Björn Ulvaeus: How music streaming transformed songwriting | TED

53,819 views ・ 2021-07-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Mia Cheng 校对人员: Grace Man
首先,我想引用一句名言,
但我并不清楚这句话的来源。
这句话说得很好,原文是:
00:13
I'd like to start with a quote,
1
13676
2640
“版权不仅仅是在为作者提供公平,
00:16
but it's very embarrassing because I don't know where it comes from.
2
16356
3200
还在推动科学、艺术 和文化发展的同时,
00:20
But it's very well put, and it goes like this:
3
20036
2320
00:23
"Copyright is designed not only to provide fairness for authors,
4
23036
5200
提高了整个社会的生活质量。”
00:28
but also to enhance the quality of life within a society
5
28276
5640
换言之,
让创作者的创作获得应得的经济报酬
00:33
by promoting the progress of science, art and culture."
6
33916
3400
已被全球公认为是一项社会责任。
00:38
In other words,
7
38076
1560
00:39
the concept of making it economically feasible for creators to create
8
39676
6120
我有过几次写歌词的经历,
00:45
is now globally recognized as a social imperative.
9
45836
4440
但有一首歌很特别, 即使过了很长时间,我仍记得。
00:51
I have very few memories writing lyrics to songs.
10
51756
3680
那时我正趴在一间小客房的床上,
00:56
But there is a particular one from long ago that I do remember.
11
56156
4480
面前放着一个本子。
我房间隔壁是主卧,
01:01
I was lying on my stomach on a bed in a small guest room
12
61276
4720
我当时的妻子阿格妮莎 (Agnetha) 正酣然入睡。
01:05
with a writing pad in front of me.
13
65996
2120
01:08
In the master bedroom next door,
14
68796
3120
音乐在我的脑海中响起,
01:11
my then wife, Agnetha, was sleeping undisturbed.
15
71916
5560
无需扬声器,更不用手机。
没有歌词的旋律是 一方未开垦的土地,
01:18
The music was playing in my head,
16
78116
3240
01:21
so no need for speakers, not even headphones.
17
81396
2720
所以作词人一定要 小心‘耕耘‘’。
01:25
A melody that still lacks words is virgin territory
18
85076
5360
大多时候,歌词的终稿,
01:30
upon which a lyricist must tread lightly.
19
90476
3440
是作词家努力、深思
01:35
Some of the time, the final words on the page
20
95396
3600
和直觉的成果, 是作曲家必须信任的成果。
01:38
are the result of hard work, deep thought
21
98996
5520
但有时,非凡之事就在于此;
01:44
and the intuition that a songwriter must learn to trust.
22
104556
3960
帷幕突然拉开, 旋律开始与你对话,
01:49
But sometimes, extraordinary things happen;
23
109516
2480
逐渐变化为图像, 甚至是一连串的事件。
01:52
closed curtains are suddenly drawn, and the melody speaks to you
24
112836
4760
你只需记录,将你看到的写下。
01:58
and starts to conjure up images and even sequences of events.
25
118396
5840
创作者经常面对的是一首零碎的歌,
02:05
All you have to do is write it down, write down what you witnessed.
26
125396
5160
但当它突然完整地出现在空中时,
02:11
A song can come to its creator in bits and pieces.
27
131636
3840
似乎它已经徘徊在那儿许久, 天知道它待了多久,
02:16
But when it once in a while appears out of thin air in its entirety,
28
136516
4680
也许它一直在焦急地等待着
02:22
it seems to suggest it had already lingered there, God knows how long,
29
142196
5440
被一双灵敏的耳朵捕获,
02:28
perhaps impatiently waiting to be plucked down
30
148756
3880
正如它需要流动在合适的血管中,
从思想领域一路流到现实。
02:32
by someone with a keen and sensitive ear,
31
152676
2760
02:36
as if it needed the right vessel to flow through
32
156596
3400
完成创作时,我欣喜若狂。
02:39
from the realm of ideas all the way down to earth.
33
159996
3960
那一刻,我感激音乐本身,
02:45
I was deliriously happy when I had finished.
