How AI could become an extension of your mind | Arnav Kapur

175,188 views ・ 2019-06-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mansoureh Hadavand Reviewer: Masoud Motamedifar
00:13
Ever since computers were invented,
0
13917
1767
از وقتی کامپیوترها اختراع شده‌اند،
00:15
we've been trying to make them smarter and more powerful.
1
15708
3601
در تلاش بوده‌ایم که آنها را هوشمندتر و قدرتمندتر کنیم.
00:19
From the abacus, to room-sized machines,
2
19333
2768
از چرتکه‌ها گرفته تا کامپیوترهای غول‌آسا،
00:22
to desktops, to computers in our pockets.
3
22125
2851
و تا کامپیوترهای رومیزی و جیبی.
00:25
And are now designing artificial intelligence to automate tasks
4
25000
3434
و حالا در حال طراحی هوش‌مصنوعی برای خودکار انجام دادن وظایفی هستیم
00:28
that would require human intelligence.
5
28458
1834
که هوش‌انسانی را می‌طلبد.
00:31
If you look at the history of computing,
6
31542
1934
اگر به تاریخچه کامپیوتر نگاهی بیندازیم،
00:33
we've always treated computers as external devices
7
33500
3226
می‌بینیم که همیشه با کامپیوتر مانند یک وسیله جایگزین رفتارکرده‌ایم
00:36
that compute and act on our behalf.
8
36750
2333
که به جای ما محاسبه و اقدام می‌کند.
00:40
What I want to do is I want to weave computing, AI and internet as part of us.
9
40167
5892
من می‌خواهم محاسبه‌گری، هوش‌مصنوعی (AI) و اینترنت را به عنوان بخشی از ما ترکیب کنم.
00:46
As part of human cognition,
10
46083
2560
به عنوان بخشی از شناخت انسانی
00:48
freeing us to interact with the world around us.
11
48667
2250
که ما را ازتعامل با دنیای اطراف بی‌نیاز می‌کند.
00:51
Integrate human and machine intelligence
12
51833
2643
هوش‌انسانی و ماشینی را درست در درون‌ ما
00:54
right inside our own bodies to augment us, instead of diminishing us or replacing us.
13
54500
4833
در هم می‌آمیزد تا به جای اینکه ما را تضعیف یا جایگزین کند، تقویت کند.
01:00
Could we combine what people do best, such as creative and intuitive thinking,
14
60583
4185
آیا می‌توانیم آنچه که انسان‌ها به نحواحسن انجام می‌دهند مانند فکرکردن خلاقانه وشهودی
01:04
with what computers do best,
15
64792
1392
را با آنچه که کامپیوترها
01:06
such as processing information and perfectly memorizing stuff?
16
66208
3768
از عهده آن به خوبی برمی‌آیند مانند پردازش اطلاعات و حفظیات را با هم ترکیب کرد؟
01:10
Could this whole be better than the sum of its parts?
17
70000
2833
بهتر نیست که همه‌ی این‌ مزایا را در کنار هم داشته باشیم؟
01:14
We have a device that could make that possible.
18
74167
2809
ما وسیله‌ای داریم که این امر را ممکن می‌کند.
01:17
It's called AlterEgo, and it's a wearable device
19
77000
2643
این وسیله آلترایگو نام دارد و وسیله‌ی پوشیدنی است
01:19
that gives you the experience of a conversational AI
20
79667
3017
که به شما تجربه هوش‌مصنوعی مکالمه‌ایی را می‌دهد
01:22
that lives inside your head,
21
82708
1601
که در سر شما زندگی می‌کند،
01:24
that you could talk to in likeness to talking to yourself internally.
22
84333
3584
و مانند این است که شما با خودتان صحبت می‌کنید.
01:29
We have a new prototype that we're showing here,
23
89279
2239
یک نمونه جدید داریم که در اینجا
01:31
for the first time at TED, and here's how it works.
24
91542
3000
برای اولین‌بار در TED نشان می‌دهیم که به این صورت کار می‌کند.
01:36
Normally, when we speak,
25
96292
1267
معمولا، وقتی صحبت می‌کنیم،
01:37
the brain sends neurosignals through the nerves
26
97583
2810
مغز از طریق عصب‌ها، سیگنال‌های عصبی
01:40
to your internal speech systems,
27
100417
2142
را به سیستم‌های درونی گفتار می‌فرستد،
01:42
to activate them and your vocal cords to produce speech.
28
102583
3459
تا آنها را فعال کند و تارهای صوتی شما صدا تولید کنند.
01:47
One of the most complex cognitive and motor tasks
29
107107
2286
که از پیچیده‌ترین وظایف شناختی و عضلانی است
01:49
that we do as human beings.
30
109417
1458
که ما انسان‌ها انجام می‌دهیم.
01:52
Now, imagine talking to yourself
31
112125
2059
حالا، تصور کنید که با خودتان حرف می‌زنید
01:54
without vocalizing, without moving your mouth,
32
114208
2601
بدون هیچ صدایی و بدون تکان دادن دهان،
01:56
without moving your jaw,
33
116833
1601
بدون تکان دادن آرواره،
01:58
but by simply articulating those words internally.
