؟
03:29
Show your partner their incredible portrait.
82
209693
3587
به هم‌گروهتان نقاشی باورنکردنی از خودش را نشان دهید.
03:33
It's so good, right?
83
213614
1960
خیلی خوب است، نه؟
03:35
I want to see them.
84
215574
1377
دلم می‌خواهد آن‌ها را ببینم.
03:36
Hold them up.
85
216951
1167
آن‌ها را بالا نگه دارید.
03:38
Can you guys hold them up?
86
218160
1293
آن‌ها را بالا بیاورید.
03:39
Hold up, everybody.
87
219495
2210
صبر کنید، همه.
03:41
Oh my gosh.
88
221997
1377
خدای من.
03:43
Are you kidding me?
89
223415
1335
شوخی می‌کنید؟
03:44
You all are amazing.
90
224750
1668
همه شما عالی هستید.
03:46
OK, you can put your drawings back down,
91
226418
1961
خوب، می‌توانید نقاشی‌ها رو پایین بیاورید،
03:48
tuck them under,
92
228379
1293
آن‌ها را
03:49
put them on the paper.
93
229713
1335
در زیر نامه قرار بدید.
03:52
That was wonderful.
94
232049
1168
فوق‌العاده بود.
03:53
I mean, they're all terrible, but they're wonderful.
95
233259
2460
منظورم این است که همه فجیح بودند اما فوق‌العاده.
03:55
Why are they wonderful?
96
235719
1168
چرا فوق‌العاده؟
03:56
Because you all just drew a face.
97
236929
2544
چون همه شما الان یک صورت کشیدید.
03:59
You drew what you saw.
98
239473
1210
چیزی که دیدید، نقاشی کردید
04:00
You didn't draw what you think a face looks like, right?
99
240724
2920
چیزی که به نظرتان یک صورت است نقاشی نکردید، درست است؟
04:03
You also just did something that people rarely do.
100
243644
3754
کاری کردید که مردم به ندرت انجام می‌دهند.
04:07
You just made intimate eye-to-eye,
101
247690
3378
شما فقط به صورت صمیمی چشم به چشم،
04:11
face-to-face contact with someone without shying away
102
251110
4087
رو در رو با کسی ارتباط برقرار کردید بدون اینکه تقریبا یک دقیقه
04:15
for almost a minute.
103
255239
1293
از او چشم بردارید.
04:17
Through drawing, you slowed down,
104
257074
2544
حین نقاشی کردن، سرعتتان را آهسته کردید،
04:19
you paid attention,
105
259660
1877
توجه کردید،
04:21
you looked closely at someone
106
261537
2544
از نزدیک به کسی نگاه کردید
04:24
and you let them look closely at you.
107
264081
2836
و به آنها اجازه دادید که شما را از نزدیک ببینند.
04:27
Good job.
108
267584
1210
آفرین.
04:29
I have found that drawing like this
109
269461
2086
من فهمیدم که نقاشی کردن مانند این
04:31
creates an immediate connection like nothing else.
110
271588
3713
ارتباطی فوری شبیه به هیچ چیز دیگری ایجاد می‌کند.
04:37
Alright.
111
277219
1168
بسیار خوب.
04:38
So I call myself an illustrator and a graphic journalist.
112
278429
5380
من خودم را تصویرگر و روزنامه‌نگار گرافیکی میدانم.
04:44
I draw, I tell stories.
113
284268
1752
نقاشی میکشم، با آنها داستان می‌گویم.
04:46
I spend time with people looking and listening.
114
286020
2627
وقتم را با مردمی که نگاه کرده و گوش می‌دهند، می‌گذرانم.
04:48
And I take the words of the people that I speak with
115
288689
2461
کلمات را از کسانی که با آنها حرف میزنم، دریافت میکنم
04:51
and I put it together with drawings that I do, mostly from life,
116
291150
3170
و آنها را در نقاشی‌هایی که بیشتر از زندگی می‌کشم، می‌گنجانم،
04:54
just like you all just did.