34
165036
3360
感激它那飘忽又 无从定义的纯粹存在,
02:49
At that moment, I was grateful for music itself,
35
169156
3760
就好像跳过大脑,直击心灵。
02:53
for the sheer existence of this elusive, undefinable phenomenon
36
173916
6480
我想放声歌唱这曲作品, 但已经是凌晨两点了。
03:01
that seems to ignore our brains and go straight to our hearts.
37
181276
4200
即使在极度兴奋的时候,
我也很明智, 没有吵醒第二天要唱我歌词的女人。
03:06
I wanted to sing it out loud, but it was two o'clock in the morning,
38
186596
3800
03:10
and even in my euphoria,
39
190436
1400
如果我和本尼·安德森 (Benny Andersson)
03:11
I had the good sense not to wake the woman who was to sing my words the next day.
40
191876
5760
是现在写完了那首歌,
你可能都没有机会听到它。
它也许会化为一场失落的梦,
03:19
If Benny Andersson and I had written that song today,
41
199036
3880
淹没在每天上传到流媒体服务的
03:22
you might not have gotten to hear it.
42
202916
1920
03:25
It could have been just another lost dream,
43
205596
3280
大约八万首新歌之中。
03:28
[one of] about 80,000 new songs uploaded to streaming services
44
208916
6200
如今的竞争很激烈,
比 1977 年要激烈得多。
03:35
every single day.
45
215116
1720
03:37
The competition today is fierce,
46
217676
3320
就算 Spotify 用户 经常听我们的歌,
03:41
much fiercer than it was back in 1977.
47
221036
4000
版税也付不起房租。
03:45
And even if our song had been clicked very often by Spotify subscribers,
48
225956
5680
所以今天我想分享给你们的是,
03:51
chances are slim that the royalties would have paid anyone's rent.
49
231676
4440
在音乐行业结构简单且更可预见时,
03:57
So what I want to talk to you about today
50
237556
3080
我如何从一名作词者的角度,
04:00
is how I see the changes in the song economy
51
240676
5440
窥见音乐行业未来的变化。
04:06
using my perspective of what it was like to be a songwriter
52
246156
4120
如今,数据掌控一切,
04:10
when the music industry was simpler and perhaps more predictable.
53
250316
3960
流媒体的数据告诉我们,
在流媒体服务中,
04:15
These days, everything is tracked by our data.
54
255356
3080
用户经常只收藏他们喜欢的歌曲,
04:19
And data from streaming tells us
55
259276
3320
而不是他们喜欢的音乐创作人。
04:22
that listeners much more often click their favorite song
56
262636
3800
例如,在使用播放列表时,
04:26
than their favorite artist
57
266436
1400
他们甚至不清楚在听谁的歌。
04:27
on a streaming service.
58
267836
1400
所以如果我们更加关注歌曲,
04:30
Sometimes they're not even sure who it is they're listening to,
59
270556
4040
那么音乐创作人呢?
04:34
if it's a playlist, for example.
60
274636
1800
创作人就被迫屈居“后座”,
04:37
So if we're paying more attention to the song, though,
61
277556
3480
甚至,被塞进了“后备箱”。
04:41
what about the songwriter?
62
281076
1800
04:43
Songwriters have been forced into the back seat,
63
283716
3400
我的担忧是作词者正逐渐 沦落为隐形的受害者,
04:47
and I would even say, bungled into the trunk.
64
287156
3640
而这种风险正是 目前的改变带来的。
04:51
My concern is that songwriters are at risk of becoming invisible victims
65
291836
5160
现在,音乐产业俨然 就是歌曲经济。
然而,作为音乐产业支柱的 创作者只分到一小杯羹。
04:57
of the change that is taking place.
66
297036
2400
05:00
The music business is now a song economy.
67
300596
3600
这到底是是如何发生的呢?
05:05
Yet the creators of the songs that fuel it get the smallest slice of the pie.
68
305076
5840
我并不是觉得我们应该回到过去,
05:10
How did that happen?
69
310956
1480
回到你熟知的 那位老歌星的那个时代。
05:13
I am not, for one moment, about to suggest that we should turn back the clock,
70
313876
5240
但是过去十年发生的变化,
是可以对创作者十分有利的。
05:20
which you may have suspected from an old pop star.
