Björn Ulvaeus: How music streaming transformed songwriting | TED

54,317 views ・ 2021-07-23

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Yu Wadi Khin Reviewer: Myo Aung
00:13
I'd like to start with a quote,
1
13676
2640
ကျနော် အဆိုအမိန့်တစ်ခုနဲ့ စတင်ချင်ပါတယ်။
00:16
but it's very embarrassing because I don't know where it comes from.
2
16356
3200
ခက်တာက ဒီအဆိုကို ဘယ်သူပြောမှန်း ကျနော်မသိတာပါပဲ။
00:20
But it's very well put, and it goes like this:
3
20036
2320
သို့သော် သိပ်ကောင်းတဲ့အဆိုတစ်ခုပါ၊ သူက ဒီလိုလေးဗျ...
00:23
"Copyright is designed not only to provide fairness for authors,
4
23036
5200
“မူပိုင်ခွင့်ဥပဒေဆိုတာ စာရေးဆရာတွေအတွက် တရားမျှတမှုကို ဆောင်ရွက်ပေးရုံသာမက
00:28
but also to enhance the quality of life within a society
5
28276
5640
သိပ္ပံ၊ အနုပညာနဲ့ ယဉ်ကျေးမှုရဲ့ တိုးတက်မှုကို အထောက်အကူပြုခြင်းအားဖြင့်
00:33
by promoting the progress of science, art and culture."
6
33916
3400
လူနေမှု ဘဝအဆင့်အတန်းကိုလည်းပဲ မြှင့်တင်ပေးတာမျိုးပါ။”
00:38
In other words,
7
38076
1560
တစ်နည်းပြောရရင်တော့
00:39
the concept of making it economically feasible for creators to create
8
39676
6120
ဒီကနေ့မှာ ဖန်တီးသူတွေ ဖန်တီးနိုင်ဖို့ မူပိုင်ခွင့်ကို တွက်ခြေကိုက်လုပ်ပေးခြင်းက
00:45
is now globally recognized as a social imperative.
9
45836
4440
အရေးပါတဲ့ လူမှုကိစ္စတစ်ရပ်အဖြစ် တစ်ကမ္ဘာလုံးက အသိအမှတ်ပြုထားတယ်‌ပေါ့ဗျာ။
00:51
I have very few memories writing lyrics to songs.
10
51756
3680
ကျနော့်မှာ သီချင်းရေးတာနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အမှတ်တရဆိုလို့ မရှိသလောက်ပါပဲ။
00:56
But there is a particular one from long ago that I do remember.
11
56156
4480
သို့ပေမဲ့ ကျနော်ခေါင်းထဲစွဲနေတဲ့ ဟိုတုန်းက အမှတ်တရတစ်ခုတော့ ရှိပါတယ်။
01:01
I was lying on my stomach on a bed in a small guest room
12
61276
4720
မှတ်စုစာအုပ်တစ်အုပ်ကို ရှေ့မှာထားလို့ နားနေခန်းတစ်ခုက ကုတင်ပေါ်မှာ
01:05
with a writing pad in front of me.
13
65996
2120
ကျနော် ပက်လက်လန်အိပ်နေခဲ့ပါတယ်။
01:08
In the master bedroom next door,
14
68796
3120
ဘေးအခန်းက အိပ်ခန်းမကြီးထဲမှာတော့
01:11
my then wife, Agnetha, was sleeping undisturbed.
15
71916
5560
အဲဒီအချိန်က ကျနော့်ရဲ့ဇနီးအန်ညန်သာတစ်ယောက် နားအေးပါးအေး အိပ်နေရှာပါတယ်။
01:18
The music was playing in my head,
16
78116
3240
တေးဂီတသံတစ်ခုကို ကျနော့်နားထဲမှာ ကြားနေရတာမို့
01:21
so no need for speakers, not even headphones.
17
81396
2720
အသံချဲ့စက်တို့၊ နားကြပ်တို့တောင် မလိုအပ်ခဲ့ဘူးဗျ။
01:25
A melody that still lacks words is virgin territory
18
85076
5360
စကားလုံးတွေမရှိတဲ့ သံစဉ်ဟာ ပကတိဖြူစင်တဲ့အရာပါ။
01:30
upon which a lyricist must tread lightly.
19
90476
3440
ဒီအတွက် သီချင်းရေးဆရာက နုနုရွရွ စာသားတွေကိုသီကုံးရပါမယ်။
01:35
Some of the time, the final words on the page
20
95396
3600
တစ်ခါတရံ စာမျက်နှာပေါ်က နောက်ဆုံးစကားလုံးတွေက
01:38
are the result of hard work, deep thought
21
98996
5520
ကြိုးစားအားထုတ်မှု၊ အတွေးနက်နက် နဲ့ သီချင်းရေးဆရာ ယုံကြည်ရမယ့်
01:44
and the intuition that a songwriter must learn to trust.
22
104556
3960
အလိုလို သိစိတ်တို့ရဲ့ ရလဒ်တွေပါပဲ။
01:49
But sometimes, extraordinary things happen;
23
109516
2480
တစ်ခါတလေမှာတော့ ဆန်းကျယ်တဲ့အရာတွေ ဖြစ်ပေါ်တတ်တယ်။
01:52
closed curtains are suddenly drawn, and the melody speaks to you
24
112836
4760
ပိတ်ထားတဲ့ခန်းဆီးက ရုတ်တရက်ပွင့်လာမယ်ပေါ့၊ မင်းကို တေးသွားက စကားပြောနေတတ်ပြီး
01:58
and starts to conjure up images and even sequences of events.
25
118396
5840
ပုံရိပ်တွေ၊ အဖြစ်အပျက်တွေ အစီအရီကို အာရုံမှာ မြင်လာပါမယ်။
02:05
All you have to do is write it down, write down what you witnessed.
26
125396
5160
မင်းလုပ်ရမှာက စာရွက်ပေါ်ချရေးရမှာ မင်းမြင်ခဲ့တဲ့အရာတွေကို ချရေးရုံပါပဲ။
02:11
A song can come to its creator in bits and pieces.