117
294320
1584
درست مثل کاری که الان کردید.
04:57
I found that drawing like this does a lot of things
118
297406
3045
فهمیدم که نقاشی کردن مثل این بسیاری از کارهایی که
05:00
that photography can't do.
119
300451
2669
عکاسی نمی‌تواند انجام دهد را انجام می‌دهد.
05:04
So when somebody points a camera at you, how do you feel?
120
304413
2920
وقتی که یک نفر دوربینی به سمت شما می‌گیرد چه احساسی دارید؟
05:07
A little objectified, right?
121
307374
2044
کمی نگاه مادی و ابزاری، درست است؟
05:09
When I'm drawing, I hold my sketchbook low
122
309960
2378
وقتی نقاشی می‌کشم، دفتر طراحیم را پایین نگه میدارم
05:12
and it keeps an open channel between me and the person I'm drawing.
123
312338
3920
و این عمل دریچه‌ای باز بین من و فردی که میکشم، نگه می‌دارد.
05:16
A lot of time somebody will see me drawing and they'll get curious.
124
316258
3212
خیلی از اوقات کسی من را در حال نقاشی می‌بیند و کنجکاو می‌شود.
05:19
They'll come over to me,
125
319470
1251
آنها به سمتم می‌آیند،
05:20
and a real, authentic conversation begins.
126
320763
3003
و یک مکالمه واقعی و منحصربه‌فرد شروع می‌شود.
05:24
Let me give you an example.
127
324099
1502
بگذارید برایتان مثالی بیاورم.
05:26
So a while back,
128
326101
1794
مدتی قبل،
05:27
I wanted to do a drawn story
129
327895
2794
می‌خواستم داستانی بکشم
05:30
about how the public library serves our elders.
130
330689
4463
درباره‌ی نحوه خدمات کتاب‌خانه به بزرگترها.
05:36
But after spending a few days kind of lurking around with a sketch pad,
131
336320
4337
اما بعد از گذراندن چند روز کمین کردن در اطراف با دفتر طراحی،
05:40
looking over older folks' shoulders and asking them what they were reading,
132
340657
3546
نگاه کردن به افراد مسن و پرسیدن از آنها که چه چیزی می‌خوانند،
05:44
I wasn't really getting the story.
133
344203
2127
داستانی دستگیرم نشد.
05:46
Until I stumbled upon Leah.
134
346705
2211
تا اینکه با «لیا» برخورد کردم.
05:49
Leah is the first, and at the time was the only, full-time social worker
135
349583
6799
لیا اولین و در آن زمان تنها مددکار اجتماعی تمام وقت بود
05:56
dedicated to a library in the nation.
136
356423
2920
که به کتابخانه‌ای در کشور متعهد شده بود.
05:59
Turns out, public library definitely serves our elders.
137
359968
3546
معلوم شد که کتابخانه عمومی قطعا به بزرگترهای ما خدمات می‌رساند.
06:03
It is also a social service epicenter of a city.
138
363555
3963
همچنین این مکان مرکز خدمات اجتماعی یک شهر است.
06:08
This is Charles.
139
368060
1209
این «چارلز» است.
06:09
Charles works with Leah.
140
369603
1251
او با لیا کار می‌کند.
06:10
And he does outreach within the library to folks
141
370896
2503
و او در کتابخانه با افرادی که بی‌خانمان هستند
06:13
who are experiencing homelessness.
142
373440
1877
تماس می‌گیرد.
06:15
And he took me around,
143
375359
1168
مکان را به من نشان داد،
06:16
I carried my sketch pad and I was drawing everything I saw,
144
376568
2795
من دفتر طراحیم را برده بودم و هر چیزی که می‌دیدم، می‌کشیدم،
06:19
and he showed me a very different library than I'd previously seen.
