How AI could become an extension of your mind | Arnav Kapur

175,188 views ・ 2019-06-06

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:13
Ever since computers were invented,
0
13917
1767
ကွန်ပြူတာတွေ တီထွင်ခဲ့ချိန်ကစပြီး
00:15
we've been trying to make them smarter and more powerful.
1
15708
3601
၎င်းတို့ကို ပိုကောင်းအောင်၊ ပိုစွမ်း ထက်အောင် ဖန်တီးနေခဲ့ကြတာပါ။
00:19
From the abacus, to room-sized machines,
2
19333
2768
ပေသီးကနေ၊ အခန်းအရွယ်ရှိတဲ့ စက်တွေ၊
00:22
to desktops, to computers in our pockets.
3
22125
2851
စားပွဲတင်ကွန်ပြူတာတွေ၊ အိတ်ဆောင် ကွန်ပြူတာတွေအထိပါ။
00:25
And are now designing artificial intelligence to automate tasks
4
25000
3434
အခုတော့ လူသား ဉာဏ်ရည်လိုအပ်မယ့် အလုပ်တွေကို လူအစားသုံးဖို့
00:28
that would require human intelligence.
5
28458
1834
ဉာဏ်ရည်တုကို ပုံစံထုတ်နေကြတယ်။
00:31
If you look at the history of computing,
6
31542
1934
ကွန်ပြူတာသုံးစွဲမှုသမိုင်းကို ကြည့်ရင်
00:33
we've always treated computers as external devices
7
33500
3226
ကျွန်တော်တို့ဟာ ကွန်ပြူတာတွေကို ကိုယ်စား တွက်ချက်၊ လုပ်ဆောင်တဲ့
00:36
that compute and act on our behalf.
8
36750
2333
ပြင်ပ ကိရိယာတွေအဖြစ် သဘောထားခဲ့တယ်။
00:40
What I want to do is I want to weave computing, AI and internet as part of us.
9
40167
5892
ကွန်ပြူတာသုံးစွဲမှု၊ AI နဲ့ အင်တာနက်ကို အစိတ်အပိုင်းအဖြစ် ရက်ဖွဲ့ချင်တာပါ၊
00:46
As part of human cognition,
10
46083
2560
လူသားရဲ့ သိမြင်မှု အစိတ်အပိုင်းအဖြစ်
00:48
freeing us to interact with the world around us.
11
48667
2250
ဝန်းကျင်က ကမ္ဘာနဲ့ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်ခွင့်ပေးတာပါ။
00:51
Integrate human and machine intelligence
12
51833
2643
ကျွန်တော်တို့ကို မှေးမှိန်စေတာ၊ အစားထိုးတာအစား
00:54
right inside our own bodies to augment us, instead of diminishing us or replacing us.
13
54500
4833
တိုးပွားစေဖို့ လူသားနဲ့ စက် ဉာဏ်ရည်ကို ကျွန်တော်တို့ ကိုယ်တွေထဲမှာ ပေါင်းစပ်တာပါ။
01:00
Could we combine what people do best, such as creative and intuitive thinking,
14
60583
4185
တီထွင်တတ်ပြီး အလိုလိုသိတဲ့ တွေးခေါ်မှုလို လူတွေ အကောင်းဆုံးလုပ်တာကို
01:04
with what computers do best,
15
64792
1392
သတင်းအချက်အလက် ထုတ်တာနဲ့
01:06
such as processing information and perfectly memorizing stuff?
16
66208
3768
အတိအကျ မှတ်တာလို ကွန်ပြူတာက အကောင်းဆုံးလုပ်တာနဲ့ ပေါင်းနိုင်လား။
01:10
Could this whole be better than the sum of its parts?
17
70000
2833
တစ်ခုလုံးဟာ ၎င်းအပိုင်းတွေ ပေါင်းလဒ်ထက် ပိုကောင်းနိုင်လား။
01:14
We have a device that could make that possible.