27
131636
3840
တေးသီချင်းဆိုတာမျိုးက ဖန်တီးသူထံကို ဟိုတစ်စဒီတစ်စနဲ့ ရောက်လာတာမျိုးပါ။
02:16
But when it once in a while appears out of thin air in its entirety,
28
136516
4680
ရံဖန်ရံခါ ဘယ်ကမှန်းမသိ သီချင်းတစ်ပုဒ်က သူ့အလိုလို ပေါ်လာတဲ့အခါမှာဆို
02:22
it seems to suggest it had already lingered there, God knows how long,
29
142196
5440
အရင်ကတည်းက ရှိနေတာလို့ပြောနေသလိုပဲ၊ ဘယ်လောက်ကြာပြီလဲတော့ ဘုရားပဲသိမှာပေါ့၊
02:28
perhaps impatiently waiting to be plucked down
30
148756
3880
အာရုံခံစားမှုစူးရှတဲ့ သူတစ်ယောက်ကများ သူ့ကို ခံစားမိလေမလားလို့
02:32
by someone with a keen and sensitive ear,
31
152676
2760
စိတ်မရှည်လက်မရှည်နဲ့ စောင့်ဆိုင်းနေတာမျိုးဖြစ်နိုင်တယ်၊
02:36
as if it needed the right vessel to flow through
32
156596
3400
စိတ်ကူးယဉ်ကမ္ဘာကနေ ကမ္ဘာမြေပြင်ရဲ့ သီချင်းဖြစ်လာဖို့
02:39
from the realm of ideas all the way down to earth.
33
159996
3960
သင့်တော်တဲ့ သီချင်းရေးဆရာတစ်ယောက် လိုမယ်ပေါ့ဗျာ။
02:45
I was deliriously happy when I had finished.
34
165036
3360
သီချင်းရေးပြီးတဲ့အချိန်မှာ ကျနော်က ဝမ်းသာပီတိဂွမ်းဆီထိပေါ့။
02:49
At that moment, I was grateful for music itself,
35
169156
3760
အဲဒီတဒင်္ဂလေးမှာပဲ ဂီတကို ကျနော်ကျေးဇူးတင်မိတယ်။
02:53
for the sheer existence of this elusive, undefinable phenomenon
36
173916
6480
ဂီတဆိုတဲ့အရာဟာ ဖော်ပြရတာမလွယ်သလို၊ ဖမ်းဆုပ်ရလဲအခက်သားပါ။
03:01
that seems to ignore our brains and go straight to our hearts.
37
181276
4200
သူက ဦးနှောက်ကိုတော့ မသိချင်ယောင်ဆောင်ပြီး၊ နှလုံးသားရှိရာ တည့်တည့်သွားတတ်ပါတယ်။
03:06
I wanted to sing it out loud, but it was two o'clock in the morning,
38
186596
3800
ကျနော် သီချင်းကို အော်ဆိုလိုက်ချင်ပါရဲ့ ဒါပေမဲ့ အချိန်က မနက်၂နာရီဖြစ်နေတယ်။
03:10
and even in my euphoria,
39
190436
1400
ကျနော်အူမြူးနေချိန်မှာတောင်
03:11
I had the good sense not to wake the woman who was to sing my words the next day.
40
191876
5760
မနက်ဖြန်မှာ ကျနော့်သီချင်းကို သီဆိုမယ့် အမျိုးသမီးကိုမနှိုးမိဖို့တော့ သတိရပါတယ်။
03:19
If Benny Andersson and I had written that song today,
41
199036
3880
ဘန်နီအန်ဒါဆင်နဲ့ကျနော် ဒီခေတ်မှာ အဲဒီသီချင်းကိုရေးခဲ့ကြရင်တော့
03:22
you might not have gotten to hear it.
42
202916
1920
ခင်ဗျားတို့ ကြားဖူးချင်မှကြားဖူးမှာပဲ။
03:25
It could have been just another lost dream,
43
205596
3280
အဲဒီသီချင်းဟာ
03:28
[one of] about 80,000 new songs uploaded to streaming services
44
208916
6200
Streaming ဝန်ဆောင်မှုပေါ်မှာ နေ့တိုင်းတင်တဲ့ သီချင်းအသစ် ၈သောင်းထဲက
03:35
every single day.
45
215116
1720
နောက်ထပ် ပျောက်ဆုံးနေတဲ့အိမ်မက် ဖြစ်သွားမှာပါ။
03:37
The competition today is fierce,
46
217676
3320
ဒီဘက်ခေတ်မှာက ပြိုင်ဆိုင်မှု ပြင်းထန်တယ်ဗျ။
03:41
much fiercer than it was back in 1977.
47
221036
4000
၁၉၇၇ခုနှစ်ထက်ကို ပိုပြီးပြင်းထန်တာ။
03:45
And even if our song had been clicked very often by Spotify subscribers,
48
225956
5680
ကျနော်တို့သီချင်းကို Spotifyအသုံးပြုသူတွေ မကြာမကြာနားထောင်တယ်ဆိုတောင်မှ
03:51
chances are slim that the royalties would have paid anyone's rent.
49
231676
4440
လူတိုင်းနားထောင်ငှားရမ်းတဲ့အပေါ်မှာ မူပိုင်ခရဖို့ ဖြစ်နိုင်ချေနည်းပါတယ်။
03:57
So what I want to talk to you about today
50
237556
3080
ဒါကြောင့် ဒီနေ့မှာ ကျနော် ပြောပြချင်တာကတော့
04:00
is how I see the changes in the song economy
51
240676
5440
ဂီတစီးပွားရေးရဲ့ ပြောင်းလဲမှုအပေါ် ကျနော်ဘယ်လိုမြင်သလဲဆိုတာပါပဲ။
04:06
using my perspective of what it was like to be a songwriter
52
246156
4120
ဂီတလောက ပိုမိုရိုးစင်းပြီး ပိုပြီးခန့်မှန်းလို့ရတဲ့အချိန်က
04:10
when the music industry was simpler and perhaps more predictable.
53
250316
3960
သီချင်းရေးဆရာတစ်ယောက်ရဲ့ ရှုထောင့်ကို အခြေခံပြီးပြောမှာဖြစ်ပါတယ်။
04:15
These days, everything is tracked by our data.
54
255356
3080
ဒီခေတ်မှာ ကျနော်တို့ရဲ့အချက်အလက်တွေကို ခြေရာခံလို့ရပါတယ်။
04:19
And data from streaming tells us
55
259276
3320
Streamingမှာရှိတဲ့ အချက်အလက်တွေအရ သီချင်းနားထောင်သူတွေက
04:22
that listeners much more often click their favorite song
56
262636
3800
သူတို့အကြိုက်ဆုံးအနုပညာရှင်ဆိုတာထက် သူတို့အကြိုက်ဆုံးသီချင်းကို
04:26
than their favorite artist
57
266436
1400
Streaming ဝန်ဆောင်မှုမှာ
04:27
on a streaming service.
