Wendy MacNaughton: The art of paying attention | TED

269,293 views ・ 2021-11-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Irene Barsanti Revisore: Anna Cristiana Minoli
Bene, ora correrò un rischio.
Direi che tutti noi in questa stanza
abbiamo fatto dei disegni da bambini.
00:12
All right, I'm going to go out on a limb here.
0
12747
2210
Vero?
00:14
I'm going to say that every single one of us in this room
1
14999
5422
Sì? Ok.
E forse quando avevate tipo quattro o cinque anni,
00:20
made drawings when we were little.
2
20463
2002
mentre stavate disegnando
00:22
Yes?
3
22465
1167
00:23
Yes? OK.
4
23632
1502
un adulto, passando dietro di voi, ha chiesto “Che cos’è?”
00:25
And maybe around the age of like, four or five or something like that,
5
25134
4880
E voi avete risposto, “È un volto.”
E poi a sua volta,
00:30
you might have been drawing,
6
30056
1418
00:31
and a grown-up came over and looked over your shoulder and said,
7
31515
3128
“Non assomiglia proprio ad un volto.
00:34
"What's that?"
8
34685
1168
È così che si fa.”
00:35
And you said, "It's a face."
9
35895
2294
E ha proseguito a disegnarlo.
Un cerchio, due mandorle per gli occhi,
00:38
And they said,
10
38189
1626
00:39
"That's not really what a face looks like.
11
39815
2795
il sette a testa in giù che abbiamo qui,
00:42
This is what a face looks like."
12
42651
1544
00:44
And they proceeded to draw this.
13
44195
1960
e poi una linea curva.
00:46
Circle, two almonds for some eyes,
14
46197
3461
Ma indovinate un po’?
Questo non sembra proprio un volto, ok?
00:49
this upside-down seven situation we have here,
15
49658
3504
È un’icona.
00:53
and then a curved line.
16
53162
1919
È un’approssimazione visiva,
ed è questa la visione che oggi abbiamo di gran parte del mondo.
00:55
But guess what?
17
55581
1376
00:56
This doesn't really look that much like a face, OK?
18
56999
3378
Riceviamo sempre così tante informazioni
01:00
It's an icon.
19
60419
1168
01:01
It's visual shorthand,
20
61587
1502
che il nostro cervello proprio non riesce ad elaborarle,
01:03
and it's how we look at so much of our world today.
21
63130
3712
e riempiamo il mondo con degli schemi.
01:06
See, we have so much information coming at us all the time,
22
66842
3295
La maggior parte di ciò che vediamo è perlopiù nostre aspettative.
01:10
that our brains literally can't process it,
23
70137
2878
01:13
and we fill in the world with patterns.
24
73057
2627
Bene.
Vi mostrerò un piccolo trucco
01:16
Much of what we see is our own expectations.
25
76310
4713
per rinnovare il vostro punto di vista.
Avete tutti una busta con su scritto “non aprire”?
01:21
All right.
26
81899
1293
01:23
I'm going to show you a little trick
27
83192
1752
01:24
to rewire your brain into looking again.
28
84985
4046
Prendetela, è ora di aprirla.
Dentro dovreste trovare un pezzo di carta e una matita.
01:29
Did you all get an envelope that says "do not open" on it?
29
89406
3254
01:32
Grab that envelope, it's time to open it.
30
92701
2461
Quando avrete tutto pronto,
giratevi verso qualcuno vicino a voi.
01:35
Inside should be a piece of paper and a pencil.
31
95871
4463
Preferibilmente qualcuno che non conoscete.
01:41
Once you have that all prepped,
32
101585
1502
Sì, proprio così, gente,
01:43
please turn to somebody next to you.
33
103087
1960
lo stiamo facendo.
(Risate)
01:45
Ideally, somebody you don't know.
34
105089
2878
Fantastico.
Tutti avete trovato un partner?
01:49
Yeah, we're doing this, people,
35
109510
2127
Ok, ora guardate di nuovo me.
01:51
we're doing this.
36
111679
1251
Ok, ora guardate di nuovo me.