18
74167
2809
ဒါကိုဖြစ်စေနိုင်တဲ့ ကိရိယာတစ်ခု ကျွန်တော်တို့မှာ ရှိတယ်။
01:17
It's called AlterEgo, and it's a wearable device
19
77000
2643
AlterEgo လို့ခေါ်ပြီး သင့်ခေါင်းထဲမှာ ရှင်သန်တဲ့
01:19
that gives you the experience of a conversational AI
20
79667
3017
သင့်ကိုယ်သင် စိတ်ထဲမှာ ပြောနိုင်တာနဲ့ ဆင်တူတဲ့
01:22
that lives inside your head,
21
82708
1601
နှုတ်ပြောဆိုင်ရာ AI တစ်ခုရဲ့
01:24
that you could talk to in likeness to talking to yourself internally.
22
84333
3584
အတွေ့အကြုံကိုပေးတဲ့ ဝတ်ဆင်လို့ရတဲ့ ကိရိယာတစ်ခုပါ၊
01:29
We have a new prototype that we're showing here,
23
89279
2239
ပထမဆုံးအနေနဲ့ TED မှာ ကျွန်တော်တို့ ပြသနေတဲ့
01:31
for the first time at TED, and here's how it works.
24
91542
3000
ရှေ့ပြေးပုံစံသစ်တစ်ခုရှိပြီး ဒီမှာတော့ ၎င်းရဲ့လုပ်ဆောင်ပုံပါ။
01:36
Normally, when we speak,
25
96292
1267
ပုံမှန်က စကားပြောတဲ့အခါ
01:37
the brain sends neurosignals through the nerves
26
97583
2810
ဦးနှောက်ဟာ အာရုံကြောတွေကနေ အာရုံကြောအချက်ပြမှုတွေကို
01:40
to your internal speech systems,
27
100417
2142
သင့်အတွင်းပိုင်း စကားပြော စနစ်တွေဆီ ပို့တယ်၊
01:42
to activate them and your vocal cords to produce speech.
28
102583
3459
၎င်းတို့ကို အသက်သွင်းဖို့နဲ့ အသံကြိုးတွေကို စကားသံထုတ်လုပ်ဖို့ပါ။
01:47
One of the most complex cognitive and motor tasks
29
107107
2286
လူသားတွေအနေနဲ့လုပ်တဲ့ အရှုပ်ထွေးဆုံး သိမှတ်မှုနဲ့
01:49
that we do as human beings.
30
109417
1458
မော်တာ လုပ်ဆောင်မှု တစ်ခုပါ။
01:52
Now, imagine talking to yourself
31
112125
2059
ကဲ အသံမထွက်ဘဲ၊ ပါးစပ်မလှုပ်ဘဲ၊
01:54
without vocalizing, without moving your mouth,
32
114208
2601
မေးရိုးမလှုပ်ပေမဲ့ စကားလုံးတွေကို
01:56
without moving your jaw,
33
116833
1601
စိတ်ထဲမှာ အသံထွက်ရုံသက်သက်
01:58
but by simply articulating those words internally.
34
118458
2667
ကိုယ်ဘာသာကိုယ် စကားပြောတာကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
02:02
Thereby very subtly engaging your internal speech systems,
35
122208
4768
ဒီနည်းနဲ့ သင့်ကိုယ်တွင်း စကားပြော စနစ်တွေကို မသိမသာ ဆက်စပ်ပေးခြင်းပါ၊
02:07
such as your tongue and back of your palate.
36
127000
2625
ဥပမာ လျှာနဲ့ အာခေါင်နောက်ဘက်ကိုပေါ့။
02:11
When that happens,
37
131000
1768
ဒါ ဖြစ်ပေါ်တဲ့အခါ
02:12
the brain sends extremely weak signals to these internal speech systems.