145
379363
4546
او کتابخانه‌ای بسیار متفاوت از چیزی که قبلا دیده بودم به من نشان داد.
06:23
So computers that I assumed were for checking-out books,
146
383909
4880
کامپیوترهایی که تصور می‌کردم برای امانت گرفتن کتاب،
06:28
or, you know, looking at emails,
147
388789
2294
یا می‌دانید، برای بررسی ایمیل‌ها بودند،
06:31
were in fact a lifeline for folks who are searching for jobs and housing.
148
391083
4713
در واقع راه نجاتی برای مردمی بودند که به دنبال کار و مسکن هستند.
06:36
The sinks in the public restroom,
149
396630
2461
سینک سرویس بهداشتی عمومی،
06:39
they are a laundromat and showers for folks who are sleeping on the street.
150
399091
5005
لباسشویی و حمام برای افرادی است که در خیابان می‌خوابند.
06:44
A library is a safe, quiet place
151
404138
3920
یک کتابخانه مکانی امن و ساکت است،
06:48
where anybody can go and find resources
152
408100
4463
جایی که هر کس می‌تواند به آنجا رفته و منابع پیدا کرده
06:52
and rest for free.
153
412604
2503
و رایگان استراحت کند.
06:56
See, the moment I stopped looking for the story that I expected to see,
154
416024
5339
می‌بینید،لحظه‌ای که به دنبال داستانی نبودم که انتظار داشتم آن را ببینم،
07:01
an entirely new and richer truth was revealed.
155
421405
4171
حقیقتی کاملا جدید و غنی‌تر فاش شد.
07:05
I found this to be true with everything and everyone I've ever drawn.
156
425617
3629
متوجه شدم که این امر در مورد همه چیز و همه کسانی که تا به حال کشیدم صادق است.
07:10
OK, so I draw from life, right, like you guys did.
157
430747
2503
خوب، پس من از زندگی میکشم، درست مانند کاری که کردید.
07:13
And so I built myself a mobile studio
158
433292
2919
و من برای خودم یک استودیوی سیار
07:16
in the back of a swanky Honda Element --
159
436253
2461
پشت یک هوندا المنت شیک ساختم -
07:19
So that I could go anywhere,
160
439798
1960
تا بتوانم هر جایی بروم،
07:21
talk to anyone at any time and then draw and paint and sleep in the back.
161
441758
3462
با هر کسی در هر زمانی صحبت کنم، بعد نقاشی بکشم و در عقب ماشین بخوابم.
07:25
It is very cozy.
162
445220
2002
خیلی دنج بود.
07:27
I was on the road in Utah,
163
447931
1585
من در راه یوتا بودم،
07:29
drawing and talking to people,
164
449516
2544
در حال نقاشی و صحبت با مردم،
07:32
when I spotted on the side of the road a hand-painted wooden sign.
165
452102
4296
وقتی که کنار جاده یک تابلوی چوبی که با دست نقاشی شده دیدم.
07:36
It said "Bootmaker."
166
456398
2586
روی تابلو «چکمه‌ساز» نوشته بود.
07:39
I stopped.
167
459026
1293
توقف کردم.
07:40
A tall, white, handlebar mustached man wearing a cowboy shirt,
168
460319
5046
مردی قد بلند و سفید پوست با سبیل که لباس گاوچرانی پوشیده بود،
07:45
opened the door and found me,
169
465407
2669
در را باز کرده و مرا پیدا کرد،
07:48
a sketchbook-carrying, jumpsuit-wearing, urban, lefty lesbian,
170
468076
3462
با دفتر طراحی قابل حمل، لباس سرهمی یک تکه، شهری و همجنس‌گرا،
07:51
smiling like, waving like a dork.
171
471538
1961
که احمقانه می‌خندد و دست تکان می‌دهد.
