How AI could become an extension of your mind | Arnav Kapur

177,573 views ・ 2019-06-06

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitrios Argyropoulos Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:13
Ever since computers were invented,
0
13917
1767
Από τότε που εφευρέθηκαν οι υπολογιστές,
00:15
we've been trying to make them smarter and more powerful.
1
15708
3601
προσπαθούμε να τους κάνουμε εξυπνότερους και ισχυρότερους.
00:19
From the abacus, to room-sized machines,
2
19333
2768
Από τον άβακα, στους υπολογιστές που γέμιζαν ένα δωμάτιο,
00:22
to desktops, to computers in our pockets.
3
22125
2851
στους σταθερούς, σε αυτούς που έχουμε στις τσέπες μας.
00:25
And are now designing artificial intelligence to automate tasks
4
25000
3434
Και τώρα στον σχεδιασμό τεχνητής νοημοσύνης για να αυτοματοποιήσει εργασίες
00:28
that would require human intelligence.
5
28458
1834
που θα χρειάζονταν ανθρώπινη νοημοσύνη.
00:31
If you look at the history of computing,
6
31542
1934
Αν κοιτάξετε στην ιστορία των υπολογιστών,
00:33
we've always treated computers as external devices
7
33500
3226
θα δείτε ότι πάντα τους αντιμετωπίζαμε σαν εξωτερικές συσκευές
00:36
that compute and act on our behalf.
8
36750
2333
οι οποίες υπολογίζουν και ενεργούν εκ μέρους μας.
00:40
What I want to do is I want to weave computing, AI and internet as part of us.
9
40167
5892
Αυτό που θέλω εγώ να κάνω είναι να κάνω τον υπολογιστή,
την τεχνητή νοημοσύνη και το διαδίκτυο μέρος μας,
Σαν μέρος της ανθρώπινης νοημοσύνης,
00:46
As part of human cognition,
10
46083
2560
00:48
freeing us to interact with the world around us.
11
48667
2250
επιτρέποντάς μας να αλληλεπιδρούμε με τον κόσμο γύρω μας.
00:51
Integrate human and machine intelligence
12
51833
2643
Να ενσωματώσω την ανθρώπινη και την τεχνητή νοημοσύνη
00:54
right inside our own bodies to augment us, instead of diminishing us or replacing us.
13
54500
4833
μέσα στο σώμα μας ώστε να μας ενδυναμώσει, αντί να μας μειώσει ή αντικαταστήσει.
01:00
Could we combine what people do best, such as creative and intuitive thinking,
14
60583
4185
Μπορούμε να συνδυάσουμε τη δημιουργική και την πρωτότυπη σκέψη του ανθρώπου,
01:04
with what computers do best,
15
64792
1392
με αυτό που κάνουν οι μηχανές καλύτερα,
01:06
such as processing information and perfectly memorizing stuff?
16
66208
3768
δηλαδή την επεξεργασία δεδομένων και την τέλεια απομνημόνευση πραγμάτων;
Μπορεί αυτό το σύνολο να είναι καλύτερο από τα δύο μέρη του;
01:10
Could this whole be better than the sum of its parts?
17
70000
2833
01:14
We have a device that could make that possible.
18
74167
2809
Έχουμε μια συσκευή που μπορεί να το κάνει αυτό πραγματικότητα.
01:17
It's called AlterEgo, and it's a wearable device
19
77000
2643
Λέγετε AlterEgo και είναι μια συσκευή που μπορεί να φορεθεί
01:19
that gives you the experience of a conversational AI
20
79667
3017
η οποία σας δίνει την εμπειρία μιας συζητήσιμης τεχνητής νοημοσύνης
01:22
that lives inside your head,
21
82708
1601
η οποία ζει μέσα στο κεφάλι σας,
01:24
that you could talk to in likeness to talking to yourself internally.
22
84333
3584
στην οποία μπορείτε να μιλάτε όπως μιλάτε στον εαυτό σας από μέσα σας.
01:29
We have a new prototype that we're showing here,
23
89279
2239
Έχουμε ένα νέο πρωτότυπο που θα δείξουμε,
01:31
for the first time at TED, and here's how it works.