01:52
(Laughs)
37
112972
1334
Vi disegnerete a vicenda, ok?
01:54
Great.
38
114974
1126
01:56
Everybody find a partner?
39
116517
1501
No, no, no, no, fermi, fermi, stop.
01:58
OK, now look back at me.
40
118060
1418
01:59
OK, now look back at me.
41
119520
1877
Giuro che non importa disegnare bene, ok?
02:01
You are going to draw each other, OK?
42
121856
4254
Non è ciò che faremo qui,
noi guarderemo, è questo il punto.
Saremo tutti terribili, giuro, non temete.
02:06
No, no, no, no, wait, wait, wait, wait.
43
126152
1918
02:08
I promise this is not about doing a good drawing, OK?
44
128112
2711
Vi disegnerete usando due semplici regole.
02:10
That's not what we're doing here,
45
130865
1584
Uno, non alzare mai la penna dal foglio.
02:12
we're looking, this is about looking.
46
132491
1794
02:14
Everybody's going to be terrible, I promise, don't worry.
47
134285
2711
Una linea continua.
No, no, fidatevi.
02:17
You're going to draw each other with two very simple rules.
48
137037
2795
Il punto è guardare, ok?
02:19
One, you are never going to lift your pencil up off the paper.
49
139874
2961
Una linea continua senza alzare la penna.
Numero due,
02:22
One continuous line.
50
142835
1209
mai e poi mai guardare il foglio su cui state disegnando, ok?
02:24
No, no, trust me here.
51
144086
1376
02:25
This is about looking, OK?
52
145504
2461
02:28
So one continuous line never lift the pencil.
53
148007
2169
Sì, importa solo guardare.
Perciò continuate a guardare chi state raffigurando.
02:30
Number two,
54
150217
1168
02:31
never, ever, ever look down at the paper you're drawing on, OK?
55
151427
5505
Adesso posate la penna al centro del foglio, ok?
02:36
Yes, it's about looking.
56
156974
1376
Guardate il partner.
02:38
So keep looking at the person you're drawing.
57
158392
2920
Guardate l’interno di uno dei suoi occhi.
Non importa quale.
02:41
Now put your pencil down in the middle of the paper, OK?
58
161729
4129
Partirete da questo.
Pronti?
02:45
Look up at your partner.
59
165900
1167
Respirate profondamente.
(Inspira)
02:47
Look at the inside of one of their eyes.
60
167067
2378
E iniziate.
02:49
Doesn't matter which one.
61
169445
1209
Ora, disegnate ma notate dove siete,
02:50
That's where you're going to start.
62
170696
1710
02:52
Ready?
63
172406
1168
cominciate da lì e vedrete che c’è un angolo,
02:53
Deep breath.
64
173574
1168
02:54
(Inhales)
65
174783
1168
forse una curva.
02:55
And begin.
66
175951
1627
Notate quelle piccole linee, le ciglia.
02:57
Now, just draw but notice where you are,
67
177620
3211
Non tutti indossano delle maschere, lavorate su questo.
03:00
you're starting there and you see there is a corner,
68
180831
2461
Ora andate con calma.
03:03
maybe there's a curve there.
69
183334
1376
State attenti e disegnate ciò che vedete.
03:04
Notice those little lines, the eyelashes.
70
184710
2419
E non guardate giù.
03:07
People are wearing masks, some aren't, just work with that.
71
187171
2794
Continuate e basta.
03:09
Now just go slow.
72
189965
1585
(Mormorìo)
03:11
Pay attention and draw what you see.
73
191592
2961
Solo cinque secondi ancora.
E stop.
03:14
And don't look down.
74
194595
2210
03:16
Just keep going.
75
196805
1669
Osservate i vostri bellissimi disegni.
03:18
(Murmuring)
76
198474
1001
(Risate)
03:19
And just five more seconds.
77
199516
2962
Ci siamo?
Mostrate al vostro partner il ritratto stupendo che avete fatto loro.
03:22
And stop.
78
202478
2377
03:24
Look down at your beautiful drawings.
79
204897
1960
È bellissimo, no?