07:53
(Laughter)
172
473499
2627
(خنده)
07:57
When I spotted the stuffed cougar on the wall behind him,
173
477044
3170
وقتی یوزپلنگ خشک شده را در پشت سر او روی دیوار دیدم،
08:00
this vegetarian thought she knew all she needed to know
174
480214
3837
من که گیاه‌خوار هستم فکر کردم هر چیز لازم را
08:04
about Don the bootmaker.
175
484051
1668
درباره‌ی «دان چکمه‌ساز» می‌دانم.
08:06
But there we were.
176
486386
1669
اما چه می‌شود کرد.
08:08
So I asked him if he'd just show me quickly a little bit about his craft.
177
488096
4964
من از او خواستم تا سریع و مختصر هنرش را به من نشان دهد.
08:13
He agreed.
178
493060
1334
او موافقت کرد.
08:14
And we ended up spending the whole day together,
179
494811
2920
و در آخر ما تمام روز را با هم گذراندیم،
08:17
as I drew out Don in his workshop,
180
497731
1919
همانطور که من دان را در کارگاهش می‌کشیدم،
08:19
and he told me about the sudden death of his beloved wife,
181
499691
4672
او درباره‌ی مرگ ناگهانی همسر عزیزش به من گفت،
08:24
about his deep, deep grief,
182
504404
3379
در مورد اندوه غمگینش،
08:27
and about this hunting trip that he was planning,
183
507824
3337
و درباره‌ی سفر شکاری که برنامه‌ریزی کرده بود
08:31
and so looking forward to taking with his son.
184
511203
2878
تا مشتاقانه با پسرش همراه شود.
08:34
Every tool in that shop held a story.
185
514581
3504
هر ابزاری در آن کارگاه گویای داستانی بود.
08:38
And he was so, so happy
186
518126
2837
و او بسیار خوشحال بود
08:40
to share it with somebody who was genuinely curious and interested.
187
520963
4462
تا آن‌ها را با کسی که واقعا کنجکاو و علاقمند است، در میان بگذارد.
08:46
By the end of the day,
188
526051
1210
در پایان روز،
08:47
Don and I looked very different to one another.
189
527261
4379
دان و من بسیار متفاوت به چشم هم آمدیم.
08:52
And this drawing,
190
532182
1377
و این طراحی،
08:53
which ended up in my visual column in the New York Times
191
533600
2628
که به ستون تصویری من در نیویورک تایمز ختم شد
08:56
or as Don likes to call it, the fake-news media --
192
536270
2377
یا همانطور که دان می‌گوید، رسانه‌های اخبار جعلی -
08:58
(Laughter)
193
538689
3086
(خنده)
09:01
now hangs framed on the wall of his big game trophy room.
194
541817
4713
حالا قاب شده روی دیوار اتاقِ جایزه‌های مسابقات او آویزان است.
09:06
(Laughter)
195
546530
2085
(خنده)
09:08
(Applause)
196
548657
3795
(تشویق)
09:12
So I was getting ready to start on a new drawn story
197
552452
3504
من در حال آماده شدن برای کشیدن داستان تصویری جدید بودم
09:15
when the pandemic hit.
198
555998
1251
که همه‌گیری اتفاق افتاد.
09:17
And overnight I was, like so many people, just unable to do my job.
199
557249
4588
و یک شبه من مانند بسیاری از مردم دیگر قادر نبودم تا کارم را انجام دهم.
09:23
It was my own mother who suggested that I teach drawing to kids.
200
563672
5422
مادرم بود که پیشنهاد داد تا به کودکان نقاشی یاد دهم.
09:30
Kids who were about to lose their routines,
201
570053
2002
کودکانی که در شرف از دست دادن روال خود بوده
09:32
be stuck at home,
202
572097
1460
اما در خانه مانده‌اند
09:33
and to help give parents a much needed short break.
203
573599
3586
و کمک به والدین تا استراحتی کوتاه و ضروری داشته باشند.