24
91542
3000
για πρώτη φορά στο TED, και να πώς δουλεύει.
01:36
Normally, when we speak,
25
96292
1267
Κανονικά, όταν μιλάμε,
01:37
the brain sends neurosignals through the nerves
26
97583
2810
ο εγκέφαλός μας στέλνει μηνύματα μέσω των νευρών
01:40
to your internal speech systems,
27
100417
2142
στα εσωτερικά συστήματα ομιλίας σας για να τα ενεργοποιήσει
01:42
to activate them and your vocal cords to produce speech.
28
102583
3459
και στις φωνητικές χορδές για να παράγει ομιλία.
Μία από τις πιο πολύπλοκες νοητικές και κινητικές εργασίες
01:47
One of the most complex cognitive and motor tasks
29
107107
2286
01:49
that we do as human beings.
30
109417
1458
που κάνουμε σαν άνθρωποι.
01:52
Now, imagine talking to yourself
31
112125
2059
Τώρα, φανταστείτε να μιλάτε στον εαυτό σας
01:54
without vocalizing, without moving your mouth,
32
114208
2601
χωρίς να παράγετε ομιλία, χωρίς να κινείτε το στόμα σας,
01:56
without moving your jaw,
33
116833
1601
χωρίς να κινείτε το σαγόνι σας,
01:58
but by simply articulating those words internally.
34
118458
2667
αλλά απλά μιλώντας από μέσα σας.
02:02
Thereby very subtly engaging your internal speech systems,
35
122208
4768
Ενεργοποιώντας πολύ διακριτικά τα εσωτερικά συστήματα ομιλίας σας,
όπως τη γλώσσα σας και το πίσω μέρος του ουρανίσκου σας.
02:07
such as your tongue and back of your palate.
36
127000
2625
Όταν συμβαίνει αυτό,
02:11
When that happens,
37
131000
1768
02:12
the brain sends extremely weak signals to these internal speech systems.
38
132792
4392
ο εγκέφαλος στέλνει ασθενή σήματα στα εσωτερικά συστήματα ομιλίας σας.
02:17
AlterEgo has sensors,
39
137208
1726
Το AlterEgo έχει αισθητήρες,
02:18
embedded in a thin plastic, flexible and transparent device
40
138958
4226
ενσωματωμένους σε μια λεπτή πλαστική, ευλύγιστη και διαφανή συσκευή
02:23
that sits on your neck just like a sticker.
41
143208
2209
η οποία βρίσκετε στον λαιμό σας σαν ένα αυτοκόλλητο.
02:27
These sensors pick up on these internal signals
42
147542
2642
Αυτοί οι αισθητήρες εντοπίζουν αυτά τα εσωτερικά σήματα
02:30
sourced deep within the mouth cavity,
43
150208
1893
από βαθιά μέσα στη στοματική κοιλότητα, από την επιφάνεια του δέρματος σας.
02:32
right from the surface of the skin.
44
152125
1708
02:35
An AI program running in the background
45
155910
1858
Ένα πρόγραμμα τεχνητής νοημοσύνης στο υπόβαθρο
02:37
then tries to figure out what the user's trying to say.
46
157792
3309
προσπαθεί να καταλάβει τι προσπαθεί να πει ο χρήστης.
02:41
It then feeds back an answer to the user
47
161125
3393
Και μετά του δίνει την απάντηση
02:44
by means of bone conduction,
48
164542
1767
με μετάδοση μέσω των κοκάλων,
02:46
audio conducted through the skull into the user's inner ear,
49
166333
3643
με ήχο που μεταδίδεται μέσω του κρανίου στο εσωτερικό του αυτιού,
την οποία ακούει ο χρήστης
02:50
that the user hears,
50
170000
1268
02:51
overlaid on top of the user's natural hearing of the environment,
51
171292
3101
μαζί με τους φυσικούς ήχους που ακούει από το περιβάλλον του,
02:54
without blocking it.
52
174417
1250
χωρίς να τους εμποδίζει.
02:58
The combination of all these parts, the input, the output and the AI,
53
178542
3809
Ο συνδυασμός της εισαγωγής, της παραγωγής και της τεχνητής νοημοσύνης,
03:02
gives a net subjective experience of an interface inside your head
54
182375
3809
δίνει την εμπειρία μιας διασύνδεσης μέσα στο κεφάλι σας
03:06
that you could talk to in likeness to talking to yourself.
