请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jingdan Niu
校对人员: Yolanda Zhang
00:13
Ever since computers were invented,
0
13917
1767
自从电脑被发明出来,
00:15
we've been trying to make them
smarter and more powerful.
1
15708
3601
我们一直致力于使它们更加聪明和强大。
00:19
From the abacus, to room-sized machines,
2
19333
2768
从算盘,到房间大小的机器,
00:22
to desktops, to computers in our pockets.
3
22125
2851
到台式机,再到可以
放进我们口袋里的电脑。
现在我们开始设计人工智能,
来完成要求人类智能
00:25
And are now designing
artificial intelligence to automate tasks
4
25000
3434
00:28
that would require human intelligence.
5
28458
1834
来完成的自动化工作。
00:31
If you look at the history of computing,
6
31542
1934
如果你看一下计算机的历史,
00:33
we've always treated computers
as external devices
7
33500
3226
我们总是将电脑看成一个外部的装置,
00:36
that compute and act on our behalf.
8
36750
2333
代表我们来进行计算和行动。
00:40
What I want to do is I want to weave
computing, AI and internet as part of us.
9
40167
5892
我想做的,则是把计算、人工智能
和网络整合在一起成为我们的一部分。
00:46
As part of human cognition,
10
46083
2560
作为人类认知的一部分,
00:48
freeing us to interact
with the world around us.
11
48667
2250
它们使我们可以自由地与
周围的世界互动。
00:51
Integrate human and machine intelligence
12
51833
2643
人类能力强化,可以通过
使人类和机械智能
00:54
right inside our own bodies to augment us,
instead of diminishing us or replacing us.
13
54500
4833
在我们的身体里成为一个整体来实现,
而不是让它弱化我们,或者替代我们。
01:00
Could we combine what people do best,
such as creative and intuitive thinking,
14
60583
4185
我们可不可以把人类最擅长的,
比如创造力和直觉思维
01:04
with what computers do best,
15
64792
1392
和电脑最擅长的,
01:06
such as processing information
and perfectly memorizing stuff?
16
66208
3768
比如信息处理和
完美的记忆力结合起来呢?
这会不会产生1加1大于2的效果呢?
01:10
Could this whole be better
than the sum of its parts?
17
70000
2833
01:14
We have a device
that could make that possible.
18
74167
2809
我们有一个装置
可以使这个设想成为可能。
它叫做AlterEgo,
是一个可穿戴的装置,
01:17
It's called AlterEgo,
and it's a wearable device
19
77000
2643
01:19
that gives you the experience
of a conversational AI
20
79667
3017
你会感觉到它是一个
生活在你大脑里的,
01:22
that lives inside your head,
21
82708
1601
可以进行对话的人工智能,
01:24
that you could talk to in likeness
to talking to yourself internally.
22
84333
3584
这种感觉就像是你在和
你心里的自己对话。
01:29
We have a new prototype
that we're showing here,
23
89279
2239
我们这里展示的是我们的一个新的样本,
01:31
for the first time at TED,
and here's how it works.
24
91542
3000
这是我们第一次在TED进行展示,
它是这么工作的。
01:36
Normally, when we speak,
25
96292
1267
通常来说,当我们说话的时候,
01:37
the brain sends neurosignals
through the nerves
26
97583
2810
大脑会通过神经
01:40
to your internal speech systems,
27
100417
2142
向你的内部语言系统传递神经信号
01:42
to activate them and your vocal cords
to produce speech.
28
102583
3459
来激活它们,让你的声带可以开始讲话。
01:47
One of the most complex
cognitive and motor tasks
29
107107
2286
这是我们作为人类,进行的
最复杂的与认知和肌肉运动
01:49
that we do as human beings.
30
109417
1458
有关的工作之一。
01:52
Now, imagine talking to yourself
31
112125
2059
现在,想象一下和你自己说话,
01:54
without vocalizing,
without moving your mouth,
32
114208
2601
不要发出声音,
不要动嘴,
01:56
without moving your jaw,
33
116833
1601
不要动下巴,
01:58
but by simply articulating
those words internally.
34
118458
2667
只需要在心里清晰的将这些单词说出来,
02:02
Thereby very subtly engaging
your internal speech systems,
35
122208
4768
也就是非常巧妙地运用
你的内部语言系统,
比如你的舌头和上颚的后半部分。
02:07
such as your tongue
and back of your palate.
36
127000
2625
02:11
When that happens,
37
131000
1768
在这个时候,
02:12
the brain sends extremely weak signals
to these internal speech systems.
38
132792
4392
大脑会发送非常微弱的信号
给这些内部语言系统,
02:17
AlterEgo has sensors,
39
137208
1726
AlterEgo有传感器,
02:18
embedded in a thin plastic,
flexible and transparent device
40
138958
4226
嵌入在一个薄薄的、
柔韧且透明的塑料装置里,
02:23
that sits on your neck
just like a sticker.