71
320156
4160
现在,我来讲一下流媒体变革
05:25
But what's happened in the last decade
72
325396
3040
05:28
has the potential to be incredibly positive for songwriters.
73
328476
3560
带来的那些意外后果。
以及他们是如何改变 音乐创作者的生活。
05:32
Now, instead, I'm going to describe the unintended consequences
74
332716
4520
而后,我还会给出一些
05:37
of the streaming revolution,
75
337236
2360
关于如何解决 这些意外后果影响的建议。
05:39
how they are reshaping the lives of songwriters.
76
339596
2720
05:42
And then, I will present some proposals
77
342356
3120
现在是创作音乐的最佳时机。
05:45
for how the impact of these unintended consequences can be addressed.
78
345516
4360
如今,只要音乐创作者愿意,
05:51
It has never been a better time to be writing and making music.
79
351356
3840
他们就有可能 在全球范围内找到受众,
甚至不需要唱片公司或音乐出版商 就可以自己尝试。
05:55
Anyone today has the potential to find a global audience,
80
355996
4560
06:00
and if they so choose,
81
360556
1440
一个完整的音乐软件行业正兴起,
06:02
they can even try to do that on their own, without a record label or music publisher.
82
362036
5960
能满足新一代音乐家 和作词者的需要。
06:09
A whole music software industry is emerging,
83
369276
3920
流媒体使这种新的音乐模式 成为可能。
06:13
serving the needs of a new generation of artists and songwriters.
84
373196
4480
2020 年发生的疫情 一度暂停了现场音乐的发展。
06:18
Streaming has enabled this new music paradigm.
85
378196
4160
许多音乐创作者知道 只靠流媒体他们是无法生存的。
06:24
Once the pandemic stopped live music in 2020,
86
384356
4800
有人搬回去和父母住,
06:29
many artists realized that they couldn't pay their bills on streaming alone.
87
389196
5440
而另一些则开着优步维持生计。
06:35
Some have moved back in with their parents,
88
395636
3400
在此之前,流媒体只是或多或少 为他们的巡演和现场演出做宣传。
06:39
and others are driving Ubers to make ends meet.
89
399076
3520
目前为止,这些演出都是 他们主要的经济来源。
06:43
Previously, streaming had more or less been promotion for their tours,
90
403956
4680
有趣的是,这和 70 年代 阿巴乐团的情况正好相反。
06:48
and live appearances, by far providing most of their revenue.
91
408676
3760
我们几乎不巡演, 即使有巡回演出,也赔钱。
06:53
It's funny, but it was exactly the opposite for Abba in the 70s.
92
413676
4640
但巡回演出是为了给专辑做宣传。
06:59
We hardly toured at all, and when we did, we lost money.
93
419316
5480
所以巡回演出本身并不重要。
我记得那时我们从没有 抱怨过版税的多少,
07:05
But, I mean, the touring was supposed to be promotion for the album
94
425556
3480
现在疫情期间, 音乐创作者的情况反而更糟糕,
07:09
so that didn't matter.
95
429076
1720
07:10
And I can't recall that we ever complained about the size of our royalties,
96
430836
4560
因为版税和流媒体成了 他们唯一的收入来源。
07:16
which the artists, during the pandemic, have done bitterly,
97
436556
4800
我想,如果这就是 对音乐创作者的影响,
07:21
when streaming and royalties suddenly were the only source of income.
98
441396
3960
那么欢迎来到音乐创作者的世界。
大多数专业音乐创作者不举办巡演,
07:27
"If this is the impact on artists," I thought,
99
447476
3480
他们也不售卖T恤或其他周边,
07:30
"welcome to the world of songwriters."
100
450956
2240
他们仅依靠歌曲本身来赚钱。
07:34
Most professional songwriters don't tour,
101
454036
2840
但这一点也正在发生改变,
07:36
they don't sell T-shirts or other merchandise ...
102
456876
3440
因为歌曲已经随着 流媒体的发展而演变,
07:40
They rely on the song itself.