55
186208
3125
με την οποία μπορείτε να μιλήσετε όπως θα μιλούσατε με τον εαυτό σας.
03:11
Just to be very clear, the device does not record or read your thoughts.
56
191750
3976
Να ξεκαθαρίσουμε ότι η συσκευή δε διαβάζει ούτε καταγράφει της σκέψεις σας.
03:15
It records deliberate information that you want to communicate
57
195750
2934
Καταγράφει πληροφορίες που θέλετε να επικοινωνήσετε
03:18
through deliberate engagement of your internal speech systems.
58
198708
3060
μέσω συγκεκριμένων συνδέσεων με τα εσωτερικά συστήματα ομιλίας σας.
03:21
People don't want to be read, they want to write.
59
201792
2726
Οι άνθρωποι δε θέλουν να διαβαστούν, θέλουν αυτοί να γράψουν.
03:24
Which is why we designed the system
60
204542
1934
Για αυτό σχεδιάσαμε το σύστημα
03:26
to deliberately record from the peripheral nervous system.
61
206500
3708
έτσι ώστε εσκεμμένα να καταγράφει από το περιφερικό νευρικό σύστημα.
03:31
Which is why the control in all situations resides with the user.
62
211750
3500
Γι' αυτόν τον λόγο ο έλεγχός του βρίσκεται πάντα στα χέρια του χρήστη.
03:37
I want to stop here for a second and show you a live demo.
63
217042
2750
Θα σταματήσω εδώ για ένα λεπτό για να σας κάνω μια επίδειξη.
03:40
What I'm going to do is, I'm going to ask Eric a question.
64
220875
2809
Θα κάνω στον Έρικ μια ερώτηση.
03:43
And he's going to search for that information
65
223708
2101
Και θα ψάξει την απάντησή της
03:45
without vocalizing, without typing, without moving his fingers,
66
225833
3893
χωρίς να μιλήσει, χωρίς να πληκτρολογήσει, χωρίς να κουνήσει τα δάχτυλά του,
03:49
without moving his mouth.
67
229750
1268
χωρίς να ανοίξει το στόμα του.
03:51
Simply by internally asking that question.
68
231042
2892
Απλά επαναλαμβάνοντας από μέσα του την ερώτηση.
03:53
The AI will then figure out the answer and feed it back to Eric,
69
233958
3185
Η ΤΝ θα καταλάβει την ερώτηση και θα του δώσει την απάντηση,
03:57
through audio, through the device.
70
237167
1625
ηχητικά, μέσω της συσκευής.
03:59
While you see a laptop in front of him, he's not using it.
71
239917
3101
Αν και έχει έναν υπολογιστή μπροστά του, δε θα τον χρησιμοποιήσει.
04:03
Everything lives on the device.
72
243042
2351
Τα πάντα θα γίνονται μέσα στη συσκευή.
04:05
All he needs is that sticker device to interface with the AI and the internet.
73
245417
3791
Χρειάζεται μόνο η συσκευή να συνδεθεί με την ΤΝ και το διαδίκτυο.
04:11
So, Eric, what's the weather in Vancouver like, right now?
74
251458
3959
Έρικ, τι καιρό έχουμε στο Βανκούβερ αυτή τη στιγμή;
04:22
What you see on the screen
75
262917
1684
Αυτό που βλέπετε στην οθόνη
04:24
are the words that Eric is speaking to himself right now.
76
264625
4517
είναι οι λέξεις που ο Έρικ λέει στον εαυτό του αυτή τη στιγμή.
04:29
This is happening in real time.
77
269166
1500
Αυτό συμβαίνει σε πραγματικό χρόνο.
04:31
Eric: It's 50 degrees and rainy here in Vancouver.
78
271875
3393
Έρικ: Έχει 10 βαθμούς Κελσίου και βροχές στο Βανκούβερ.
04:35
Arnav Kapur: What happened is that the AI sent the answer
79
275292
2726
Αρνάφ Καπούρ: Η τεχνητή νοημοσύνη έστειλε την απάντηση
ηχητικά, μέσω της συσκευής, στον Έρικ.