41
143208
2209
可以像贴纸一样贴在你的脖子上。
02:27
These sensors pick up
on these internal signals
42
147542
2642
这些传感器会透过表面的皮肤,
02:30
sourced deep within the mouth cavity,
43
150208
1893
在口腔的深处获得
02:32
right from the surface of the skin.
44
152125
1708
并感应到这些内部信号。
02:35
An AI program running in the background
45
155910
1858
一个人工智能程序在后台运行,
02:37
then tries to figure out
what the user's trying to say.
46
157792
3309
试图分辨出用户想说的话。
02:41
It then feeds back an answer to the user
47
161125
3393
之后它会通过骨骼传导
02:44
by means of bone conduction,
48
164542
1767
将答案反馈给用户,
02:46
audio conducted through the skull
into the user's inner ear,
49
166333
3643
声音通过颅骨传到用户的内耳,
用户所听到的声音
02:50
that the user hears,
50
170000
1268
02:51
overlaid on top of the user's
natural hearing of the environment,
51
171292
3101
覆盖在自然听觉环境上面,
02:54
without blocking it.
52
174417
1250
并不会屏蔽它。
02:58
The combination of all these parts,
the input, the output and the AI,
53
178542
3809
这些部分的结合:
输入,输出和人工智能,
03:02
gives a net subjective experience
of an interface inside your head
54
182375
3809
使你脑中的界面有了
一个非常主观的经验,
03:06
that you could talk to
in likeness to talking to yourself.
55
186208
3125
就是你可以像跟自己说话一样说话。
03:11
Just to be very clear, the device
does not record or read your thoughts.
56
191750
3976
需要阐明的一点是,这个装备
不会记录或者读取你的想法。
03:15
It records deliberate information
that you want to communicate
57
195750
2934
它只会记录你想交流的
03:18
through deliberate engagement
of your internal speech systems.
58
198708
3060
并通过你内部语言系统的有意参与
而透露出来的信息。
03:21
People don't want to be read,
they want to write.
59
201792
2726
人们不想被读取想法,
他们更愿意写出来。
03:24
Which is why we designed the system
60
204542
1934
这就是为什么我们设计这个系统来
03:26
to deliberately record
from the peripheral nervous system.
61
206500
3708
特意的从外周神经系统来记录信息。
03:31
Which is why the control
in all situations resides with the user.
62
211750
3500
这就是为什么所有情况下的
控制权都属于用户。
03:37
I want to stop here for a second
and show you a live demo.
63
217042
2750
这里我想暂停一下,
给你们一个现场的演示。
03:40
What I'm going to do is,
I'm going to ask Eric a question.
64
220875
2809
我将向Eric问一个问题。
03:43
And he's going to search
for that information
65
223708
2101
他将搜索这个问题的信息,
03:45
without vocalizing, without typing,
without moving his fingers,
66
225833
3893
不是通过语言,也不是通过打字,
也不会移动他的手指,
03:49
without moving his mouth.
67
229750
1268
或者是动一下嘴。
03:51
Simply by internally asking that question.
68
231042
2892
只是在心里问这个问题。
03:53
The AI will then figure out the answer
and feed it back to Eric,
69
233958
3185
人工智能将会找出这个答案
并过声音,通过这个装置
03:57
through audio, through the device.
70
237167
1625
发送给Eric。
03:59
While you see a laptop
in front of him, he's not using it.
71
239917
3101
你看到他面前有一个笔记本电脑,
他不会用这个电脑。
04:03
Everything lives on the device.
72
243042
2351
所有的东西都在装置上面。
04:05
All he needs is that sticker device
to interface with the AI and the internet.
73
245417
3791
他需要的只是那个像贴纸一样的装置,
去连接人工智能和互联网。
04:11
So, Eric, what's the weather
in Vancouver like, right now?
74
251458
3959
那么Eric,现在温哥华的天气怎么样?
04:22
What you see on the screen
75
262917
1684
现在你在屏幕上面看到的
04:24
are the words that Eric
is speaking to himself right now.
76
264625
4517
就是Eric现在在心里对他自己说的话。
04:29
This is happening in real time.
77
269166
1500
这是实时发生的。
04:31
Eric: It's 50 degrees
and rainy here in Vancouver.
78
271875
3393
Eric:现在温哥华的气温为
10摄氏度,有雨。
04:35
Arnav Kapur: What happened is
that the AI sent the answer
79
275292
2726
所以,人工智能将答案
通过语音和装置发回给Eric。
04:38
through audio, through
the device, back to Eric.