38
132792
4392
ဦးနှောက်က ဒီကိုယ်တွင်း စကားပြော စနစ်တွေဆီ အင်မတန် အားပျော့တဲ့အချက်ပြမှုတွေ ပို့တယ်။
02:17
AlterEgo has sensors,
39
137208
1726
AlterEgo မှာ ပျော့ပြီး ကြည်လင်တဲ့
02:18
embedded in a thin plastic, flexible and transparent device
40
138958
4226
ကိရိယာ၊ ပလပ်စတစ် အပါးတစ်ခုမှာ မြှုပ်ထားတဲ့ အာရုံခံတွေ ရှိပါတယ်၊
02:23
that sits on your neck just like a sticker.
41
143208
2209
ဒါက သင့်လည်ပင်းမှာ ကပ်ခွာလို ထိုင်ထားပါတယ်။
02:27
These sensors pick up on these internal signals
42
147542
2642
ဒီအာရုံခံတွေက အရေပြားမျက်နှာပြင်က
02:30
sourced deep within the mouth cavity,
43
150208
1893
နက်ရှိုင်းတဲ့ ပါးစပ်ခေါင်းမှာ အရင်းခံတဲ့
02:32
right from the surface of the skin.
44
152125
1708
ကိုယ်တွင်းအချက်ပြမှုတွေကို ဖမ်းယူတယ်
02:35
An AI program running in the background
45
155910
1858
AI ပရိုဂရမ်တစ်ခုက နောက်ခံမှာလုပ်နေပြီး
02:37
then tries to figure out what the user's trying to say.
46
157792
3309
သုံးစွဲသူကြိုးစားပြောတာကို မှန်းဆဖို့ ကြိုးပမ်းပါတယ်။
02:41
It then feeds back an answer to the user
47
161125
3393
ဒီနောက် သုံးစွဲသူကို အရိုး လျှပ်ကူးနည်းနဲ့
02:44
by means of bone conduction,
48
164542
1767
အဖြေတစ်ခု ပြန်ပေးတယ်၊
02:46
audio conducted through the skull into the user's inner ear,
49
166333
3643
ဦးခေါင်းခွံကနေ လျှပ်ကူးထားတဲ့ အသံဟာ သုံးစွဲသူရဲ့ ကိုယ်တွင်းနားထဲကိုပါ
02:50
that the user hears,
50
170000
1268
ဒါကို သုံးစွဲသူကြားတယ်၊
02:51
overlaid on top of the user's natural hearing of the environment,
51
171292
3101
သုံးစွဲသူ ပတ်ဝန်းကျင်ရဲ့ သဘာဝ အကြားရဲ့ ထိပ်ပေါ်ကို မပိတ်ဆို့ပဲ
02:54
without blocking it.
52
174417
1250
တစ်လွှာထပ်လိုက်တယ်။
02:58
The combination of all these parts, the input, the output and the AI,
53
178542
3809
အသွင်း၊ အထွက်နဲ့ AI ဒီအစိတ်အပိုင်းအားလုံးရဲ့ပေါင်စပ်မှုက
03:02
gives a net subjective experience of an interface inside your head
54
182375
3809
သင့်ကိုယ်သင် စကားပြောနိုင်တာလို သင်ပြောနိင်တဲ့သင့်ခေါင်းထဲက
03:06
that you could talk to in likeness to talking to yourself.
55
186208
3125
ကြားခံစနစ်တစ်ခုရဲ့ အသားတင် ပုဂ္ဂလဓိဋ္ဌာန် အတွေ့အကြုံတစ်ခု ပေးတယ်။
03:11
Just to be very clear, the device does not record or read your thoughts.
56
191750
3976
သိပ်ရှင်လင်းဖိုဆိရင် ကိရိယာက သင့်အတွေး တွေကို မှတ်တမ်းတင်တာ၊ဖတ်တာ မလုပ်ဘူး။
03:15
It records deliberate information that you want to communicate
57
195750
2934
သင့်ကိုယ်တွင်း စကားပြောစနစ်ရဲ့ တမင်ရည်ရွယ်တဲ့ ဆက်စပ်မှုကနေ
03:18
through deliberate engagement of your internal speech systems.
58
198708
3060
ဆက်သွယ်ချင်တဲ့ တမင်ရည်ရွယ်တဲ့ သတင်းအချက်အလက်ကို မှတ်တမ်းတင်တာပါ။
03:21
People don't want to be read, they want to write.