04:38
through audio, through the device, back to Eric.
80
278042
2250
04:41
What could the implications of something like this be?
81
281125
2542
Ποιες μπορεί να είναι οι επιπτώσεις από κάτι σαν αυτό;
04:44
Imagine perfectly memorizing things,
82
284542
3351
Φανταστείτε να μπορείτε να απομνημονεύσετε άψογα πράγματα,
04:47
where you perfectly record information that you silently speak,
83
287917
2953
να καταγράφετε πληροφορίες τις οποίες διαβάζετε από μέσα σας,
04:50
and then hear them later when you want to,
84
290894
2040
και να μπορείτε να τις ακούσετε όποτε θέλετε,
04:52
internally searching for information,
85
292958
2393
να ψάξετε για πληροφορίες από μέσα σας,
04:55
crunching numbers at speeds computers do,
86
295375
2601
να επεξεργαστείτε αριθμούς με την ταχύτητα ενός υπολογιστή,
04:58
silently texting other people.
87
298000
1917
να στείλετε μηνύματα αθόρυβα.
05:00
Suddenly becoming multilingual,
88
300917
2309
Να γίνετε ξαφνικά πολύγλωσσοι,
05:03
so that you internally speak in one language,
89
303250
2268
να μιλάτε μια γλώσσα από μέσα σας,
05:05
and hear the translation in your head in another.
90
305542
2666
και να ακούτε τη μετάφρασή της σε μία άλλη μέσα στο κεφάλι σας.
05:09
The potential could be far-reaching.
91
309125
2125
Οι δυνατότητες είναι ευρείες.
05:12
There are millions of people around the world
92
312708
2101
Υπάρχουν εκατομμύρια άνθρωποι στον κόσμο
05:14
who struggle with using natural speech.
93
314833
2476
οι οποίοι δυσκολεύονται με τη φυσική ομιλία,
05:17
People with conditions such as ALS, or Lou Gehrig's disease,
94
317333
3310
Άτομα με πλάγια μυατροφική σκλήρυνση ή ασθένεια Λου Γκέριγκ,
05:20
stroke and oral cancer,
95
320667
1684
με εγκεφαλικά ή καρκίνο του στόματος, μεταξύ πολλών άλλων ασθενειών.
05:22
amongst many other conditions.
96
322375
1708
05:25
For them, communicating is a painstakingly slow and tiring process.
97
325917
3625
Γι' αυτούς, η επικοινωνία είναι μια πολύ αργή και κουραστική διαδικασία.
05:30
This is Doug.
98
330667
1601
Αυτός είναι ο Νταγκ.
05:32
Doug was diagnosed with ALS about 12 years ago
99
332292
2309
Διαγνώστηκε με πλάγια μυατροφική σκλήρυνση πριν 12 χρόνια και έχασε την ομιλία του.
05:34
and has since lost the ability to speak.
100
334625
1917
05:37
Today, he uses an on-screen keyboard
101
337292
1976
Χρησιμοποιεί ένα πληκτρολόγιο σε μια οθόνη
05:39
where he types in individual letters using his head movements.
102
339292
3351
στο οποίο πληκτρολογεί γράμματα μέσω της κίνησης του κεφαλιού του.
05:42
And it takes several minutes to communicate a single sentence.
103
342667
2916
Του παίρνει αρκετά λεπτά για να γράψει μία πρόταση.
05:46
So we went to Doug and asked him
104
346583
1851
Οπότε πήγαμε στον Νταγκ και τον ρωτήσαμε
05:48
what were the first words he'd like to use or say, using our system.
105
348458
4334
ποιες ήταν οι πρώτες λέξεις που θα ήθελε να πει χρησιμοποιόντας το σύστημά μας.
05:54
Perhaps a greeting, like, "Hello, how are you?"
106
354292
2851
Ίσως έναν χαιρετισμό, όπως, «Χαίρεται, πώς είστε;»
05:57
Or indicate that he needed help with something.
107
357167
2208
Ή να ζητήσει βοήθεια με κάτι.
06:01
What Doug said that he wanted to use our system for
108
361125
2434
Αυτό που ήθελε ο Νταγκ να κάνει με το σύστημά μας
06:03
is to reboot the old system he had, because that old system kept on crashing.