03:26
(Laughter)
80
206899
1585
Voglio vederli.
03:28
Right?
81
208484
1209
Teneteli su.
03:29
Show your partner their incredible portrait.
82
209693
3587
Potete tenerli su?
Fermi tutti.
03:33
It's so good, right?
83
213614
1960
Oh mio Dio!
Mi state prendendo in giro?
03:35
I want to see them.
84
215574
1377
03:36
Hold them up.
85
216951
1167
Siete tutti splendidi.
Ok, potete mettere giù i vostri disegni,
03:38
Can you guys hold them up?
86
218160
1293
03:39
Hold up, everybody.
87
219495
2210
nascondeteli,
03:41
Oh my gosh.
88
221997
1377
rimetteli nella busta.
03:43
Are you kidding me?
89
223415
1335
È stato meraviglioso.
03:44
You all are amazing.
90
224750
1668
Cioè, sono tutti orribili, ma stupendi.
03:46
OK, you can put your drawings back down,
91
226418
1961
Perché sono stupendi?
03:48
tuck them under,
92
228379
1293
Perché avete tutti disegnato una faccia.
03:49
put them on the paper.
93
229713
1335
Avete disegnato ciò che vedevate. Non avete disegnato una vera faccia, no?
03:52
That was wonderful.
94
232049
1168
03:53
I mean, they're all terrible, but they're wonderful.
95
233259
2460
03:55
Why are they wonderful?
96
235719
1168
Avete appena fatto qualcosa che le persone raramente fanno.
03:56
Because you all just drew a face.
97
236929
2544
03:59
You drew what you saw.
98
239473
1210
Vi siete appena guardati negli occhi,
04:00
You didn't draw what you think a face looks like, right?
99
240724
2920
un contatto visivo con qualcuno senza tirarvi indietro
04:03
You also just did something that people rarely do.
100
243644
3754
per quasi un minuto.
04:07
You just made intimate eye-to-eye,
101
247690
3378
Disegnando, vi siete calmati,
04:11
face-to-face contact with someone without shying away
102
251110
4087
avete prestato attenzione,
avete guardato qualcuno da vicino
04:15
for almost a minute.
103
255239
1293
e lo avete lasciato guardarvi da vicino.
04:17
Through drawing, you slowed down,
104
257074
2544
04:19
you paid attention,
105
259660
1877
Bel lavoro.
Ho scoperto che disegnare così
04:21
you looked closely at someone
106
261537
2544
crea un legame immediato come nessun’altra cosa.
04:24
and you let them look closely at you.
107
264081
2836
04:27
Good job.
108
267584
1210
Perfetto.
04:29
I have found that drawing like this
109
269461
2086
Allora, mi definisco un’illustratrice e una giornalista grafica.
04:31
creates an immediate connection like nothing else.
110
271588
3713
Disegno, racconto storie.
04:37
Alright.
111
277219
1168
Passo del tempo con le persone, guardando e ascoltando.
04:38
So I call myself an illustrator and a graphic journalist.
112
278429
5380
Annoto le parole della gente con cui parlo
e le unisco ai disegni che faccio, per lo più scene di vita,
04:44
I draw, I tell stories.
113
284268
1752
proprio come voi avete fatto.
04:46
I spend time with people looking and listening.
114
286020
2627
04:48
And I take the words of the people that I speak with
115
288689
2461
Ho scoperto che disegnare così fa tante cose
04:51
and I put it together with drawings that I do, mostly from life,
116
291150
3170
che la fotografia non può fare.
04:54
just like you all just did.
117
294320
1584
Quindi, quando venite filmato come vi sentite?
04:57
I found that drawing like this does a lot of things
118
297406
3045
Un po’ trattati come un oggetti, vero?
05:00
that photography can't do.
119
300451
2669
Quando disegno, tengo basso il mio album
e ciò permette una comunicazione aperta fra me e la persona che sto ritraendo.
05:04
So when somebody points a camera at you, how do you feel?
120
304413
2920
05:07
A little objectified, right?
121
307374
2044
Molte volte qualcuno si incuriosisce nel vedermi disegnare.