09:38
Now I'm trained as a social worker,
204
578770
1877
حالا من به عنوان مددکار اجتماعی آموزش دیدم
09:40
but I'd never taught kids before.
205
580689
2210
اما قبلا هرگز به بچه‌ها آموزش نداده بودم.
09:43
But the night before school closures in San Francisco,
206
583400
3795
اما شب قبل از بسته شدن مدارس در سانفرانسیسکو،
09:47
I went on Instagram
207
587237
1251
به اینستاگرام رفتم
09:48
and announced that the next day we'd try something called DrawTogether.
208
588530
5547
و اعلام کردم که روز بعد چیزی به اسم «نقاشی با هم» را امتحان می‌کنیم.
09:56
10 am.
209
596163
1376
ساعت ۱۰ صبح.
09:57
I sat behind my drawing table in my home studio
210
597581
4588
پشت میز طراحیم در خانه‌ام نشستم
10:02
and my wonderful wife pointed an iPhone at me
211
602210
2670
و همسر فوق‌العاده‌ام یک گوشی آیفون را به سمت من گرفت
10:04
and pressed "Go live."
212
604921
1544
و دکمه «پخش زنده» را فشار داد.
10:06
And what I thought would be 100 kids,
213
606465
2878
چیزی که فکر می‌کردم ۱۰۰ کودک مخاطب داشته باشد،
10:09
ended up being 12,000.
214
609343
3169
در نهایت به ۱۲,۰۰۰ نفر رسید.
10:13
All eager to draw a dog.
215
613555
2795
همه مشتاقِ کشیدن یک سگ.
10:17
The next day,
216
617392
1335
روز بعد،
10:18
14,000 kids came
217
618727
2669
۱۴,۰۰۰ کودک آمدند
10:21
and we drew a tree,
218
621438
2252
و ما یک درخت کشیدیم،
10:23
and that drawing exercise that you all just did.
219
623690
3504
به همراه تمرین نقاشی که امروز همه شما انجام دادید.
10:27
What was supposed to be five minutes for five days,
220
627861
4296
چیزی که قرار بود به اندازه ۵ دقیقه برای ۵ روز باشد،
10:32
ended up being 30 minutes a day,
221
632199
2544
در نهایت به ۳۰ دقیقه در روز رسید،
10:34
five days a week,
222
634743
1877
۵ روز در هفته،
10:36
for months.
223
636662
1668
برای ماه‌ها ادامه یافت.
10:38
And yeah, we talked about line and shape
224
638955
3129
ما در مورد خط و شکل صحبت کردیم
10:42
and we learned about perspective
225
642084
1668
و در مورد پرسپکتیو
10:43
and light and shadow.
226
643794
1418
و نور و سایه آموختیم.
10:45
But what was really going on
227
645545
2795
اما آنچه واقعاً در جریان بود
10:48
was we were actively looking our way through a global catastrophe together.
228
648340
6465
این بود که ما به طور فعال با هم به دنبال یک فاجعه جهانی بودیم.
10:56
See, drawing slows us down.
229
656682
3003
ببینید، طراحی سرعت ما را کاهش می‌دهد.
11:00
It keeps our hands moving
230
660769
1919
نقاشی دست‌هایمان را در حرکت نگه می‌دارد
11:02
so we can pay attention to things
231
662688
2168
تا بتوانیم به چیزهایی توجه کنیم
11:04
that we usually overlook or that we ignore.
232
664898
3086
که معمولا از آن‌ها غافل می‌شویم یا آن‌ها را نادیده می‌گیریم.
11:08
Studies show that drawing is one of the most effective ways
233
668902
4505
مطالعات نشان دادند که نقاشی یکی از موثرترین راه‌هاست
11:13
for kids to process their emotions,
234
673448
2753
برای اینکه کودکان احساسات خود را درک کنند
11:16
and that includes trauma.
235
676201
1919
و این شامل آسیب روحی هم می‌شود.
11:18
It helps us talk about hard things.