80
278042
2250
04:41
What could the implications
of something like this be?
81
281125
2542
这会给我们什么样的启示呢?
04:44
Imagine perfectly memorizing things,
82
284542
3351
想象一下完美的记忆,
04:47
where you perfectly record information
that you silently speak,
83
287917
2953
在你无声表达的时候
可以完美的记录信息,
04:50
and then hear them later when you want to,
84
290894
2040
然后等到你需要的时候可以去听,
04:52
internally searching for information,
85
292958
2393
还可以在内部搜寻信息,
04:55
crunching numbers at speeds computers do,
86
295375
2601
处理数字的速度就像电脑那样,
静静的向其他人发送信息。
04:58
silently texting other people.
87
298000
1917
05:00
Suddenly becoming multilingual,
88
300917
2309
突然变得多语言化,
05:03
so that you internally
speak in one language,
89
303250
2268
那么当你在心里说一种语言,
05:05
and hear the translation
in your head in another.
90
305542
2666
你会听到另外一种语言的翻译。
05:09
The potential could be far-reaching.
91
309125
2125
这个装置的潜力影响深远。
05:12
There are millions of people
around the world
92
312708
2101
现在世界上有数以百万计的人
05:14
who struggle with using natural speech.
93
314833
2476
挣扎于无法使用自然语言。
05:17
People with conditions such as ALS,
or Lou Gehrig's disease,
94
317333
3310
比如身患肌萎缩侧索硬化症,
或者葛雷克氏症的人们,
05:20
stroke and oral cancer,
95
320667
1684
中风,以及口腔癌,
05:22
amongst many other conditions.
96
322375
1708
还有除此以外的其它情况。
05:25
For them, communicating is
a painstakingly slow and tiring process.
97
325917
3625
对于他们来说,交流是一个
艰苦漫长和疲惫的过程。
05:30
This is Doug.
98
330667
1601
这是道格。
05:32
Doug was diagnosed with ALS
about 12 years ago
99
332292
2309
道格在12年前被诊断出患了
肌萎缩侧索硬化症,
05:34
and has since lost the ability to speak.
100
334625
1917
并且从那时候开始就丧失了说话的能力。
05:37
Today, he uses an on-screen keyboard
101
337292
1976
今天,他使用一个屏幕键盘,
05:39
where he types in individual letters
using his head movements.
102
339292
3351
通过他脑部的活动
来打出一个个单独的字母。
05:42
And it takes several minutes
to communicate a single sentence.
103
342667
2916
通常这需要好几分钟
才能交流一个简单的句子。
05:46
So we went to Doug and asked him
104
346583
1851
所以我们找到道格并问他,
05:48
what were the first words
he'd like to use or say, using our system.
105
348458
4334
通过我们的系统,你想使用
或者说出的第一个词是什么。
05:54
Perhaps a greeting, like,
"Hello, how are you?"
106
354292
2851
可能是一个招呼,比如,
“嗨,你好吗?”
05:57
Or indicate that he needed
help with something.
107
357167
2208
或者表示他需要某些帮助。
06:01
What Doug said that he wanted
to use our system for
108
361125
2434
道格说他希望用我们的系统
06:03
is to reboot the old system he had,
because that old system kept on crashing.
109
363583
3643
去重新启动他的旧系统,
因为旧的系统一直在崩溃。
06:07
(Laughter)
110
367250
1750
(笑声)
06:10
We never could have predicted that.
111
370083
1709
这是我们完全没有预料到的。
06:12
I'm going to show you a short clip of Doug
using our system for the first time.
112
372917
3750
我将向大家展示一个道格
第一次使用我们系统的短片。
06:22
(Voice) Reboot computer.
113
382417
1625
(声音)重启电脑。
06:26
AK: What you just saw there
114
386375
1309
你们在这里看到的,
06:27
was Doug communicating or speaking
in real time for the first time
115
387708
3601
是道格自从失去说话的能力以来,
06:31
since he lost the ability to speak.
116
391333
1834
第一次实时的进行交流或者说话。
06:34
There are millions of people
117
394125
1559
有无数的人,
06:35
who might be able to communicate
in real time like Doug,
118
395708
3393
他们可能可以像道格一样
和其他人,他们的朋友,
06:39
with other people, with their friends
and with their families.
119
399125
3000
他们的家人进行实时的交流。
06:43
My hope is to be able to help them
express their thoughts and ideas.
120
403125
3458
我的希望是可以帮助他们
表达他们的想法和观点。
06:48
I believe computing, AI and the internet
121
408875
2226
我相信计算、人工智能和互联网
06:51
would disappear into us
as extensions of our cognition,
122
411125
3726
可以作为思维的延伸消失并融入我们,
06:54
instead of being external
entities or adversaries,
123
414875
3601
而不是成为外部的存在或者对手,
06:58
amplifying human ingenuity,
124
418500
2309
(它们可以)增强人类的创造力,
07:00
giving us unimaginable abilities
and unlocking our true potential.