05:09
When I'm drawing, I hold my sketchbook low
122
309960
2378
Le persone vengono da me,
05:12
and it keeps an open channel between me and the person I'm drawing.
123
312338
3920
e inizia un dialogo vero, autentico.
Vi faccio un esempio.
05:16
A lot of time somebody will see me drawing and they'll get curious.
124
316258
3212
Un po’ di tempo fa,
05:19
They'll come over to me,
125
319470
1251
volevo creare un racconto illustrato
05:20
and a real, authentic conversation begins.
126
320763
3003
su come le biblioteche pubbliche aiutano gli anziani.
05:24
Let me give you an example.
127
324099
1502
05:26
So a while back,
128
326101
1794
05:27
I wanted to do a drawn story
129
327895
2794
Ma dopo aver trascorso alcuni giorni in giro con un taccuino per schizzi,
05:30
about how the public library serves our elders.
130
330689
4463
avvicinandomi e chiedendo loro cosa stessero leggendo,
non capivo davvero la storia da illustrare.
05:36
But after spending a few days kind of lurking around with a sketch pad,
131
336320
4337
Finché non ho per caso incontrato Leah.
05:40
looking over older folks' shoulders and asking them what they were reading,
132
340657
3546
Lei è la prima, e all’epoca era l’unica, assistente sociale a tempo pieno
05:44
I wasn't really getting the story.
133
344203
2127
05:46
Until I stumbled upon Leah.
134
346705
2211
che si dedicava a una biblioteca della nazione.
05:49
Leah is the first, and at the time was the only, full-time social worker
135
349583
6799
Sembra che le biblioteche pubbliche siano davvero d’aiuto agli anziani.
È anche il fulcro del servizio sociale cittadino.
05:56
dedicated to a library in the nation.
136
356423
2920
05:59
Turns out, public library definitely serves our elders.
137
359968
3546
Questo è Charles.
Charles lavora con Leah.
E fa consulenza nella biblioteca per i cittadini
06:03
It is also a social service epicenter of a city.
138
363555
3963
che sono senza una casa.
E mi ha portato in giro,
06:08
This is Charles.
139
368060
1209
avevo con me l’album e disegnavo tutto ciò che vedevo,
06:09
Charles works with Leah.
140
369603
1251
06:10
And he does outreach within the library to folks
141
370896
2503
mi ha mostrato una biblioteca molto diversa da quella vista in precedenza.
06:13
who are experiencing homelessness.
142
373440
1877
06:15
And he took me around,
143
375359
1168
Allora, i computer che pensavo servissero per il prestito dei libri
06:16
I carried my sketch pad and I was drawing everything I saw,
144
376568
2795
06:19
and he showed me a very different library than I'd previously seen.
145
379363
4546
o, ecco, per guardare le mail,
erano invece un’ancora di salvezza
06:23
So computers that I assumed were for checking-out books,
146
383909
4880
per chi è in cerca di un lavoro o di una casa.
06:28
or, you know, looking at emails,
147
388789
2294
I lavandini nei bagni pubblici
sono lavanderie a gettoni e docce per i senzatetto.
06:31
were in fact a lifeline for folks who are searching for jobs and housing.
148
391083
4713
Una biblioteca è un posto sicuro e calmo
06:36
The sinks in the public restroom,
149
396630
2461
06:39
they are a laundromat and showers for folks who are sleeping on the street.
150
399091
5005
dove chiunque può andare e trovare risorse
06:44
A library is a safe, quiet place
151
404138
3920
e riposare gratuitamente.
Vedete, nel momento in cui ho smesso di cercare la storia che volevo,
06:48
where anybody can go and find resources
152
408100
4463
06:52
and rest for free.
153
412604
2503
ho visto una realtà del tutto nuova e più ricca.
06:56
See, the moment I stopped looking for the story that I expected to see,
154
416024
5339
Ho scoperto che questo è vero con ogni oggetto e persona che ho disegnato.
07:01
an entirely new and richer truth was revealed.
155
421405
4171
Quindi mi ispiro alla vita, giusto, come avete fatto voi.