103
460356
2080
唱片公司让一群词曲作者合作的情况
07:43
But even that seems to be changing,
104
463356
2080
07:46
because the song has evolved in response to streaming,
105
466716
3640
也越来越普遍,
创作出的大多是 换汤不换药的热门歌曲。
07:51
and it's increasingly common for record labels
106
471476
3600
歌曲的编写和结构,
07:55
to get large teams of songwriters to work together,
107
475076
3200
都是流媒体服务 使用算法优化过的,
07:59
creating almost genetically modified hits.
108
479196
2880
这决定了我们听到的音乐。
08:02
Songs are written and structured in ways
109
482836
2400
08:05
that are optimized for the algorithms that streaming services use
110
485276
4880
一项研究表明,如今,
08:10
to decide what music you and I listen to.
111
490156
3640
一首美国布告牌排名前十的热门歌曲 平均有五位作词者——
08:15
Some research has been done to suggest that these days,
112
495476
3600
不是一位或两位,而是五位, 有些甚至达到了十位。
08:19
a Billboard Top 10 hit has, on average, five songwriters --
113
499116
5480
此外,他们不得不以更快的速度 写更多的歌,
08:24
not one or two, but five -- and sometimes even 10.
114
504596
3080
仅仅是为了跟上流媒体音乐创作上
永不满足的需求。
08:28
And on top of this, they’re having to write more songs and more quickly,
115
508316
4160
1974 年阿巴乐团凭借《滑铁卢》 赢得了欧洲歌唱大赛的冠军,
08:32
simply to keep up with the insatiable demand
116
512516
3280
08:35
for new music that streaming creates.
117
515836
2960
版税突然蜂拥而至,
08:39
After ABBA had won the Eurovision Song Contest in 1974 with "Waterloo,"
118
519876
6440
我和本尼(Benny) 可以全职写歌,
朝九晚五,
08:47
royalties suddenly came pouring in,
119
527156
3280
我们的工作发生了巨大的变化。
08:50
and Benny and I could afford to write songs full time,
120
530476
4960
我们可以选择 放弃 95% 的成果,
08:55
nine-to-five.
121
535476
1360
08:57
That made such a huge difference.
122
537396
2360
只为了追求最好的作品。
09:00
We could afford to throw away 95 percent of what we wrote
123
540556
4920
我们学会了如何识别“垃圾”,
如果你想在写歌方面得到精进, 这一点很重要。
09:06
and just keep the very, very best.
124
546636
2200
09:08
We learned how to recognize garbage,
125
548836
3120
版税给了我们时间和创作的自由。
09:12
and that's essential if you want to get good at your craft.
126
552876
4200
不用说,如果你很着急 且有人一直催你,
09:18
Royalties simply gave us time and creative freedom.
127
558036
4520
那么时间和自由你都不会拥有。
09:23
Needless to say, you will have neither
128
563356
3280
歌曲创作的行业方式就是
09:26
if you’re in a hurry and someone is breathing down your neck all the time.
129
566676
5040
使创作者更难建立 可持续发展的职业生涯。
09:32
The industrial approach to songwriting is making it harder
130
572996
4320
那些顶层的创作者很成功,
09:37
for many songwriters to build sustainable careers.
131
577356
2920
然而在底层的作词者,
他们曾经能靠创作歌曲为生,
09:42
Those that are successful are very successful,
132
582276
2920
如今却备受煎熬。
09:46
but those in the layers below,
133
586116
2640
他们正成为行业体系的一部分, 而不是行业体系为他们服务。
09:48
who used to be able to make a living from songwriting,
134
588756
3000
09:51
are really suffering.
135
591796
1560
我来列举三个痛点:
09:54
They are becoming parts of a system that they serve more than it serves them.
136
594556
5960
首先,流媒体服务 付给录音的费用,
10:01
And here are three key pain points.
137
601476
3240
是付给创作费用的四倍,
10:05
Firstly, streaming services typically pay out about four times more
138
605596
6440
这也意味着歌曲创作者 获得的流媒体收入,
要比歌手更少。
10:12
for the recording than they do the composition,
139
612076
3440
这是过去遗留的问题,
10:15
which means a streaming income is even smaller for songwriters
140
615556
3720
当时唱片和实体产品的包装 都非常昂贵,
10:19
than it is for artists.