58
267836
1400
မကြာခဏဆိုသလို နားထောင်ကြတာပါ။
04:30
Sometimes they're not even sure who it is they're listening to,
59
270556
4040
တစ်ခါတရံမှာ သူတို့နားထောင်နေတာက ရောသမမွှေPlaylist တစ်ခုဖြစ်နေခဲ့ရင်
04:34
if it's a playlist, for example.
60
274636
1800
ဘယ်သူ့သီချင်းမှန်းတောင် သေချာမသိပါဘူး။
04:37
So if we're paying more attention to the song, though,
61
277556
3480
သီချင်းကိုပဲ ကျနော်တို့က ပိုပြီးအာရုံစိုက်မိပြန်ရင်လည်း
04:41
what about the songwriter?
62
281076
1800
သီချင်းရေးဆရာကကော။
04:43
Songwriters have been forced into the back seat,
63
283716
3400
သီချင်းရေးဆရာတွေဟာ နောက်တန်းပို့တာခံရပါတယ်။
04:47
and I would even say, bungled into the trunk.
64
287156
3640
ချောင်ထိုးခံရတယ်လို့တောင် ကျနော်တော့ ပြောချင်စမ်းရဲ့။
04:51
My concern is that songwriters are at risk of becoming invisible victims
65
291836
5160
သီချင်းရေးဆရာတွေဟာ အပြောင်းအလဲများရဲ့ ကိုယ်ပျောက်အသုံးတော်ခံ ဖြစ်မယ့်
04:57
of the change that is taking place.
66
297036
2400
အခြေအနေရောက်နေတာကိုပဲ ကျနော်စိုးရိမ်မိပါတယ်။
05:00
The music business is now a song economy.
67
300596
3600
လက်ရှိမှာ ဂီတလုပ်ငန်းက စီးပွားရေးတစ်ခုပါပဲ။
05:05
Yet the creators of the songs that fuel it get the smallest slice of the pie.
68
305076
5840
သို့တိုင် သီချင်းဖန်တီးသူ၊ ပဲ့ကိုင်ရှင်ရဲ့ အကျိုးခံစားခွင့်က ၁ပဲ၆ပြားရယ်ပါဗျာ။
05:10
How did that happen?
69
310956
1480
ဘယ်လိုဖြစ်လို့များလဲ။
05:13
I am not, for one moment, about to suggest that we should turn back the clock,
70
313876
5240
ကျနော်က ခေတ်နောက်ပြန်ဆွဲဖို့ အကြံပြုမှာမဟုတ်ပါဘူး။
05:20
which you may have suspected from an old pop star.
71
320156
4160
ခေတ်ဟောင်းအဆိုတော်ရဲ့ အကြံပြုချက်မို့ ခင်ဗျားတို့ သံသယရှိနိုင်ပါတယ်။
05:25
But what's happened in the last decade
72
325396
3040
ဒါပေမဲ့ဗျာ ပြီးခဲ့တဲ့ဆယ်စုနှစ်မှာတုန်းက
05:28
has the potential to be incredibly positive for songwriters.
73
328476
3560
သီချင်းရေးဆရာတွေအတွက် အလားအလာ အင်မတန်ကို ကောင်းခဲ့တာ။
05:32
Now, instead, I'm going to describe the unintended consequences
74
332716
4520
အခု ကျနော် Streamingတော်လှန်ရေးရဲ့ မျှော်လင့်မထားတဲ့အကျိုးဆက်ရယ်၊
05:37
of the streaming revolution,
75
337236
2360
အဲဒီအကျိုးဆက်က သီချင်းရေးဆရာတွေကို
05:39
how they are reshaping the lives of songwriters.
76
339596
2720
ဘယ်လိုပုံစံ သွေးသစ်လောင်းနေလဲဆိုတာ ကျနော် ပြောပြပေးပါမယ်။
05:42
And then, I will present some proposals
77
342356
3120
အဲဒီနောက် အကျိုးဆက်တွေရဲ့ သက်ရောက်မှုကို ဘယ်လိုရင်ဆိုင်မလဲဆိုတဲ့
05:45
for how the impact of these unintended consequences can be addressed.
78
345516
4360
အဆိုပြုချက်အချို့ကို ကျနော် တင်သွင်းပါအုံးမယ်။
05:51
It has never been a better time to be writing and making music.
79
351356
3840
သီချင်းကို ဖန်တီးရေးစပ်ဖို့ ဒီလောက်ကောင်းတဲ့အချိန် ရှိပါ့မလားဗျာ။
05:55
Anyone today has the potential to find a global audience,
80
355996
4560
ဒီခေတ်မှာ ဘယ်သူမဆို ကမ္ဘာ့ပရိသတ်ရှာဖို့ အခွင့်အလမ်းရှိပါတယ်။
06:00
and if they so choose,
81
360556
1440
နောက်ပြီး သူတို့တကယ်လုပ်မယ်ဆို
06:02
they can even try to do that on their own, without a record label or music publisher.
82
362036
5960
ကုမ္ပဏီမရှိဘဲ၊ ထုတ်လုပ်သူမရှိဘဲ သူတို့ကိုယ်တိုင်ကြိုးစားလုပ်နိုင်ပါပြီ။
06:09
A whole music software industry is emerging,
83
369276
3920
မျိုးဆက်သစ်ဂီတပညာရှင်နဲ့ သီချင်းရေးဆရာ တွေရဲ့ လိုအပ်ချက်ကို ဝန်ဆောင်မှုပေးနေတဲ့
06:13
serving the needs of a new generation of artists and songwriters.
84
373196
4480
Music software ကုမ္ပဏီတွေက ဒုနဲ့ဒေး ပေါ်နေတာပါ။
06:18
Streaming has enabled this new music paradigm.
85
378196
4160
Streamingက ဒီဂီတပုံစံအသစ်ကို အထောက်အကူပြုပါတယ်။
06:24
Once the pandemic stopped live music in 2020,
86
384356
4800
၂၀၂၀မှာ ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါကြောင့် Live musicထုတ်လွှင့်တာ ရပ်တန့်သွားတော့
06:29
many artists realized that they couldn't pay their bills on streaming alone.
87
389196
5440
Streamingတစ်ခုတည်းနဲ့ အိမ်လခမပေးနိုင်မှန်း ဂီတသမားတွေနားလည်လိုက်ရတယ်။
06:35
Some have moved back in with their parents,
88
395636
3400
တချို့ဆို မိဘတွေအိမ်ပြောင်းနေကြတယ်၊
06:39
and others are driving Ubers to make ends meet.