109
363583
3643
ήταν να επανεκκινήσει το παλιό του σύστημα γιατί έβγαζε προβλήματα συνέχεια.
06:07
(Laughter)
110
367250
1750
(Γέλια)
06:10
We never could have predicted that.
111
370083
1709
Δε θα το είχαμε προβλέψει ποτέ μας αυτό.
06:12
I'm going to show you a short clip of Doug using our system for the first time.
112
372917
3750
Θα σας δείξω ένα βίντεο να χρησιμοποιεί το σύστημά μας για πρώτη φορά.
06:22
(Voice) Reboot computer.
113
382417
1625
(Φωνή) Επανεκκίνηση υπολογιστή.
06:26
AK: What you just saw there
114
386375
1309
Αρνάφ Καπούρ: Αυτό που μόλις είδατε
06:27
was Doug communicating or speaking in real time for the first time
115
387708
3601
ήταν ο Νταγκ να επικοινωνεί ή να μιλάει σε πραγματικό χρόνο για πρώτη φορά
06:31
since he lost the ability to speak.
116
391333
1834
από τότε που έχασε την ομιλία του.
06:34
There are millions of people
117
394125
1559
Υπάρχουν εκατομμύρια άνθρωποι
06:35
who might be able to communicate in real time like Doug,
118
395708
3393
που ίσως να μπορέσουν να επικοινωνήσουν σε πραγματικό χρόνο όπως ο Νταγκ
06:39
with other people, with their friends and with their families.
119
399125
3000
με άλλα άτομα, με τους φίλους τους και με τις οικογένειές τους.
06:43
My hope is to be able to help them express their thoughts and ideas.
120
403125
3458
Ελπίζω να τους βοηθήσω να εκφράσουν τις σκέψεις και τις ιδέες τους.
06:48
I believe computing, AI and the internet
121
408875
2226
Πιστεύω πως οι υπολογιστές, η τεχνητή νοημοσύνη και το διαδίκτυο
06:51
would disappear into us as extensions of our cognition,
122
411125
3726
θα εξαφανιστούν μέσα μας, σαν μια επέκταση της νοημοσύνης μας,
06:54
instead of being external entities or adversaries,
123
414875
3601
αντί να είναι εξωτερικές οντότητες ή αντίπαλοί μας,
06:58
amplifying human ingenuity,
124
418500
2309
να ενισχύσουν την ανθρώπινη ευφυΐα,
07:00
giving us unimaginable abilities and unlocking our true potential.
125
420833
3875
να μας δώσουν αφάνταστες ικανότητες
και να ξεκλειδώσουν τις πραγματικές μας δυνατότητες
07:05
And perhaps even freeing us to becoming better at being human.
126
425833
3834
Και ίσως να μας επιτρέψουν να γίνουμε καλύτεροι άνθρωποι.
07:10
Thank you so much.
127
430500
1268
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
07:11
(Applause)
128
431792
5767
(Χειροκρότημα)
07:17
Shoham Arad: Come over here.
129
437583
1375
Σοχάμ Αράντ: Έλα εδώ.
07:23
OK.
130
443083
1250
Εντάξει
07:25
I want to ask you a couple of questions, they're going to clear the stage.
131
445917
3517
Θέλω να σου κάνω κάποιες ερωτήσεις, θα αδειάσουν τη σκηνή.
07:29
I feel like this is amazing, it's innovative,
132
449458
3518
Πιστεύω πως αυτό είναι εκπληκτικό, καινοτόμο, ανατριχιαστικό, τρομακτικό.
07:33
it's creepy, it's terrifying.
133
453000
3476
07:36
Can you tell us what I think ...
134
456500
2059
Μπορείς να μας πεις τι νομίζω…
07:38
I think there are some uncomfortable feelings around this.
135
458583
2726
Νομίζω πως υπάρχουν κάποια άβολα συναισθήματα γύρω από αυτό.
07:41
Tell us, is this reading your thoughts,
136
461333
2310
Πες μας, διαβάζει τις σκέψεις σου αυτό,
07:43
will it in five years,
137
463667
1267
θα μπορεί σε πέντε χρόνια
07:44
is there a weaponized version of this, what does it look like?