E così mi sono costruita uno studio portatile
07:05
I found this to be true with everything and everyone I've ever drawn.
156
425617
3629
nel retro di un’elegante Honda Element --
07:10
OK, so I draw from life, right, like you guys did.
157
430747
2503
Così da poter andare ovunque,
parlare con chiunque a qualsiasi ora e poi disegnare, dipingere e dormire nel retro.
07:13
And so I built myself a mobile studio
158
433292
2919
07:16
in the back of a swanky Honda Element --
159
436253
2461
È molto intimo.
07:19
So that I could go anywhere,
160
439798
1960
Ero per strada nello Utah,
07:21
talk to anyone at any time and then draw and paint and sleep in the back.
161
441758
3462
a disegnare e parlare con la gente,
quando ho visto un cartello in legno dipinto a mano sul ciglio della strada.
07:25
It is very cozy.
162
445220
2002
07:27
I was on the road in Utah,
163
447931
1585
Diceva “Calzolaio.”
07:29
drawing and talking to people,
164
449516
2544
Mi sono fermata.
Un uomo alto, bianco e baffi a manubrio con indosso una maglia da cowboy
07:32
when I spotted on the side of the road a hand-painted wooden sign.
165
452102
4296
07:36
It said "Bootmaker."
166
456398
2586
ha aperto la porta e ha trovato me,
07:39
I stopped.
167
459026
1293
una lesbica di città, mancina, in tuta e con in mano un album
07:40
A tall, white, handlebar mustached man wearing a cowboy shirt,
168
460319
5046
che salutava con un sorriso scemo.
07:45
opened the door and found me,
169
465407
2669
(Risate)
07:48
a sketchbook-carrying, jumpsuit-wearing, urban, lefty lesbian,
170
468076
3462
Quando ho notato il puma imbalsamato sulla parete dietro di lui,
07:51
smiling like, waving like a dork.
171
471538
1961
questa vegetariana pensava di sapere tutto ciò che doveva
07:53
(Laughter)
172
473499
2627
su Don il calzolaio.
07:57
When I spotted the stuffed cougar on the wall behind him,
173
477044
3170
Ma eccoci lì.
Quindi gli ho chiesto se poteva mostrarmi velocemente un po’ del suo mestiere.
08:00
this vegetarian thought she knew all she needed to know
174
480214
3837
08:04
about Don the bootmaker.
175
484051
1668
Lui ha detto di sì.
08:06
But there we were.
176
486386
1669
E ci siamo ritrovati a trascorrere tutta la giornata insieme,
08:08
So I asked him if he'd just show me quickly a little bit about his craft.
177
488096
4964
mentre ritraevo Don nella sua bottega,
mi raccontava della morte improvvisa della sua adorata moglie,
08:13
He agreed.
178
493060
1334
08:14
And we ended up spending the whole day together,
179
494811
2920
del suo profondo dolore,
08:17
as I drew out Don in his workshop,
180
497731
1919
08:19
and he told me about the sudden death of his beloved wife,
181
499691
4672
e di questa spedizione di caccia che stava organizzando,
e che non vedeva l’ora di portare suo figlio con sé.
08:24
about his deep, deep grief,
182
504404
3379
Ogni attrezzo in quella bottega racchiudeva una storia.
08:27
and about this hunting trip that he was planning,
183
507824
3337
Ed era così felice
08:31
and so looking forward to taking with his son.
184
511203
2878
di condividerla con qualcuno veramente curioso e interessato
08:34
Every tool in that shop held a story.
185
514581
3504
Alla fine della giornata,
08:38
And he was so, so happy
186
518126
2837
Don e io sembravamo molto diversi l’uno dall’altra.
08:40
to share it with somebody who was genuinely curious and interested.
187
520963
4462
E questo disegno,
che è finito nella mia rubrica sul New York Times
08:46
By the end of the day,
188
526051
1210
08:47
Don and I looked very different to one another.
189
527261
4379
o come a Don piace chiamarlo, i media di notizie false --
(Risate)
08:52
And this drawing,
190
532182
1377
08:53
which ended up in my visual column in the New York Times
191
533600
2628
adesso è appeso incorniciato alla parete della sua grande sala dei trofei da gioco.