89
399076
3520
တချို့လဲ Ubersမောင်းရင်း ချွေတာရေးလုပ်ကြရတယ်။
06:43
Previously, streaming had more or less been promotion for their tours,
90
403956
4680
အရင်ကဆို Streamingက နယ်လှည့်ဖျော်ဖြေဖို့၊ ရှိုးပွဲလုပ်ဖို့အတွက် အနည်းနဲ့အများ
06:48
and live appearances, by far providing most of their revenue.
91
408676
3760
ကြော်ငြာပေးသလို၊ ဂီတသမားတွေရဲ့ ဝင်ငွေအများစုကိုပါ ကျားကန်ပေးတာပါ။
06:53
It's funny, but it was exactly the opposite for Abba in the 70s.
92
413676
4640
ထူးခြားတာက ၁၉၇၀ဝန်းကျင်က ABBAခေတ်နဲ့ အခုခေတ် လုံးဝကို တခြားစီပဲဗျာ။
06:59
We hardly toured at all, and when we did, we lost money.
93
419316
5480
နယ်လှည့်ဖျော်ဖြေတာမျိုး ကျနော်တို့ မလုပ်လိုဘူး၊ လုပ်တဲ့အခါလဲ ရှုံးတာပဲ။
07:05
But, I mean, the touring was supposed to be promotion for the album
94
425556
3480
ကျနော့်သဘောက,ဗျာ နယ်လှည့်ဖျော်ဖြေတယ်ဆိုတာ သီချင်းခွေကို ကြောငြာတာပဲ၊
07:09
so that didn't matter.
95
429076
1720
ဒါကြောင့် အရှုံးပေါ်တာ ကိစ္စမရှိဘူး။
07:10
And I can't recall that we ever complained about the size of our royalties,
96
430836
4560
ပြီးတော့ မှတ်မိရသလောက်ဆို ကျနော်တို့တွေ မူပိုင်ခကို မကျေမနပ်ဖြစ်တာမရှိခဲ့ဘူး၊
07:16
which the artists, during the pandemic, have done bitterly,
97
436556
4800
ကမ္ဘာ့ကပ်ဖြစ်တဲ့အချိန်မှာတော့ ဂီတသမားတွေ အသည်းအသန် ညည်းကြတာနော်။
07:21
when streaming and royalties suddenly were the only source of income.
98
441396
3960
ရုတ်တရက်ဆိုသလို Streaming နဲ့ မူပိုင်ခဟာ တစ်ခုတည်းသော ရေသောက်မြစ်ဖြစ်သွားတာကိုး။
07:27
"If this is the impact on artists," I thought,
99
447476
3480
ကျနော်စဉ်းစားတယ်ပေါ့၊ “ဒါက ဂီတသမားတွေအတွက် သက်ရောက်မှုတစ်ခုဆို”
07:30
"welcome to the world of songwriters."
100
450956
2240
“သီချင်းရေးသူ့လောက,ကနေ ကြိုဆိုပါတယ်ဗျာ”
07:34
Most professional songwriters don't tour,
101
454036
2840
သီချင်းရေးဆရာအများစုက နယ်လှည့်မဖျော်ဖြေကြဘူး၊
07:36
they don't sell T-shirts or other merchandise ...
102
456876
3440
တီရှပ် ဒါမှမဟုတ် အခြားပစ္စည်းတွေ မရောင်းဘူး။
07:40
They rely on the song itself.
103
460356
2080
သူတို့က သီချင်းရေးတာနဲ့ပဲ ရပ်တည်ကြတာပါ။
07:43
But even that seems to be changing,
104
463356
2080
ဒါပေမဲ့ ဒါလည်းပဲ ပြောင်းလဲနေသလိုပါပဲ။
07:46
because the song has evolved in response to streaming,
105
466716
3640
ဘာကြောင့်လဲဆို Streamingအတိုင်း သီချင်းက ပြောင်းလဲရတာကိုးဗျ။
07:51
and it's increasingly common for record labels
106
471476
3600
နောက်တစ်ခုက တေးသံသွင်းကုမ္ပဏီတွေမှာ ပိုပြီး အဖြစ်များပါတယ်။
07:55
to get large teams of songwriters to work together,
107
475076
3200
သီချင်းရေးဆရာတွေ အလုပ်အတူတူလုပ်ရအောင် အဖွဲ့ဖွဲ့ပြီး၊
07:59
creating almost genetically modified hits.
108
479196
2880
ပုံစံခွက် သီချင်းတွေကို ဖန်တီးတာပါပဲ။
08:02
Songs are written and structured in ways
109
482836
2400
သီချင်းတွေကို Algorithmsပုံစံခွက်မှာ ရေးပါတယ်။
08:05
that are optimized for the algorithms that streaming services use
110
485276
4880
Streamingဝန်ဆောင်မှုက ခင်ဗျားနဲ့ကျနော် နားထောင်တဲ့ဂီတကို
08:10
to decide what music you and I listen to.
111
490156
3640
အဲဒီပုံစံခွက်သုံးပြီး ဆုံးဖြတ်ပေးတာပါ။
08:15
Some research has been done to suggest that these days,
112
495476
3600
အခုနောက်ပိုင်း စစ်တမ်းတွေအရတော့
08:19
a Billboard Top 10 hit has, on average, five songwriters --
113
499116
5480
Billboard Top 10 စာရင်းမှာ ပျမ်းမျှသီချင်းရေးဆရာ ၅ယောက် ရှိပါတယ်၊
08:24
not one or two, but five -- and sometimes even 10.
114
504596
3080
၁ယောက်၊၂ယောက်မဟုတ်ဘူး။ ၅ယောက်ပါ၊ တစ်ခါတလေဆို ၁၀ယောက်ဗျ။
08:28
And on top of this, they’re having to write more songs and more quickly,
115
508316
4160
ဆိုလိုတာက သီချင်းရေးဆရာတွေဟာ Streamingကဖန်တီးတဲ့ တေးသီချင်းအသစ်ရဲ့
08:32
simply to keep up with the insatiable demand
116
512516
3280
တောင်းဆိုချက်တွေ အမှီလိုက်ဖို့ သီချင်းပေါင်းများစွာကို
08:35
for new music that streaming creates.