138
464958
2917
να μετατραπεί σε όπλο, πώς μοιάζει;
07:48
AK: So our first design principle, before we started working on this,
139
468833
3268
ΑΚ: Η πρώτη αρχή σχεδιασμού, πριν ξεκινήσουμε να το φτιάχνουμε,
07:52
was to not render ethics as an afterthought.
140
472125
3518
ήταν να μην αφήσουμε τις ηθικές αξίες για το τέλος.
07:55
So we wanted to bake ethics right into the design.
141
475667
3434
Θέλαμε να βάλουμε τις ηθικές αξίες μέσα στον σχεδιασμό.
Οπότε, αλλάξαμε το σχέδιο.
07:59
We flipped the design.
142
479125
1268
Αντί να διαβάζει από τον εγκέφαλο, διαβάζει από το εκούσιο νευρικό σύστημα
08:00
Instead of reading from the brain directly,
143
480417
2059
08:02
we're reading from the voluntary nervous system
144
482500
2226
08:04
that you deliberately have to engage to communicate with the device,
145
484750
3191
που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να επικοινωνήσεις με τη συσκευή.
08:07
while still bringing the benefits of a thinking or a thought device.
146
487965
3204
ενώ έχει ακόμα τα πλεονεκτήματα μιας συσκευής σκέψης.
Η καλύτερη δυνατή λύση κατά κάποιον τρόπο.
08:11
The best of both worlds in a way.
147
491183
1626
08:12
SA: OK, I think people are going to have a lot more questions for you.
148
492833
3601
ΣΑ: Νομίζω πως ο κόσμος θα έχει πολλές άλλες ερωτήσεις για εσένα.
08:16
Also, you said that it's a sticker.
149
496458
1685
Επίσης, είπες πως ήταν ένα αυτοκόλλητο.
08:18
So right now it sits just right here?
150
498167
1976
Οπότε αυτή τη στιγμή βρίσκεται εδώ πέρα;
08:20
Is that the final iteration,
151
500167
1684
Είναι αυτή η τελευταία έκδοση,
08:21
what the final design you hope looks like?
152
501875
3333
πώς ελπίζεις να μοιάζει το τελικό σχέδιο;
08:26
AK: Our goal is for the technology to disappear completely.
153
506167
4726
ΑΚ: Ο στόχος μας είναι η τεχνολογία να εξαφανιστεί τελείως.
08:30
SA: What does that mean?
154
510917
1267
ΣΑ: Τι σημαίνει αυτό;
ΑΚ: Αν το φοράς, δε θα μπορώ να το δω.
08:32
AK: If you're wearing it, I shouldn't be able to see it.
155
512208
2643
Δε θες τη τεχνολογία μπροστά σου, θες να είναι στο υπόβαθρο,
08:34
You don't want technology on your face, you want it in the background,
156
514875
3351
να σε ενισχύει από το υπόβαθρο.
08:38
to augment you in the background.
157
518250
1643
08:39
So we have a sticker version that conforms to the skin,
158
519917
2601
Έχουμε μια έκδοση σε αυτοκόλλητο που ενσωματώνεται στο δέρμα,
08:42
that looks like the skin,
159
522542
1267
που μοιάζει σαν το δέρμα,
08:43
but we're trying to make an even smaller version
160
523833
2268
αλλά προσπαθούμε να φτιάξουμε μια μικρότερη έκδοση
08:46
that would sit right here.
161
526125
1292
που θα βρίσκεται εδώ πέρα.
08:49
SA: OK.
162
529167
1266
ΣΑ: Εντάξει, αν έχει κάποιος ερωτήσεις για τον Αρνάφ,
08:50
I feel like if anyone has any questions they want to ask Arnav,
163
530457
2976
08:53
he'll be here all week.
164
533457
1269
θα είμαστε εδώ όλη την εβδομάδα.
08:54
OK, thank you so much, Arnav.
165
534750
1433
Σε ευχαριστούμε πολύ, Αρνάφ.
ΑΚ: Σε ευχαριστώ, Σοχάμ.
08:56
AK: Thanks, Shoham.
166
536207
1376
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7