08:56
or as Don likes to call it, the fake-news media --
192
536270
2377
08:58
(Laughter)
193
538689
3086
(Risate)
(Applausi)
09:01
now hangs framed on the wall of his big game trophy room.
194
541817
4713
Ero pronta ad iniziare un nuovo racconto illustrato
09:06
(Laughter)
195
546530
2085
quando è scoppiata la pandemia.
09:08
(Applause)
196
548657
3795
E da un giorno all’altro, come tanti, mi ritrovai senza un lavoro.
09:12
So I was getting ready to start on a new drawn story
197
552452
3504
09:15
when the pandemic hit.
198
555998
1251
Fu mia madre a suggerirmi di insegnare disegno ai bambini.
09:17
And overnight I was, like so many people, just unable to do my job.
199
557249
4588
Bambini che stavano per perdere la loro routine,
09:23
It was my own mother who suggested that I teach drawing to kids.
200
563672
5422
che erano bloccati a casa,
e che aiutavano a dare ai genitori una breve ma tanto necessaria pausa.
09:30
Kids who were about to lose their routines,
201
570053
2002
Ho una qualifica di assistente sociale,
09:32
be stuck at home,
202
572097
1460
ma non avevo mai insegnato ai bambini prima.
09:33
and to help give parents a much needed short break.
203
573599
3586
Tuttavia, la notte prima della chiusura delle scuole a San Francisco
09:38
Now I'm trained as a social worker,
204
578770
1877
aprii Instagram
09:40
but I'd never taught kids before.
205
580689
2210
e comunicai che il giorno dopo avremmo provato qualcosa chiamato DrawTogether.
09:43
But the night before school closures in San Francisco,
206
583400
3795
09:47
I went on Instagram
207
587237
1251
Alle 10.
09:48
and announced that the next day we'd try something called DrawTogether.
208
588530
5547
Mi sedetti dietro il mio tavolo da disegno nel mio studio casalingo
e la mia splendida moglie mi puntò contro un iPhone
09:56
10 am.
209
596163
1376
e premette su “Vai in diretta.”
09:57
I sat behind my drawing table in my home studio
210
597581
4588
E quelli che pensavo fossero 100 bambini,
finirono per essere 12.000.
10:02
and my wonderful wife pointed an iPhone at me
211
602210
2670
10:04
and pressed "Go live."
212
604921
1544
Tutti desiderosi di disegnare un cane.
10:06
And what I thought would be 100 kids,
213
606465
2878
Il giorno dopo
10:09
ended up being 12,000.
214
609343
3169
vennero 14.000 bambini
e disegnammo un albero,
10:13
All eager to draw a dog.
215
613555
2795
e quell’esercitazione che tutti voi avete appena fatto.
10:17
The next day,
216
617392
1335
10:18
14,000 kids came
217
618727
2669
Quello che doveva essere cinque minuti per cinque giorni,
10:21
and we drew a tree,
218
621438
2252
10:23
and that drawing exercise that you all just did.
219
623690
3504
finì per essere 30 minuti al giorno,
cinque giorni alla settimana,
10:27
What was supposed to be five minutes for five days,
220
627861
4296
per mesi.
E sì, parlammo di linee e di forme
10:32
ended up being 30 minutes a day,
221
632199
2544
e scoprimmo la prospettiva
10:34
five days a week,
222
634743
1877
e le luci e le ombre.
10:36
for months.
223
636662
1668
Ma quello che davvero stava succedendo
10:38
And yeah, we talked about line and shape
224
638955
3129
è che ci impegnavamo insieme a ritrovare noi stessi durante una catastrofe globale.
10:42
and we learned about perspective
225
642084
1668
10:43
and light and shadow.
226
643794
1418
10:45
But what was really going on
227
645545
2795
10:48
was we were actively looking our way through a global catastrophe together.
228
648340
6465
Vedete, disegnare ci ha rilassato.
Ha mantenuto in movimento le nostre mani
così che possiamo stare attenti alle cose
10:56
See, drawing slows us down.