117
515836
2960
အလောသုံးဆယ် ရေးနေရတာဖြစ်ပါတယ်။
08:39
After ABBA had won the Eurovision Song Contest in 1974 with "Waterloo,"
118
519876
6440
၁၉၇၄ခုနှစ်က ဥရောပသီချင်းဆိုပြိုင်ပွဲမှာ ABBAက “Waterloo”သီချင်းနဲ့အနိုင်ရပြီးနောက်
08:47
royalties suddenly came pouring in,
119
527156
3280
ရုတ်တရက်ကြီး မူပိုင်ခတွေ ဝင်လာမစဲတသဲသဲ ဝင်လာပါတယ်။
08:50
and Benny and I could afford to write songs full time,
120
530476
4960
ဘန်နီနဲ့ကျနော်လဲ သီချင်းတွေကို မနက်၉နာရီကနေ ညနေ၆နာရီထိ
08:55
nine-to-five.
121
535476
1360
အချိန်ပြည့်ရေးလို့ရပါပြီ။
08:57
That made such a huge difference.
122
537396
2360
အပုံကြီး ပြောင်းလဲမှုရှိပါတယ်။
09:00
We could afford to throw away 95 percent of what we wrote
123
540556
4920
ကျနော်တို့ရေးတဲ့ ၉၅ရာခိုင်နှုန်းကို ပယ်လို့ရပြီး၊
09:06
and just keep the very, very best.
124
546636
2200
အကောင်းတကာ့အကောင်းဆုံးကိုပဲ ယူပါတယ်။
09:08
We learned how to recognize garbage,
125
548836
3120
သာမညဆိုတာဘာလဲ ကျနော်တို့သိလာတယ်၊
09:12
and that's essential if you want to get good at your craft.
126
552876
4200
အတတ်ပညာတစ်ခုမှာ ကျွမ်းကျင်ချင်ရင် ဒီအချက်က အရေးကြီးပါတယ်။
09:18
Royalties simply gave us time and creative freedom.
127
558036
4520
မူပိုင်ခက ကျနော်တို့ကို အချိန်ရယ်၊ လွတ်လပ်စွာဖန်တီးမှုရယ်ကို ပေးခဲ့ပါတယ်။
09:23
Needless to say, you will have neither
128
563356
3280
ပြောစရာမလိုပါဘူး၊ ခင်ဗျားက အလျင်လိုနေမယ်၊ တစ်ယောက်ယောက်က ခင်ဗျားကို
09:26
if you’re in a hurry and someone is breathing down your neck all the time.
129
566676
5040
အချိန်ပြည့်စောင့်ကြည့်နေမယ်ဆိုရင်တော့ ဘယ်အချိန်ဘာဖန်တီးမှုမှ ရမှာမဟုတ်ဘူးဗျ။
09:32
The industrial approach to songwriting is making it harder
130
572996
4320
သီချင်းရေးတာကို လုပ်ငန်းတစ်ခုလို ချဉ်းကပ်တာက
09:37
for many songwriters to build sustainable careers.
131
577356
2920
သီချင်းရေးဆရာတွေရဲ့ ရပ်တည်မှုကို ခက်ခဲအောင်လုပ်သလိုပါပဲ။
09:42
Those that are successful are very successful,
132
582276
2920
တချို့အောင်မြင်တဲ့သူက တအားကိုအောင်မြင်ကြပြီး၊
09:46
but those in the layers below,
133
586116
2640
တချို့ အောက်ဘက်အလွှာကသူတွေ
09:48
who used to be able to make a living from songwriting,
134
588756
3000
တစ်ချိန်က သီချင်းရေးပြီး အသက်မွေးခဲ့ကြဖူးသူတွေကတော့
09:51
are really suffering.
135
591796
1560
အရမ်းဒုက္ခရောက်နေကြပါတယ်။
09:54
They are becoming parts of a system that they serve more than it serves them.
136
594556
5960
စနစ်တစ်ခုမှာ သူတို့ဟာ သူတို့ရတာထက်ကို ပိုပေးနေရသူတွေဖြစ်နေကြတယ်။
10:01
And here are three key pain points.
137
601476
3240
ဒါကတော့ အဓိကပြဿနာ ၃ချက်ရယ်ပါဗျ။
10:05
Firstly, streaming services typically pay out about four times more
138
605596
6440
၁အချက်- Streamingဝန်ဆောင်မှုက သီချင်းဆိုသူကို ရေးသူထက်
10:12
for the recording than they do the composition,
139
612076
3440
ပုံမှန်အားဖြင့် လေးဆပိုပေးတာပါပဲ။
10:15
which means a streaming income is even smaller for songwriters
140
615556
3720
အကြောင်းက Streamingကနေ သီချင်းရေးဆရာတွေရတဲ့ဝင်ငွေက
10:19
than it is for artists.
141
619316
1440
အဆိုတော်တွေထက် နည်းပါတယ်။
10:21
It's a legacy from the past,
142
621756
2280
ဟိုးတုန်းက ထုံးစံတစ်ခုအရ
10:24
when recordings and the packaging of physical products were very expensive,
143
624036
5120
သီချင်းသွင်းတာနဲ့ ပစ္စည်းထုပ်ပိုးမှုက အင်မတန် ဈေးကြီးတာကြောင့်
10:29
so a larger share for the recording was justified.
144
629196
3280
သီချင်းသွင်းတဲ့အပိုင်းကို ဝေစုများများ ပေးပါတယ်။
10:34
But that has changed.
145
634076
1720
သို့သော် အခြေအနေတွေပြောင်းသွားပါပြီ။
10:36
But the change has not yet been reflected in the division of royalties.
146
636716
5000
ဒါပေမဲ့ မူပိုင်ခ ခွဲဝေတဲ့နေရာမှာတော့ အပြောင်းအလဲ မရှိသေးပါဘူး။
10:42
Secondly,
147
642196
1160
၂အချက်-
10:44
even the way that streaming services pay royalties is problematic.
148
644356
5360
Streamingဝန်ဆောင်မှုရဲ့ မူပိုင်ခပေးချေတဲ့ စနစ်ကိုက ပြဿနာရှိပါတယ်။
10:50
A listener’s monthly 9.99 subscription goes into a central pot,
149
650396
6760
သီချင်းနားထောင်သူတစ်ယောက်ချင်းရဲ့လစဉ်ကြေး ၉.၉၉ဒေါ်လာကို ပေါင်းပြီးတော့
10:57
which then gets divided by the total number of streams that month.
150
657196
5840
အဲဒီလမှာ နားထောင်တဲ့သီချင်းစုစုပေါင်းအရ မူပိုင်ခကို ခွဲဝေတာပါ။
11:04
That decides the value of one stream, or listen.