59
201792
2726
လူတွေက အဖတ်မခံချင်ဘူး၊ ရေးချင်ကြတာပါ။
03:24
Which is why we designed the system
60
204542
1934
ဒါကြောင့်ပဲ အဓိကမဟုတ်တဲ့
03:26
to deliberately record from the peripheral nervous system.
61
206500
3708
အာရုံကြောစနစ်ကနေ တမင်တကာ မှတ်တမ်းတင်ဖို့ ဒီစနစ်ကို ထွင်ခဲ့တာပါ။
03:31
Which is why the control in all situations resides with the user.
62
211750
3500
ဒါကြောင့်ပဲ အခြေအနေအားလုံးထဲက ထိန်းချုပ်မှုဟာ.အသုံးပြုသူမှာ တည်မှီတာပါ။
03:37
I want to stop here for a second and show you a live demo.
63
217042
2750
ဒီမှာ ခဏလောက်ရပ်ပြီး တိုက်ရိုက် သရုပ်ပြတာတစ်ခုလုပ်ချင်တယ်
03:40
What I'm going to do is, I'm going to ask Eric a question.
64
220875
2809
ကျွန်တော်လုပ်ပြမှာက Eric ကို မေးခွန်းတစ်ခုမေးမှာပါ။
03:43
And he's going to search for that information
65
223708
2101
သူက ဒီသတင်းအချက်အလက်ကို အသံမထွက်ဘဲ၊
03:45
without vocalizing, without typing, without moving his fingers,
66
225833
3893
စာမရိုက်ဘဲ၊ လက်ချောင်းတွေမလှုပ်ဘဲ
03:49
without moving his mouth.
67
229750
1268
ပါးစပ်မလှုပ်ဘဲ ရှာတော့မယ်။
03:51
Simply by internally asking that question.
68
231042
2892
ဒီမေးခွန်းကို စိတ်ထဲကမေးရင်း သက်သက်နဲ့ပါ။
03:53
The AI will then figure out the answer and feed it back to Eric,
69
233958
3185
ဒီနောက် AI က အဖြေကိုမှန်းဆပြီး အသံကန​ေ၊ ကိရိယာကနေ
03:57
through audio, through the device.
70
237167
1625
Eric ကို ပြန်ဖြေမှာပါ။
03:59
While you see a laptop in front of him, he's not using it.
71
239917
3101
ဒီအချိန်မှာ သူ သုံးမနေတဲ့ လက်ပ်တော့ကို သင်မြင်ရပါတယ်။
04:03
Everything lives on the device.
72
243042
2351
အရာတိုင်းက ကိရိယာထဲမှာရှိတယ်။
04:05
All he needs is that sticker device to interface with the AI and the internet.
73
245417
3791
သူလိုတာဆိုလို့ AI နဲ့ အင်တာနက်ကို ကြားခံဆက်သွယ်ဖို့ ကပ်ခွာ ကိရိယာပါပဲ။
04:11
So, Eric, what's the weather in Vancouver like, right now?
74
251458
3959
ဒီတော့ Eric ရေ၊ အခု Vancouver က မိုးလေဝသက ဘယ်လိုမျိုးလဲ။
04:22
What you see on the screen
75
262917
1684
မြင်ကွင်းမှာ သင်မြင်ရတာတွေဟာ
04:24
are the words that Eric is speaking to himself right now.
76
264625
4517
အခု Eric သူ့ကိုယ်သူ ပြောနေတဲ့ စကားလုံးတွေပါ။
04:29
This is happening in real time.
77
269166
1500
အချိန်နဲ့တစ်ပြေးညီ ဖြစ်နေတာပါ။
04:31
Eric: It's 50 degrees and rainy here in Vancouver.
78
271875
3393
Eric: ၅၀ ဒီဂရီနဲ့ Vancouver မှာ မိုးရွာနေတယ်။
04:35
Arnav Kapur: What happened is that the AI sent the answer
79
275292
2726
Arnav Kapur: ဖြစ်ခဲ့တာက AI က အသံနဲ့ ကိရိယာကနေ
04:38
through audio, through the device, back to Eric.