236
678662
3462
این کار به ما کمک می‌کند درباره‌ی چیزهای سخت صحبت کنیم.
11:23
We say something in DrawTogether, it sounds hokey, but it is true.
237
683041
4463
ما در نقاشی با هم چیزی را می‌گوییم، عجیب به نظر می‌رسد ولی حقیقت است.
11:27
Drawing is looking
238
687504
2294
نقاشی نگاه کردن است
11:29
and looking is loving.
239
689840
2460
و نگاه کردن عشق ورزیدن است.
11:33
If we can give kids the right supportive environment,
240
693927
3670
اگر ما بتوانیم به کودکان محیطی حمایتی و مناسب بدهیم،
11:37
drawing helps them let go of perfectionism and fear of failure
241
697597
4630
نقاشی به آن‌ها کمک می‌کند کمال‌گرایی و ترس از شکست را رها کنند
11:42
so that they, unlike you and me,
242
702269
2210
به طوری که آن‌ها، برخلاف من و شما،
11:44
and especially those of us who might have freaked out just a wee bit
243
704479
3379
به خصوص افرادی که کمی ترسیدند
11:47
when I said earlier we were going to draw, right?
244
707899
3212
وقتی که من گفتم قرار است نقاشی بکشیم، درست است؟
11:51
We can let go of these harder self-judgments
245
711153
5297
ما می‌توانیم این قضاوت‌های سخت خود را کنار بگذاریم
11:56
so we don't have to undo them later in life.
246
716450
3461
تا مجبور نباشیم بعدا در زندگی آن‌ها را خنثی کنیم.
12:02
OK, I don't expect you all to become drawers.
247
722873
2878
خوب، من از شما توقع ندارم که نقاش شوید.
12:06
But I do know that all of us, kids, grownups, everyone in this room,
248
726334
5005
ولی من می‌دانم که همه‌ی ما، کودکان، بزرگترها، افراد در این سالن،
12:11
we can all be better at looking.
249
731339
3212
می‌توانیم در نگاه کردن بهتر باشیم.
12:15
Because this is not a face.
250
735177
2502
چون این یک صورت نیست.
12:17
And when we live like this drawing,
251
737971
2753
و وقتی ما مانند این نقاشی زندگی می‌کنیم،
12:20
we miss out on all of the depth and detail of the world
252
740724
5255
همه عمق و جزئیات جهان
12:25
and people around us.
253
745979
1877
و افراد اطرافمان را از قلم می‌اندازیم.
12:28
This is a face.
254
748398
1293
این یک صورت است.
12:30
And this is a face.
255
750692
1502
این هم یک صورت است.
12:33
And that is such a face.
256
753695
2419
و این هم عجب صورتی است.
12:36
(Laughs)
257
756156
1543
(خنده)
12:38
And these are faces.
258
758658
2086
اینها صورت هستند.
12:42
And if you slow down, I promise,
259
762120
3128
و اگر شما سرعت خود را کم کنید، قول می‌دهم،
12:45
pay attention and really look.
260
765290
2961
اگر توجه کنید و واقعا نگاه بیندازید،
12:49
You will fall back in love with the world and everyone in it.
261
769336
5046
دوباره عاشق جهان و افراد در آن می‌شوید.
12:55
And after the past few years we've had,
262
775050
2419
بعد از سال‌هایی کوتاه که گذراندیم،
12:57
I think we all desperately need a chance to look closely at one another
263
777469
6214
فکر می‌کنیم همه ما به شدت به فرصتی نیاز داریم تا از نزدیک به یکدیگر
13:03
and at ourselves,
264
783725
2044
و خودمان نگاه کنیم،
13:05
and tell the real truth about what we see.
265
785811
3378
و حقیقت را درباره‌ی آنچه که واقعا می‌بینیم، بگوییم.
13:09
Thank you.
266
789981
1168
ممنونم.
13:11
(Applause)
267
791149
6882
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7