151
664236
3600
အဲ့ဒါဟာ တစ်ကြိမ်နားထောင်မှုတန်ဖိုးကို ဆုံးဖြတ်ပေးပါတယ်။
11:08
This means that you if you have streamed Arne Jansen's jazz trio,
152
668756
6760
ဆိုလိုတာက ခင်ဗျားက Arne Jansenရဲ့ Jazz trio ကိုနားထောင်တယ်ဆိုရင်
11:16
if you have done that 50 times in the past month,
153
676156
3760
ပြီးခဲ့တဲ့လက အကြိမ်၅၀နားထောင်တယ်ပေါ့၊
11:19
and the neighbor’s teenage daughter has streamed Justin Bieber 5,000 times,
154
679956
4760
အိမ်နီးချင်းရဲ့ ဆယ်ကျော်သက်သမီးကတော့ Justin Bieberကို အကြိမ်၅၀၀၀နားထောင်တာဗျာ၊
11:25
only a small fraction of your 9.99 will go to Arne Jansen.
155
685596
5840
ဒါဖြင့်ရင် ခင်ဗျားရဲ့လစဉ်ကြေး၉,၉၉ထဲက အပုံငယ်သာ Arne Jansenခံစားခွင့်ရမှာဗျ။
11:32
Nothing wrong with Justin Bieber,
156
692556
1880
Justin Bieberမှာ ဘာအပြစ်မှမရှိပါဘူး။
11:34
but how does that reward your favorite artist?
157
694476
3800
ဒါပေမဲ့ ဒါဟာ ခင်ဗျားအကြိုက်ဆုံး အနုပညာရှင်ရဲ့အကျိုးခံစားခွင့်ပါပဲ။
11:39
And thirdly, bad metadata is a big problem,
158
699356
4560
၃အချက်- သီချင်းအချက်အလက်မှားယွင်းမှု ပြဿနာပါ။
11:44
metadata being the relevant information about a song and its recording.
159
704796
5000
သီချင်းနဲ့ပတ်သက်တဲ့အချက်အလက်၊ သီချင်းခွေအကြောင်းတွေ မှားယွင်းဖော်ပြတာပါ။
11:50
Very often, recordings are injected into a streaming service
160
710676
4320
သီချင်းတွေကို အချက်အလက်မပြည့်စုံဘဲ မကြာခဏ Streamingဝန်ဆောင်မှုပေါ်
11:54
without accurate data.
161
714996
2000
တင်ကြတာ ရှိပါတယ်။
11:57
The name of the writer is missing, for instance.
162
717836
2240
ဥပမာ- သီချင်းရေးဆရာနာမည် မပါတာပေါ့။
12:00
That means that the streaming service doesn't know where to send the royalties,
163
720876
5120
အဲဒီတော့ Streamingဝန်ဆောင်မှုက မူပိုင်ခတွေဘယ်သူ့ဆီပို့ရမလဲ မသိပြန်ဘူး။
12:05
and the money is put in a so-called "black box."
164
725996
4000
ဒီလိုနဲ့ ပိုက်ဆံတွေကိုဘဏ်မှာသိမ်းပါတယ်။
12:10
Just sits there.
165
730036
1320
ငွေအိပ်တယ်ပေါ့ဗျာ။
12:12
Recently,
166
732196
1200
မကြာသေးခင်ကပဲ
12:13
20 streaming services distributed 424 million dollars
167
733436
6960
Streamingဝန်ဆောင်မှုကုမ္ပဏီပေါင်း ၂၀က အမေရိကန်ရှိအကျိုးမြတ်မယူတဲ့အဖွဲ့အစည်းတွေဆီ
12:20
to a US nonprofit organization,
168
740396
2400
ဒေါ်လာ၄၂၄သန်း လှူလိုက်ပါတယ်။
12:23
which is supposed to try and find the rightful recipients of all that money.
169
743636
5520
အမှန်က အဲဒီငွေတွေရဲ့ပိုင်ရှင်အစစ်ကို ရှာသင့်တာပါ။
12:29
It will take years -- if they ever find them.
170
749196
2840
ပိုင်ရှင်အစစ်ရှာဖို့ဆို အချိန်တွေကြာပါမယ်။
12:33
The combination of all these issues and others
171
753476
3120
အဲဒီပြဿနာပေါင်း သောင်းခြောက်ထောင်ကြောင့်
12:36
are creating a perfect storm for songwriters.
172
756636
2760
သီချင်းရေးဆရာတွေရဲ့ ဝမ်းရေးခက်တော့တာပေါ့။
12:40
Over the last decade, I've watched this situation get progressively worse.
173
760596
5520
လွန်ခဲ့တဲ့ဆယ်စုနှစ်တစ်စုလုံးမှာ အခြေအနေ ပိုဆိုးလာတာကို ကျနော်သတိထားမိပါတယ်။
12:46
And during the past five years,
174
766716
1840
ပြီးတော့ လွန်ခဲ့တဲ့၅နှစ်အတွင်းမှာ
12:48
I've been engaged in projects that aim to do something about it.
175
768556
4880
ဒီပြဿနာတွေဖြေရှင်းဖို့ ရည်ရွယ်ချက်နဲ့ ကျနော် ပရောဂျက်တွေလုပ်နေတာရှိပါတယ်။
12:54
So how can I help?
176
774636
1360
ဒါဖြင့် ကျနော်ဘယ်လိုကူညီနိုင်မလဲ။
12:55
Well, first of all,
177
775996
2080
ပထမဦးဆုံးအနေနဲ့
12:59
I have you all here today listening to me,
178
779116
3520
ဒီကနေ့ ကျနော့်ကို နားထောင်နေတဲ့ ခင်ဗျားတို့ရှိတယ်၊
13:02
and that's, of course, what I want to do -- to raise awareness.
179
782676
3560
ဟုတ်တာပေါ့၊ ကျနော်လုပ်ချင်တာက လူတွေသတိပြုမိအောင်လုပ်တာပါပဲ။
13:07
But I want to do more than just raise awareness of the issues.
180
787476
3840
သို့သော် ကျနော်က ပြဿနာကို သတိပြုမိတယ်ဆိုတာထက် ပိုလုပ်ချင်ပါတယ်။
13:11
I also want to help the industry identify solutions.
181
791356
4320
ကျနော်က ပြဿနာတွေအဖြေရှာဖို့ ဂီတလောကကို ကူညီချင်ပါသေးတယ်။
13:16
And here are a few suggestions,
182
796716
3120
ဒါတွေက အကြံပြုချက်များစွာထဲက
13:19
out of many.