80
278042
2250
Eric ဆီကို အဖြေပြန်ပို့ခဲ့တာပါ။
04:41
What could the implications of something like this be?
81
281125
2542
ဒီလိုဟာမျိုးက ဘယ်လို ဂယက်ရိုက်မှုတွေ ဖြစ်နိုင်လဲ။
04:44
Imagine perfectly memorizing things,
82
284542
3351
အရာတွေကို အတိအကျ မှတ်မိတာကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ၊
04:47
where you perfectly record information that you silently speak,
83
287917
2953
တိတ်ဆိတ်စွာ ပြောတဲ့ သတင်းအချက်အလက် ကို အတိအကျ မှတ်တမ်းတင်ပြီး
04:50
and then hear them later when you want to,
84
290894
2040
သင်ကြားချင်တဲ့အခါ နောက်တော့ ကြားရတယ်၊
04:52
internally searching for information,
85
292958
2393
သတင်းချက်အလက်ကို စိတ်နဲ့ပဲ ရှာတယ်၊
04:55
crunching numbers at speeds computers do,
86
295375
2601
ကိန်းဂဏန်းတွေ ကွန်ပြူတာတွေ နှုန်းနဲ့ စီထည့်တယ်၊
04:58
silently texting other people.
87
298000
1917
အခြားသူတွေကို တိတ်ဆိတ်စွာ စာရိုက်ပို့တယ်
05:00
Suddenly becoming multilingual,
88
300917
2309
ရုတ်တရက် ဘာသာစကားစုံ ပါလာတယ်၊
05:03
so that you internally speak in one language,
89
303250
2268
သင်က ဘာသာစကားတစ်ခုကိုပြောပြီး အခြားတစ်ဦးအတွက်
05:05
and hear the translation in your head in another.
90
305542
2666
ခေါင်းထဲမှာ ဘာသာပြန်ကို ကြားနိုင်အောင်ပါ။
05:09
The potential could be far-reaching.
91
309125
2125
အလားအလာက နေရာအနှံ့ကို ရောက်ရှိနိုင်ပါတယ်။
05:12
There are millions of people around the world
92
312708
2101
ကမ္ဘာတစ်လွှာမှာ သဘာဝ စကားသံ အသုံးပြုတာနဲ့
05:14
who struggle with using natural speech.
93
314833
2476
ရုန်းကန်နေရတဲ့လူတွေ သန်းချီရှိပါတယ်။
05:17
People with conditions such as ALS, or Lou Gehrig's disease,
94
317333
3310
အခြားအခြေအနေတွေကြားက ALS (သို့) Lou Gehrig ရောဂါ၊
05:20
stroke and oral cancer,
95
320667
1684
လေဖြတ်တာ၊ ခံတွင်း ကင်ဆာလို
05:22
amongst many other conditions.
96
322375
1708
အခြေအနေမျိုးတွေနဲ့ လူတွေပါ။
05:25
For them, communicating is a painstakingly slow and tiring process.
97
325917
3625
သူတို့အတွက် ဆက်သွယ်ရေးဟာ ပင်ပန်း၊ နှေးကွေး၊ ဆင်းရဲတဲ့လုပ်ငန်းစဉ်ပါ။
05:30
This is Doug.
98
330667
1601
ဒါက Doug ပါ။
05:32
Doug was diagnosed with ALS about 12 years ago
99
332292
2309
Doug ဟာ လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၂ နှစ်က ALS ရောဂါရခဲ့ပြီး
05:34
and has since lost the ability to speak.
100
334625
1917
ဒီကတည်းက စကားပြောနိုင်စွမ်း ဆုံးရှုံးတယ်။
05:37
Today, he uses an on-screen keyboard
101
337292
1976
ဒီနေ့တော့ စခရင် ကီးဘုတ်သုံးပါတယ်၊
05:39
where he types in individual letters using his head movements.