125
420833
3875
赋予我们无法想象的能力,
解锁我们真正的潜力。
07:05
And perhaps even freeing us
to becoming better at being human.
126
425833
3834
也许甚至可以让我们成为更好的人类。
07:10
Thank you so much.
127
430500
1268
谢谢大家。
07:11
(Applause)
128
431792
5767
(掌声)
07:17
Shoham Arad: Come over here.
129
437583
1375
Shoham Arad:请站到这边。
07:23
OK.
130
443083
1250
好的。
07:25
I want to ask you a couple of questions,
they're going to clear the stage.
131
445917
3517
我想问你一些问题,
他们需要时间来清理一下演讲台。
07:29
I feel like this is amazing,
it's innovative,
132
449458
3518
我觉得这太令人惊叹了,
很新颖的点子,
不过听起来很诡异,有点吓人。
07:33
it's creepy, it's terrifying.
133
453000
3476
07:36
Can you tell us what I think ...
134
456500
2059
你可不可以告诉我们,
07:38
I think there are some
uncomfortable feelings around this.
135
458583
2726
我想现在房间里
充斥着一些不安的气氛,
07:41
Tell us, is this reading your thoughts,
136
461333
2310
告诉我们,这个装置
会读取你的想法吗?
07:43
will it in five years,
137
463667
1267
它在五年的发展后,
会读取你的想法吗?
07:44
is there a weaponized version of this,
what does it look like?
138
464958
2917
会有一个武器化版本吗,
如果有会是什么样的?
07:48
AK: So our first design principle,
before we started working on this,
139
468833
3268
AK:在我们开始动手之前,
第一个设计原则
07:52
was to not render ethics
as an afterthought.
140
472125
3518
就是把伦理放在第一位。
07:55
So we wanted to bake ethics
right into the design.
141
475667
3434
所以我们把伦理融入了设计里。
07:59
We flipped the design.
142
479125
1268
我们进行了逆向设计,
08:00
Instead of reading
from the brain directly,
143
480417
2059
我们的设计是从语言神经系统读取,
而不是直接从大脑读取,
08:02
we're reading from
the voluntary nervous system
144
482500
2226
08:04
that you deliberately have to engage
to communicate with the device,
145
484750
3191
这样一来你就必须有意的
与装置进行交流,
同时仍然可以保留一个思维装置的优点。
08:07
while still bringing the benefits
of a thinking or a thought device.
146
487965
3204
这是一个对两个世界都好的方法。
08:11
The best of both worlds in a way.
147
491183
1626
08:12
SA: OK, I think people are going to have
a lot more questions for you.
148
492833
3601
SA:好的,我想大家都会
有很多问题想问你。
08:16
Also, you said that it's a sticker.
149
496458
1685
你说它像个贴纸。
08:18
So right now it sits just right here?
150
498167
1976
所以就贴在这儿是吗?
08:20
Is that the final iteration,
151
500167
1684
这是最终的版本吗,
08:21
what the final design you hope looks like?
152
501875
3333
你希望最终版是什么样的?
08:26
AK: Our goal is for the technology
to disappear completely.
153
506167
4726
AK:我们的目标是
让这个技术可以隐形。
08:30
SA: What does that mean?
154
510917
1267
SA:这是什么意思?
AK:当你把它戴上的时候,
我不应该看到它。
08:32
AK: If you're wearing it,
I shouldn't be able to see it.
155
512208
2643
08:34
You don't want technology on your face,
you want it in the background,
156
514875
3351
你并不想让这个技术在你脸上,
你是想让它在后台,
在看不见的地方强化你的能力。
08:38
to augment you in the background.
157
518250
1643
08:39
So we have a sticker version
that conforms to the skin,
158
519917
2601
我们有一个贴纸的版本,
与皮肤颜色相似,
08:42
that looks like the skin,
159
522542
1267
看起来就像是皮肤,
08:43
but we're trying to make
an even smaller version
160
523833
2268
但是我们正在尝试做一个更小的版本,
08:46
that would sit right here.
161
526125
1292
贴在这个地方。
08:49
SA: OK.
162
529167
1266
SA:好的。
如果任何人有任何问题想问阿纳,
08:50
I feel like if anyone has any questions
they want to ask Arnav,
163
530457
2976
08:53
he'll be here all week.
164
533457
1269
他一整周都会在这里。
08:54
OK, thank you so much, Arnav.
165
534750
1433
好的,谢谢你,阿纳。
08:56
AK: Thanks, Shoham.
166
536207
1376
谢谢。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。