183
799836
1440
အချို့ပါ။
13:22
One: fan-centric royalties.
184
802996
2800
၁- ပရိသတ်ဗဟိုပြုတဲ့ မူပိုင်ခ။
13:26
In order to ensure that all songwriters get paid fairly,
185
806516
4440
သီချင်းရေးဆရာတွေအားလုံးရဲ့ မူပိုင်ခ မျှမျှတတဖြစ်စေဖို့
13:30
I suggest that streaming services allocate their royalty payments
186
810996
5440
နားထောင်သူတစ်ယောက်ချင်းကို အခြေခံပြီး မူပိုင်ခခွဲဝေပေးဖို့
13:36
based on the behavior of individual listeners.
187
816476
3840
Streamingဝန်ဆောင်မှုကို ကျနော် အကြံပြုပါတယ်။
13:41
The individual description should be divided by the number of songs
188
821556
5400
တစ်ယောက်ချင်းစီ နားထောင်တဲ့ သီချင်းအပုဒ်ရေကိုလိုက်ပြီး
13:46
the individual listener has played during a month.
189
826996
4640
တစ်ယောက်ချင်းကို မူပိုင်ခ ခွဲဝေပေးသင့်ပါတယ်။
13:53
That gives each song a value.
190
833116
2400
ဒါဆို သီချင်းတစ်ပုဒ်စီမှာ တန်ဖိုးရှိတာပေါ့။
13:55
If the subscription is 9.99,
191
835916
2680
လစဉ်ကြေးက ၉.၉၉နဲ့
13:58
and the listener has played 10 Arne Jansen, again,
192
838636
4760
နားထောင်သူက တစ်လမှာ Arne Jansen သီချင်း၁၀ပုဒ်
14:03
songs that month,
193
843436
1760
နားထောင်မယ်ဆိုရင်
14:06
each song has the value of .99, almost a dollar,
194
846236
4400
သီချင်းတစ်ပုဒ်ချင်းစီမှာ .၉၉၊ ၁ဒေါ်လာနီးပါးတန်ဖိုးရှိပါတယ်။
14:10
and that's the amount that will be paid to Arne Jansen.
195
850636
4640
ဒါက Arne Jansenရရှိမယ့် ငွေပမာဏပါပဲ။
14:15
Under the current system,
196
855316
2040
လက်ရှိကျင့်သုံးနေတဲ့စနစ်အရ
14:17
you can be sure that Arne would get
197
857396
2960
Arneက .၀၀ ဒေါ်လာတစ်ခုခုရမှာတော့
14:20
the value of .00-something dollars.
198
860396
3440
အသေအချာပါပဲ။
14:24
So this fan-centric approach to royalties will bring much-needed fairness
199
864556
5520
ဒါဆို ပရိသတ်ကို ဗဟိုပြုတဲ့မူပိုင်ခက မျှတခြင်းကို ယူဆောင်လာမယ့်အပြင်
14:30
and can build on the important starts made by Deezer and SoundCloud.
200
870876
4120
Deezerနဲ့ SoundCloudရဲ့ ဖန်တီးမှုတွေမှာ အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ပါပြီ။
14:36
But perhaps the simplest and most effective way
201
876996
3560
၂- Streamingဝန်ဆောင်မှုရဲ့ မူပိုင်ခပေးချေစနစ်ကို မြှင့်တင့်ဖို့
14:40
to improve streaming royalties
202
880596
2080
အရိုးရှင်းဆုံးနဲ့ အထိရောက်ဆုံး နည်းလမ်းက
14:43
would be for streaming services to increase how much they charge.
203
883716
3840
လစဉ်ကြေး တိုးမြှင့်ကောက်ခံခြင်း ဖြစ်ပါတယ်။
14:49
Streaming pricing has been stuck at ridiculous 9.99 for more than a decade.
204
889116
6000
လစဉ်ကြေးက ၉.၉၉ဒေါ်လာနဲ့ တန့်နေတာ ၁၀စုနှစ်တစ်စု ရှိပါပြီ။
14:55
Meanwhile, Netflix seems to increase its pricing every week.
205
895676
4280
တစ်ဖက်မှာတော့ Netflixက အပတ်တိုင်း ဝန်ဆောင်ခ တိုးကောက်နေပုံပါ။
15:00
Research shows that subscribers will pay more;
206
900996
3680
သုံးစွဲသူတွေ လစဉ်ကြေးတိုးပေးမယ်လို့ စစ်တမ်းတွေက ဖော်ပြနေပါတယ်၊
15:04
9.99 could quite easily become 11.99,
207
904676
3440
၉.၉၉ကနေ ၁၁.၉၉ဖြစ်ဖို့ အလွယ်လေးပါ၊
15:08
perhaps even 12.99.
208
908156
2040
၁၂.၉၉ထိတောင် တိုးကောက်နိုင်ပါတယ်ဗျ။
15:11
And thirdly: the tedious but absolutely necessary registration.
209
911596
6200
၃- လုပ်ရတာ ပျင်းစရာကောင်းသော်လည်း လုံးဝလိုအပ်တာက မှတ်ပုံတင်ခြင်းပါပဲ။
15:18
Wherever the 80,000 new songs per day make their entry into the music industry,
210
918996
6040
တစ်နေ့ကို သီချင်းအသစ်ပေါင်း၈၀,၀၀၀ စာရင်းဝင်လာတဲ့အခါတိုင်း
15:25
there should be user-friendly registration portals
211
925076
4560
အစောပိုင်းမှာတင် သီချင်းနဲ့သက်ဆိုင်တဲ့ သတင်းအချက်အလက်တွေ သေချာသိမ်းဆည်းလို့ရအောင်
15:29
to make sure that relevant information about the work is captured early.
212
929636
5000
အသုံးပြုရလွယ်ကူတဲ့ မှတ်ပုံတင်စနစ်ရှိသင့်ပါတယ်။
15:35
This would diminish the problem with black boxes and conflicts.
213
935436
4040
ဒီလိုလုပ်ခြင်းအားဖြင့် အငြင်းပွားစရာ ကိစ္စတွေ လျော့နည်းလာမှာပါ။
15:40
In my view, it is an obligation for collecting societies,
214
940276
4360
ကျနော့်အမြင်အရတော့ တေးသီချင်းဖန်တီးသူများရဲ့ မူပိုင်ခကို
15:44
who collect creators' royalties at source,
215
944676
2560
ကောက်ခံပေးတဲ့ ပင်မအသင်းအဖွဲ့ရဲ့ တာဝန်ဟာ
15:47
to modernize and to adapt their technology to the digital age.