102
339292
3351
ဒီမှာ ခေါင်းလှုပ်ရှားမှုတွေသုံးရင်း စာတွေကို တစ်လုံးစီ ရိုက်ပါတယ်။
05:42
And it takes several minutes to communicate a single sentence.
103
342667
2916
စာကြောင်းတစ်ခုတည်းကို ဆက်သွယ်ဖို့ မိနစ်များစွာ ကြာပါတယ်။
05:46
So we went to Doug and asked him
104
346583
1851
ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့ Doug ဆီသွားပြီး
05:48
what were the first words he'd like to use or say, using our system.
105
348458
4334
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ စနစ်ကိုသုံးရင်း သူသုံးလိုတဲ့ ပထမ စကားလုံးတွေကို မေးခဲ့တယ်။
05:54
Perhaps a greeting, like, "Hello, how are you?"
106
354292
2851
ဖြစ်နိုင်တာက "ဟယ်လို၊ နေကောင်းလား။"လို နှုတ်ဆက်တာတွေပေါ့။
05:57
Or indicate that he needed help with something.
107
357167
2208
(သို့) သူ အကူအညီလိုတဲ့ တစ်ခုခုကို ညွှန်ပြတယ်။
06:01
What Doug said that he wanted to use our system for
108
361125
2434
ကျွန်တော်တို့ စနစ်အတွက် သုံးချင်တာကို သူပြောခဲ့တာက
06:03
is to reboot the old system he had, because that old system kept on crashing.
109
363583
3643
သူ့စနစ်ဟောင်းက ပျက်ပျက်နေလို့ သူ့ စနစ်ဟောင်းကို ပြန်နှိုးဖို့တဲ့။
06:07
(Laughter)
110
367250
1750
(ရယ်သံများ)
06:10
We never could have predicted that.
111
370083
1709
ဒါကို ဘယ်တော့မှ ကြိုမပြောနိုင်ပါ။
06:12
I'm going to show you a short clip of Doug using our system for the first time.
112
372917
3750
ကျွန်တော်တို့ရဲ့စနစ်ကို ပထမဆုံး သုံးတဲ့ Doug ရဲ့ ဗီဒီယိုအတိုလေးတစ်ခုကိုပြပါမယ်။
06:22
(Voice) Reboot computer.
113
382417
1625
(အသံ) ကွန်ပြူတာကို ပြန်နှိုးပါ၊
06:26
AK: What you just saw there
114
386375
1309
AK: အခုပဲ တွေ့ခဲ့ရတာက
06:27
was Doug communicating or speaking in real time for the first time
115
387708
3601
သူ့စကားပြောစွမ်းရည် ဆုံးရှုံးကတည်းက ပထမဆုံးအကြိမ် Doug ဟာ အချိန်နဲ့တစ်ပြေးညီ
06:31
since he lost the ability to speak.
116
391333
1834
ဆက်သွယ် (သို့) ပြောဆိုခြင်းပါ။
06:34
There are millions of people
117
394125
1559
Doug လို အခြားသူတွေ၊
06:35
who might be able to communicate in real time like Doug,
118
395708
3393
သူတို့ရဲ့ မိတ်ဆွေတွေ၊ မိသားစုတွေနဲ့ အချိန်နဲ့တစ်ပြေးညီ
06:39
with other people, with their friends and with their families.
119
399125
3000
ဆက်သွယ်နိုင်လောက်မယ့်လူတွေ သန်းချီရှိပါတယ်။
06:43
My hope is to be able to help them express their thoughts and ideas.