34
118458
2667
اما به سادگی آن کلمات را به صورت ذهنی بیان می‌کنید.
02:02
Thereby very subtly engaging your internal speech systems,
35
122208
4768
به این صورت به نرمی سیستم‌های درونی گفتارتان مانند زبان و سقف دهان
02:07
such as your tongue and back of your palate.
36
127000
2625
را درگیر می‌کنید.
02:11
When that happens,
37
131000
1768
وقتی این اتفاق می‌افتد،
02:12
the brain sends extremely weak signals to these internal speech systems.
38
132792
4392
مغز سیگنال‌های بسیار ضعیفی به این سیستم‌های گفتار درونی ارسال می‌کند.
02:17
AlterEgo has sensors,
39
137208
1726
آلترایگو سنسورهایی دارد،
02:18
embedded in a thin plastic, flexible and transparent device
40
138958
4226
که در یک وسیله پلاستیکی نازک، منعطف و شفاف قرار داده شده که درست مانند برچسب
02:23
that sits on your neck just like a sticker.
41
143208
2209
در گردن شما، قرار می‌گیرد.
02:27
These sensors pick up on these internal signals
42
147542
2642
این سنسورها سیگنال‌های داخلی
02:30
sourced deep within the mouth cavity,
43
150208
1893
را از ته حفره دهانی،
02:32
right from the surface of the skin.
44
152125
1708
مستقیما از سطح پوست می‌گیرند.
02:35
An AI program running in the background
45
155910
1858
یک برنامه هوش‌مصنوعی هم
02:37
then tries to figure out what the user's trying to say.
46
157792
3309
که در پس‌زمینه جریان دارد، مسئول برگرداندن منظور کاربر است.
02:41
It then feeds back an answer to the user
47
161125
3393
سپس از طریق هدفون‌های دارای فن‌آوری القای استخوانی
02:44
by means of bone conduction,
48
164542
1767
جواب را در اختیار کاربر قرار می‌دهد،
02:46
audio conducted through the skull into the user's inner ear,
49
166333
3643
و صدایی که کاربر می‌شنود از طریق جمجه
02:50
that the user hears,
50
170000
1268
به گوش داخلی می‌رسد،
02:51
overlaid on top of the user's natural hearing of the environment,
51
171292
3101
و روی صدایی که کاربر از محیط دریافت می‌کند قرار می‌گیرد،
02:54
without blocking it.
52
174417
1250
بدون آنکه آن را مسدود کند.
02:58
The combination of all these parts, the input, the output and the AI,
53
178542
3809
ترکیب همه این قسمت‌ها، ورودی، خروجی و هوش مصنوعی
03:02
gives a net subjective experience of an interface inside your head
54
182375
3809
به شما یک تجربه‌ی کلی ذهنی تداخل در سرتان می‌دهد
03:06
that you could talk to in likeness to talking to yourself.
55
186208
3125
که شبیه به زمانی است که با خودتان حرف می‌زنید.
03:11
Just to be very clear, the device does not record or read your thoughts.
56
191750
3976
می‌خواهم برای‌تان روشن کنم که این دستگاه قرار نیست افکار شما را بخواند یا ضبط کند.
03:15
It records deliberate information that you want to communicate
57
195750
2934
بلکه اطلاعات آگاهانه‌ای را که از طریق فعال کردن آگاهانه
03:18
through deliberate engagement of your internal speech systems.
58
198708
3060
سیستم گفتار درونی می‌خواهید انتقال دهید را ضبط می‌کند.
03:21
People don't want to be read, they want to write.
59
201792
2726
انسان‌ها نمی‌خواهند که خوانده شوند بلکه می‌خواهند بنویسند.
03:24
Which is why we designed the system
60
204542
1934
به همین خاطراست که این سیستم
03:26
to deliberately record from the peripheral nervous system.
61
206500
3708
را برای ضبط خودخواسته از سیستم عصبی محیطی طراحی کردیم.
03:31
Which is why the control in all situations resides with the user.
62
211750
3500
و به همین خاطر است که کنترل اوضاع همیشه در دست کاربر است.
03:37
I want to stop here for a second and show you a live demo.
63
217042
2750
در اینجا یک لحظه توقف می‌کنم تا یک نمایش زنده نشان‌تان دهم
03:40
What I'm going to do is, I'm going to ask Eric a question.
64
220875
2809
کاری که می‌خواهم بکنم این است که از اریک یک سوال بپرسم.
03:43
And he's going to search for that information
65
223708
2101
او باید بدون هیچ حرفی، تایپی
03:45
without vocalizing, without typing, without moving his fingers,
66
225833
3893
یا تکان دادن دهان و یا انگشتانش
03:49
without moving his mouth.
67
229750
1268
به دنبال اطلاعات بگردد.