141
619316
1440
所以录音的花费占比大是合理的,
10:21
It's a legacy from the past,
142
621756
2280
10:24
when recordings and the packaging of physical products were very expensive,
143
624036
5120
但是这一点已经改变了。
而这个改变还并没有反映在 版税的分配上。
10:29
so a larger share for the recording was justified.
144
629196
3280
第二点,
10:34
But that has changed.
145
634076
1720
流媒体服务版税支付的方式 也是有问题的。
10:36
But the change has not yet been reflected in the division of royalties.
146
636716
5000
一位用户每月的 9.99 订阅,
10:42
Secondly,
147
642196
1160
10:44
even the way that streaming services pay royalties is problematic.
148
644356
5360
除以当月的所听音乐流量,
10:50
A listener’s monthly 9.99 subscription goes into a central pot,
149
650396
6760
这决定了一个流或 一次播放的价值。
10:57
which then gets divided by the total number of streams that month.
150
657196
5840
这意味着如果你播放 阿恩·詹森(Arne Jansen)的
11:04
That decides the value of one stream, or listen.
151
664236
3600
爵士三重奏,
如果你在过去的一个月里 播放了 50 次,
11:08
This means that you if you have streamed Arne Jansen's jazz trio,
152
668756
6760
邻居的十几岁女儿听 贾斯汀比伯的歌 5000 次,
11:16
if you have done that 50 times in the past month,
153
676156
3760
这 9.99 里只有一小部分 会给阿恩·詹森。
11:19
and the neighbor’s teenage daughter has streamed Justin Bieber 5,000 times,
154
679956
4760
这不是贾斯汀比伯的问题,
11:25
only a small fraction of your 9.99 will go to Arne Jansen.
155
685596
5840
但你最喜欢的艺人 要怎么获得报酬呢?
第三点, 糟糕的元数据是一个大问题,
11:32
Nothing wrong with Justin Bieber,
156
692556
1880
11:34
but how does that reward your favorite artist?
157
694476
3800
元数据是有关一首歌曲 及其录制的相关信息。
11:39
And thirdly, bad metadata is a big problem,
158
699356
4560
经常发生唱片上传至流媒体服务,
11:44
metadata being the relevant information about a song and its recording.
159
704796
5000
缺失了准确的相关数据信息。
比如,词曲作者的名字省略掉了。
11:50
Very often, recordings are injected into a streaming service
160
710676
4320
那意味着流媒体服务 不清楚将版税寄到哪儿,
11:54
without accurate data.
161
714996
2000
11:57
The name of the writer is missing, for instance.
162
717836
2240
这笔费用也就进了 所谓的“黑箱子”。
12:00
That means that the streaming service doesn't know where to send the royalties,
163
720876
5120
关键就在这儿。
最近,
20 家流媒体服务 给美国一家非营利组织
12:05
and the money is put in a so-called "black box."
164
725996
4000
12:10
Just sits there.
165
730036
1320
捐赠了 4.24 亿美元,
12:12
Recently,
166
732196
1200
12:13
20 streaming services distributed 424 million dollars
167
733436
6960
他们本应试着 去找那笔钱的合法拥有者。
12:20
to a US nonprofit organization,
168
740396
2400
找到这些创作者需要 花上几年的时间。
12:23
which is supposed to try and find the rightful recipients of all that money.
169
743636
5520
所有这些问题和其他问题一同
都是创作者们面临的困境。
12:29
It will take years -- if they ever find them.
170
749196
2840
在过去的十年里, 这种情况变得越来越糟。
12:33
The combination of all these issues and others
171
753476
3120
12:36
are creating a perfect storm for songwriters.
172
756636
2760
在过去的五年间,
12:40
Over the last decade, I've watched this situation get progressively worse.
173
760596
5520
我一直在参与试图 解决这个问题的项目中。
12:46
And during the past five years,
174
766716
1840
我可以做些什么呢?