120
403125
3458
မျှော်လင့်ချက်က သူတို့ အတွေးတွေ စိတ်ကူးတွေကို ဖော်ပြဖို့ကူညီနိုင်ဖို့ပါ။
06:48
I believe computing, AI and the internet
121
408875
2226
ကွန်ပြူတာသုံးစွဲမှု၊ AI နဲ့ အင်တာနက်ဟာ
06:51
would disappear into us as extensions of our cognition,
122
411125
3726
ကျွန်တော်တို့ သိမှတ်မှု လိုင်းခွဲတွေအဖြစ် ပျောက်ကွယ်သွားမယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။
06:54
instead of being external entities or adversaries,
123
414875
3601
ပြင်ပ သီးခြားရပ်တည်နေတာတွေ (သို့) ရန်ဘက်တွေဖြစ်နေတာအစား
06:58
amplifying human ingenuity,
124
418500
2309
လူသားရဲ့ထွင်ဉာဏ်ကို ချဲ့ပေးရင်း၊
07:00
giving us unimaginable abilities and unlocking our true potential.
125
420833
3875
စိတ်ကူးမရနိုင်တဲ့ အရည်အချင်းတွေပေးရင်း၊ အလာအလာ အစစ်အမှန်ကို လမ်းဖွင့်ပေးခြင်းပါ။
07:05
And perhaps even freeing us to becoming better at being human.
126
425833
3834
ဖြစ်နိုင်တာက လူသားဖြစ်ခြင်းမှာ ပိုကောင်းကောင်းဖြစ်လာခွင့် ပေးတာတောင်ပါ။
07:10
Thank you so much.
127
430500
1268
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
07:11
(Applause)
128
431792
5767
(လက်ခုပ်သံများ)
07:17
Shoham Arad: Come over here.
129
437583
1375
Shoham Arad: ဒီကိုလာပါဦး။
07:23
OK.
130
443083
1250
အိုကေ၊
07:25
I want to ask you a couple of questions, they're going to clear the stage.
131
445917
3517
ခင်ဗျားကို မေးခွန်းတစ်ခု၊နှစ်ခု မေးချင်တယ်၊ သူတို့က စင်ကို ရှင်းတော့မယ်။
07:29
I feel like this is amazing, it's innovative,
132
449458
3518
ဒါက အံ့ဖွယ်ရာလိုပဲ ခံစားရတယ်၊ ဒါက ဆန်းသစ်တယ်။
07:33
it's creepy, it's terrifying.
133
453000
3476
ကြက်သီးထစရာ၊ ထိတ်လန့်စရာပါ။
07:36
Can you tell us what I think ...
134
456500
2059
ကျွန်တော်ထင်တာ ပြောပြနိုင်မလား၊
07:38
I think there are some uncomfortable feelings around this.
135
458583
2726
ဒီအနီးမှာ အနေရခက်တဲ့ ခံစားမှုတွေရှိတယ်ထင်တယ်။
07:41
Tell us, is this reading your thoughts,
136
461333
2310
ပြောပြပါ၊ ဒီအတွေးတွေကို ဖတ်တာက
07:43
will it in five years,
137
463667
1267
ငါးနှစ်အတွင်းမှာ ဖြစ်မလား၊
07:44
is there a weaponized version of this, what does it look like?
138
464958
2917
ဒါကို လက်နက်အဖြစ်သုံးတဲ့ ပုံစံရှိလား၊ ဘယ်လို ပုံမျိုးလဲ။
07:48
AK: So our first design principle, before we started working on this,
139
468833
3268
AK: ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ပထမ ဒီဇိုင်း မူက ဒါကို စမလုပ်ခင်ကတော့
07:52
was to not render ethics as an afterthought.
140
472125
3518
နောက်မှရတဲ့ အကြံအဖြစ် ကျင့်ဝတ်လို့ တင်ပြဖို့မဟုတ်ပါ။
07:55
So we wanted to bake ethics right into the design.
141
475667
3434
ဒါကြောင့် ဒီဇိုင်းထဲထဲမှာ ကျင့်ဝတ်တွေကို တိုက်ရိုက် ဆက်စပ်ကြည့်ချင်တယ်။
07:59
We flipped the design.