229
656682
3003
che di solito sottovalutiamo o che ignoriamo.
11:00
It keeps our hands moving
230
660769
1919
Degli studi dimostrano che disegnare è uno dei modi più efficaci
11:02
so we can pay attention to things
231
662688
2168
11:04
that we usually overlook or that we ignore.
232
664898
3086
per i bambini di eleborare le proprie emozioni,
compreso il trauma.
11:08
Studies show that drawing is one of the most effective ways
233
668902
4505
Ci aiuta a parlare di argomenti difficili.
11:13
for kids to process their emotions,
234
673448
2753
Diciamo una cosa a DrawTogether, suona finto, ma è la verità.
11:16
and that includes trauma.
235
676201
1919
11:18
It helps us talk about hard things.
236
678662
3462
Disegnare è guardare
e guardare è amare.
11:23
We say something in DrawTogether, it sounds hokey, but it is true.
237
683041
4463
Se possiamo fornire ai bambini il giusto ambiente di sostegno,
11:27
Drawing is looking
238
687504
2294
11:29
and looking is loving.
239
689840
2460
disegnare può aiutarli a sconfiggere il perfezionismo e la paura del fallimento
11:33
If we can give kids the right supportive environment,
240
693927
3670
a differenza di noi,
e specialmente, di quelli che sono andati un po’ fuori di testa
11:37
drawing helps them let go of perfectionism and fear of failure
241
697597
4630
quando prima ho detto che stavamo per disegnare, giusto?
11:42
so that they, unlike you and me,
242
702269
2210
Possiamo lasciar andare questi autogiudizi più duri
11:44
and especially those of us who might have freaked out just a wee bit
243
704479
3379
11:47
when I said earlier we were going to draw, right?
244
707899
3212
in modo da non dovercene disfare più avanti nel corso della vita.
11:51
We can let go of these harder self-judgments
245
711153
5297
Ok, non mi aspetto che diventiate tutti dei disegnatori.
11:56
so we don't have to undo them later in life.
246
716450
3461
Ma so per certo che tutti noi, bambini, adulti, ognuno in questa stanza,
12:02
OK, I don't expect you all to become drawers.
247
722873
2878
possiamo essere più bravi a guardare.
12:06
But I do know that all of us, kids, grownups, everyone in this room,
248
726334
5005
Perché questo non è un volto.
E quando viviamo come questo disegno,
12:11
we can all be better at looking.
249
731339
3212
perdiamo tutta la profondità e i dettagli del mondo
12:15
Because this is not a face.
250
735177
2502
12:17
And when we live like this drawing,
251
737971
2753
e delle persone attorno a noi.
Questa è una faccia.
12:20
we miss out on all of the depth and detail of the world
252
740724
5255
E questa è una faccia.
12:25
and people around us.
253
745979
1877
E questa è un’altra faccia.
(Risate)
12:28
This is a face.
254
748398
1293
12:30
And this is a face.
255
750692
1502
E queste sono facce.
12:33
And that is such a face.
256
753695
2419
E se rallentate il ritmo, giuro,
12:36
(Laughs)
257
756156
1543
prestate attenzione e osservate davvero.
12:38
And these are faces.
258
758658
2086
Vi innamorerete di nuovo del mondo e di tutti quelli che ci sono dentro.
12:42
And if you slow down, I promise,
259
762120
3128
12:45
pay attention and really look.
260
765290
2961
E dopo gli anni che abbiamo trascorso,
penso che cerchiamo tutti disperatamente di guardarci l’uno con l’altro
12:49
You will fall back in love with the world and everyone in it.
261
769336
5046
12:55
And after the past few years we've had,
262
775050
2419
e noi stessi,
12:57
I think we all desperately need a chance to look closely at one another
263
777469
6214
e dire la pura verità su ciò che vediamo.
Grazie.
(Applausi)
13:03
and at ourselves,
264
783725
2044
13:05
and tell the real truth about what we see.
265
785811
3378
13:09
Thank you.
266
789981
1168
13:11
(Applause)
267
791149
6882
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7