首先,
12:48
I've been engaged in projects that aim to do something about it.
175
768556
4880
今天你们在这里听我发声,
12:54
So how can I help?
176
774636
1360
当然,这正是我想做的, 引起人们的关注。
12:55
Well, first of all,
177
775996
2080
但是我想做的不仅仅 只是引起人们对这一问题的关注。
12:59
I have you all here today listening to me,
178
779116
3520
13:02
and that's, of course, what I want to do -- to raise awareness.
179
782676
3560
我还想帮助这个行业找到解决方案。
13:07
But I want to do more than just raise awareness of the issues.
180
787476
3840
在众多建议中,
13:11
I also want to help the industry identify solutions.
181
791356
4320
我想说以下几点:
首先,以听众为中心的版税。
13:16
And here are a few suggestions,
182
796716
3120
为了保证所有创作者 都能得到公平的报酬。
13:19
out of many.
183
799836
1440
13:22
One: fan-centric royalties.
184
802996
2800
我建议流媒体服务 根据个体听众的行为
13:26
In order to ensure that all songwriters get paid fairly,
185
806516
4440
来分配版税。
13:30
I suggest that streaming services allocate their royalty payments
186
810996
5440
个体订阅费用应该除以个体听众
13:36
based on the behavior of individual listeners.
187
816476
3840
在一个月内播放的歌曲数量。
13:41
The individual description should be divided by the number of songs
188
821556
5400
这样每首歌都能分到报酬。
13:46
the individual listener has played during a month.
189
826996
4640
如果订阅是 9.99 元,
一个听众这个月听了 10 首
13:53
That gives each song a value.
190
833116
2400
阿恩·詹森的歌,
13:55
If the subscription is 9.99,
191
835916
2680
每首歌能得到 0.99 的报酬, 接近 1 美元,
13:58
and the listener has played 10 Arne Jansen, again,
192
838636
4760
这些报酬会支付给阿恩·詹森。
14:03
songs that month,
193
843436
1760
14:06
each song has the value of .99, almost a dollar,
194
846236
4400
在现在的体系制度下,
可以肯定的是,阿恩只能拿到
14:10
and that's the amount that will be paid to Arne Jansen.
195
850636
4640
0.00几美元的报酬。
14:15
Under the current system,
196
855316
2040
所以这种以听众为中心的版权 分配方式会带来现在急需的公平,
14:17
you can be sure that Arne would get
197
857396
2960
14:20
the value of .00-something dollars.
198
860396
3440
并能够在 Deezer 和 SoundCloud 的基础上
14:24
So this fan-centric approach to royalties will bring much-needed fairness
199
864556
5520
建立起重要的开端。
但也许提高流媒体服务版税
14:30
and can build on the important starts made by Deezer and SoundCloud.
200
870876
4120
最简单和最高效的方式,
是流媒体提高他们收取的费用。
14:36
But perhaps the simplest and most effective way
201
876996
3560
14:40
to improve streaming royalties
202
880596
2080
流媒体荒谬的 9.99 元定价 已经持续超过十年了
14:43
would be for streaming services to increase how much they charge.
203
883716
3840
与此同时,网飞似乎每周都在涨价。
14:49
Streaming pricing has been stuck at ridiculous 9.99 for more than a decade.
204
889116
6000
研究表明,订阅用户 会支付更多费用;
14:55
Meanwhile, Netflix seems to increase its pricing every week.
205
895676
4280
9.99 会很容易变成 11.99,
甚至到 12.99。
15:00
Research shows that subscribers will pay more;
206
900996
3680
第三,繁琐但绝对必要的注册。
15:04
9.99 could quite easily become 11.99,
207
904676
3440
15:08
perhaps even 12.99.
208
908156
2040
每天有 8 万首新歌 进入音乐行业,
15:11
And thirdly: the tedious but absolutely necessary registration.
209
911596
6200
我们应该有一个 对用户友好的注册网站,
15:18
Wherever the 80,000 new songs per day make their entry into the music industry,
210
918996
6040
来确保尽早获取相关的作品信息。
15:25
there should be user-friendly registration portals
211
925076
4560
这将减少出现“黑箱子”问题 和利益冲突。
15:29
to make sure that relevant information about the work is captured early.