142
479125
1268
ဒီဇိုင်းကို လှန်လိုက်တယ်။
08:00
Instead of reading from the brain directly,
143
480417
2059
ဦးနှောက်ကနေ တိုက်ရိုက်ဖတ်တာအစား
08:02
we're reading from the voluntary nervous system
144
482500
2226
ဒီကိရိယာနဲ့ ဆက်သွယ်ဖို့ တမင်တကာ ပါဝင်ဖို့လိုတဲ့
08:04
that you deliberately have to engage to communicate with the device,
145
484750
3191
သိစိတ်နဲ့တုံ့ပြန်တဲ့ အာရုံကြောစနစ်ကနေ ဖတ်နေတာပါ။
08:07
while still bringing the benefits of a thinking or a thought device.
146
487965
3204
စဉ်းစားသို့) တွေးတဲ့ ကိရိယာရဲ့ အကျိုးကျေးဇူးတွေကို ဖြစ်နေဆဲမှာပါ။
08:11
The best of both worlds in a way.
147
491183
1626
နှစ်လောကစလုံးရဲ့ အကောင်းဆုံးပါ။
08:12
SA: OK, I think people are going to have a lot more questions for you.
148
492833
3601
SA: အိုကေ၊ ခင်ဗျားအတွက်တော့ လူတွေမှာ မေးခွန်းတွေ အများကြီးရှိမယ်ထင်တယ်။
08:16
Also, you said that it's a sticker.
149
496458
1685
ဒါ့အပြင် ကပ်ခွာတစ်ခုလို့ပြောခဲ့တယ်
08:18
So right now it sits just right here?
150
498167
1976
ဒီတော့ အခု ဒါက ဒီမှာ ထိုင်နေလား။
08:20
Is that the final iteration,
151
500167
1684
ဒါက နောက်ဆုံး ပြန်ကျော့တာလား။
08:21
what the final design you hope looks like?
152
501875
3333
နောက်ဆုံး'ဒီဇိုင်းကို ဘယ်လိုပုံ မျှော်လင့်လဲ။
08:26
AK: Our goal is for the technology to disappear completely.
153
506167
4726
AK: ကျွန်တော်တို့ ပန်းတိုင်က နည်းပညာအတွက် လုံးဝပျောက်သွားဖို့ပါ။
08:30
SA: What does that mean?
154
510917
1267
SA: ဒါက ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ။
08:32
AK: If you're wearing it, I shouldn't be able to see it.
155
512208
2643
AK: ခင်ဗျား ဝတ်ထားရင် ကျွန်တော် ဒါကို မြင်ရမှာ မဟုတ်ဘူး။
08:34
You don't want technology on your face, you want it in the background,
156
514875
3351
နည်းပညာကို မျက်နှာမှာ ခင်ဗျား မမြင်ချင်ဘူး၊ နောက်ခံမှာ ထားချင်တာပါ။
08:38
to augment you in the background.
157
518250
1643
နောက်ခံကနေ တိုးပွားဖို့ပါ။
08:39
So we have a sticker version that conforms to the skin,
158
519917
2601
ဒီတော့ အရေပြားနဲ့ကိုက်ညီတဲ့ ကပ်ခွာ ပုံစံတစ်ခုရှိတယ်၊
08:42
that looks like the skin,
159
522542
1267
အရေပြားနဲ့ ဆင်တူပေမဲ့
08:43
but we're trying to make an even smaller version
160
523833
2268
ဒီမှာ ထိုင်လို့ရမယ့် ပိုသေးငယ်တဲ့ ပုံစံတောင်
08:46
that would sit right here.
161
526125
1292
လုပ်ဖို့ကြိုးစားနေတယ်။
08:49
SA: OK.
162
529167
1266
SA: အိုကေ။
08:50
I feel like if anyone has any questions they want to ask Arnav,
163
530457
2976
တစ်ဦးဦးမှာ Arnav ကို မေးချင်တဲ့ မေးခွန်းတွေရှိမလား ခံစားရတယ်
08:53
he'll be here all week.
164
533457
1269
သူဒီမှာ တစ်ပတ်လုံးရှိမှာပါ
08:54
OK, thank you so much, Arnav.
165
534750
1433
အိုကေ၊ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ Arnav
08:56
AK: Thanks, Shoham.
166
536207
1376
AK: ကျေးဇူးပါ၊ Shoham
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7