216
947236
4080
နည်းပညာပိုင်းဆိုင်ရာမှာ ခေတ်နဲ့အညီ လိုက်လျောညီထွေအောင်ဆောင်ရွက်ခြင်းပါ။
15:53
I know it's easy for me to stand here in front of you
217
953476
4160
ခင်ဗျားတို့ရှေ့မှာ မတ်တပ်ရပ်ရင်း အကြံပြုချက်တွေ ဒိုးဒိုးဒေါက်ဒေါက်ရွတ်ပြရတာ
15:57
and reel off a list of suggestions for the industry --
218
957676
4080
ကျနော့်အတွက် လွယ်ကူတာပေါ့၊ ကျနော် သိပါတယ်ဗျာ၊
16:01
much easier than making these changes happen.
219
961756
3440
အပြောင်းအလဲတွေဖြစ်မြောက်အောင် လုပ်ဖို့ထက် ပိုပြီးလွယ်ကူတယ်ပေါ့။
16:06
But change does need to happen,
220
966196
2800
ဒါပေမဲ့ အပြောင်းအလဲဖြစ်ဖို့လိုပါတယ်။
16:09
and soon.
221
969036
1160
မကြာမီပေါ့။
16:10
Crucially, this change needs to be brought about
222
970876
4080
အရေးကြီးတာက ဂီတလောကကြီး တသားတည်းဖြစ်ကာ
16:14
by the music industry as a whole,
223
974996
2480
ကဏ္ဍတစ်ခုချင်းစီက အတူတကွပူပေါင်းရင်း
16:18
each part working together.
224
978476
2040
ဒီအပြောင်းအလဲကို ဖြစ်ပေါ်စေမှာပါ။
16:21
The song and the songwriter fuel everything,
225
981356
4160
သီချင်းနဲ့ သီချင်းရေးဆရာက အားလုံးကို ပဲ့ကိုင်ပေးပါတယ်၊
16:25
from the recording through to live performances,
226
985516
4000
သီချင်းသွင်းတာ အစ တိုက်ရိုက်ဖျော်ဖြေတာ အဆုံးပေါ့။
16:29
even a T-shirt would not sell if the band hadn't good songs.
227
989516
5320
တေးဂီတအဖွဲ့မှာ သီချင်းကောင်းကောင်းမရှိရင် တီရှပ်တစ်ထည်တောင် ရောင်းမရပါဘူး။
16:36
I have created memories to some of those songs,
228
996956
3920
တချို့သီချင်းတွေဟာ ကျနော့်အတွက်တော့ အမှတ်ရစရာတွေပါပဲ။
16:41
from the Everly Brothers
229
1001836
2360
the Everly Brothers
16:45
and then the Beatles,
230
1005076
2120
ပြီတော့ the Beatles
16:47
Elton John and many more,
231
1007236
3520
Elton John နဲ့ အခြားအများကြီးပါပဲ။
16:51
songs that sometimes would surprise me with a stab of ending,
232
1011676
6280
တစ်ခါတလေမှာ သီချင်းတွေကပေးတဲ့ မမျှော်လင့်ဘဲ ခံစားရတဲ့နာကျင်မှုတွေက
16:57
quickly washed away by their sheer beauty
233
1017956
3400
သီချင်းရဲ့အလှအပနဲ့ အနုပညာစွမ်းအားကြောင့်
17:01
and the inspiration that they gave me.
234
1021396
2280
ယူပစ်သလို ပျောက်ကွယ်သွားတတ်ပါတယ်။
17:04
I know what they mean
235
1024756
2200
သီချင်းတွေကို ကျနော် နားလည်တယ်၊
17:06
and what they meant to me.
236
1026996
1640
ကျနော့်အတွက်လဲ သူတို့ကအရေးပါတယ်။
17:09
I've often wondered: What would we be without music?
237
1029876
4520
ကျနော် စဉ်းစားမိတယ်ဗျာ ဂီတမရှိရင် ဘယ်လိုများဖြစ်လိမ့်မလဲ။
17:16
Less human, I'm convinced of that.
238
1036036
2680
လူမဆန်ဖြစ်မှာ၊ သေချာပါတယ်ဗျာ။
17:19
If we couldn't hear music, then what else would we be deaf to?
239
1039996
3760
ဂီတကို ကျနော်တို့ မကြားနိုင်ရင် နားမကြားတာပဲကောင်းအုံးမယ်။
17:25
But we never seem to think about that,
240
1045276
2360
ဒီအချက်ကို ကျနော်တို့ ဘယ်တော့မှ မတွေးမိဘူး၊
17:27
even though music is all around us all of the time.
241
1047676
4080
ဂီတကဖြင့် ကျနော်တို့နားမှာ တစ်ချိန်လုံး ရှိနေခဲ့တာပါ။
17:33
This is the moment for the entire music industry to invest in supporting
242
1053596
5360
အခုအချိန်မှာ သံသယကင်းကင်းနဲ့ တန်ဖိုးအရှိဆုံးအရာအတွက်
17:38
what is, without a doubt, its most valuable asset.
243
1058956
3600
ဂီတလောကတစ်ခုလုံးက ရင်းနှီးမြှုပ်နှံခြင်းပြုရမှာပါ။
17:43
Far too many songwriters out there are suffering in this creaking system.
244
1063356
4680
သီချင်းရေးဆရာအတော်များများက ဒီစနစ်ဆိုးကြီးမှာ ဒုက္ခရောက်နေကြပါတယ်။
17:48
Solutions like those that I have outlined could help rebalance the song economy
245
1068956
5440
ကျနော်ဖော်ပြခဲ့တဲ့ အကြံချက်တွေဟာ ဂီတစီးပွားရေးကို ထိန်းညှိဖို့ကူညီပေးရင်း၊
17:55
so that more songwriters and their listeners
246
1075356
3000
သီချင်းရေးဆရာနဲ့ သီချင်းနားထောင်သူတွေလဲ
17:59
will be able to lean back and say, in all honesty,
247
1079436
3880
အစောပိုင်းမှာ ကျနော်ပြောပြခဲ့တဲ့ သီချင်းထဲကအတိုင်း
18:03
exactly what I said in the song that I was talking about in the beginning:
248
1083356
4480
ရိုးရိုးသားသားနဲ့ ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ပြောနိုင်ကြမှာပါ၊
18:08
"Thank you for the music."
249
1088956
1840
“ဂီတအတွက် ကျေးဇူးပါနော်”
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7