212
929636
5000
在我看来,这是社会的义务,
15:35
This would diminish the problem with black boxes and conflicts.
213
935436
4040
这从源头上收集创作者的版税,
使技术更加现代化 以及适应数字化时代。
15:40
In my view, it is an obligation for collecting societies,
214
940276
4360
15:44
who collect creators' royalties at source,
215
944676
2560
我知道,我站在你们面前
15:47
to modernize and to adapt their technology to the digital age.
216
947236
4080
一口气提出一系列对行业的建议,
15:53
I know it's easy for me to stand here in front of you
217
953476
4160
比让这些改变落实简单多了。
15:57
and reel off a list of suggestions for the industry --
218
957676
4080
但是我们需要改变,
以及尽快改变。
16:01
much easier than making these changes happen.
219
961756
3440
至关重要的是,这些改变需要
16:06
But change does need to happen,
220
966196
2800
整个音乐行业共同努力来实现。
16:09
and soon.
221
969036
1160
16:10
Crucially, this change needs to be brought about
222
970876
4080
歌曲和创作者 推动着音乐产业的一切,
16:14
by the music industry as a whole,
223
974996
2480
从录音到现场表演,
16:18
each part working together.
224
978476
2040
16:21
The song and the songwriter fuel everything,
225
981356
4160
如果乐队没有好的音乐作品, 甚至连一件T恤都卖不掉。
16:25
from the recording through to live performances,
226
985516
4000
我的回忆会伴随着一些歌,
16:29
even a T-shirt would not sell if the band hadn't good songs.
227
989516
5320
从艾佛利兄弟到披头士,
16:36
I have created memories to some of those songs,
228
996956
3920
到埃尔顿·约翰以及更多的创作人,
16:41
from the Everly Brothers
229
1001836
2360
歌曲有时的突然结尾会让我惊喜,
16:45
and then the Beatles,
230
1005076
2120
16:47
Elton John and many more,
231
1007236
3520
很快又会惊叹于他们纯粹的美丽,
16:51
songs that sometimes would surprise me with a stab of ending,
232
1011676
6280
和他们所带个我的灵感。
我知道他们本身的意义
16:57
quickly washed away by their sheer beauty
233
1017956
3400
以及他们对于我的意义。
17:01
and the inspiration that they gave me.
234
1021396
2280
我经常会想: 如果我们没有音乐会怎么样?
17:04
I know what they mean
235
1024756
2200
17:06
and what they meant to me.
236
1026996
1640
我觉得这会让我们缺少人文。
17:09
I've often wondered: What would we be without music?
237
1029876
4520
如果我们听不到音乐, 这和聋了有什么区别?
17:16
Less human, I'm convinced of that.
238
1036036
2680
但我们似乎从未思考过这个问题,
17:19
If we couldn't hear music, then what else would we be deaf to?
239
1039996
3760
即使现在音乐无时无刻 不在我们身边。
17:25
But we never seem to think about that,
240
1045276
2360
现在是整个音乐产业支持
17:27
even though music is all around us all of the time.
241
1047676
4080
其最有价值的资产的时候了。
17:33
This is the moment for the entire music industry to invest in supporting
242
1053596
5360
有太多音乐创作者 在这个摇摇欲坠的行业体系中煎熬。
17:38
what is, without a doubt, its most valuable asset.
243
1058956
3600
我上述的解决方案可以 帮助平衡音乐产业中的收入问题,
17:43
Far too many songwriters out there are suffering in this creaking system.
244
1063356
4680
这样更多的音乐创作者和他们的听众
17:48
Solutions like those that I have outlined could help rebalance the song economy
245
1068956
5440
都能坦诚
说出我在开头所说的那首歌中 所说的话:
17:55
so that more songwriters and their listeners
246
1075356
3000
17:59
will be able to lean back and say, in all honesty,
247
1079436
3880
“谢谢你的音乐”。
18:03
exactly what I said in the song that I was talking about in the beginning:
248
1083356
4480
18:08
"Thank you for the music."
249
1088956
1840
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7