03:51
Simply by internally asking that question.
68
231042
2892
به زبان ساده باید این سوال را از خودش بپرسد.
03:53
The AI will then figure out the answer and feed it back to Eric,
69
233958
3185
سپس هوش‌مصنوعی جواب را پیدا می‌کند و از طریق صدا با این دستگاه
03:57
through audio, through the device.
70
237167
1625
به اریک می‌رساند.
03:59
While you see a laptop in front of him, he's not using it.
71
239917
3101
اگرچه یک لب‌تاپ درمقابلش می‌بینید، اما او از آن استفاده نمی‌کند.
04:03
Everything lives on the device.
72
243042
2351
همه‌چیز در دستگاه قرار دارد.
04:05
All he needs is that sticker device to interface with the AI and the internet.
73
245417
3791
اریک تنها به آن دستگاه چسبنده‌ای که به هوش‌مصنوعی و اینترنت وصل است نیاز دارد.
04:11
So, Eric, what's the weather in Vancouver like, right now?
74
251458
3959
اریک، آب وهوای ونکوور الان چطوراست؟
04:22
What you see on the screen
75
262917
1684
آنچه که الان در تصویر می‌بینید،
04:24
are the words that Eric is speaking to himself right now.
76
264625
4517
کلماتی هستند که الان به ذهن اریک آمده‌اند.
04:29
This is happening in real time.
77
269166
1500
چیزی که همزمان اتفاق می‌افتد.
04:31
Eric: It's 50 degrees and rainy here in Vancouver.
78
271875
3393
اریک: الان دمای اینجا در ونکوور ۵۰ درجه و بارانی است.
04:35
Arnav Kapur: What happened is that the AI sent the answer
79
275292
2726
انور کاپور: هوش‌مصنوعی جواب را به واسطه صدا،
04:38
through audio, through the device, back to Eric.
80
278042
2250
از طریق دستگاه به اریک فرستاد.
04:41
What could the implications of something like this be?
81
281125
2542
چیزی شبیه به این چه تاثیراتی می‌تواند داشته باشد؟
04:44
Imagine perfectly memorizing things,
82
284542
3351
تصور کنید که چقدر خوب می‌توانید چیزها را به خوبی به خاطر بسپارید،
04:47
where you perfectly record information that you silently speak,
83
287917
2953
که وقتی درسکوت با خودتان حرف می‌زدید آن اطلاعات را ضبط کرده‌اید
04:50
and then hear them later when you want to,
84
290894
2040
و بعدا هر زمانی که خواستید به آن گوش دهید
04:52
internally searching for information,
85
292958
2393
بطور درونی به دنبال اطلاعات بگردید
04:55
crunching numbers at speeds computers do,
86
295375
2601
اعداد را با سرعت کامپیوتر محاسبه کنید،
04:58
silently texting other people.
87
298000
1917
در سکوت به دیگران پیام بدهید.
05:00
Suddenly becoming multilingual,
88
300917
2309
به یکباره می‌توانید چند زبانه شوید،
05:03
so that you internally speak in one language,
89
303250
2268
به این منظور با یک زبان با خودتان حرف می‌زنید،
05:05
and hear the translation in your head in another.
90
305542
2666
و ترجمه آن را به یک زبان دیگر در سرتان می‌شنوید.
05:09
The potential could be far-reaching.
91
309125
2125
کارایی این دستگاه زیاد است.
05:12
There are millions of people around the world
92
312708
2101
میلیون‌ها انسان در سرتاسر جهان هستند
05:14
who struggle with using natural speech.
93
314833
2476
که در استفاده از صدای طبیعی‌شان مشکل دارند.
05:17
People with conditions such as ALS, or Lou Gehrig's disease,
94
317333
3310
افرادی که مبتلا به ALS یا بیماری لو گهریگ هستند
05:20
stroke and oral cancer,
95
320667
1684
و یا کسانی که دچار سکته یا
05:22
amongst many other conditions.
96
322375
1708
سرطان دهان شده اند و خیلی‌های دیگر.
05:25
For them, communicating is a painstakingly slow and tiring process.
97
325917
3625
برای آنها برقراری ارتباط فرآیند بسیار آهسته و خسته‌کننده‌ای است.
05:30
This is Doug.
98
330667
1601
این داگ است.
05:32
Doug was diagnosed with ALS about 12 years ago
99
332292
2309
حدودا ۱۲سال پیش او به بیماری ALS مبتلا شد و
05:34
and has since lost the ability to speak.
100
334625
1917
از آن زمان قدرت تکلم خود را از دست داد.
05:37
Today, he uses an on-screen keyboard
101
337292
1976
امروز، او از صفحه کلیدی استفاده می‌کند
05:39
where he types in individual letters using his head movements.
102
339292
3351
که با حرکت سرش حروف را بصورت جداگانه تایپ می‌کند.
05:42
And it takes several minutes to communicate a single sentence.
103
342667
2916
نوشتن یک جمله برای او چندین دقیقه زمان می‌برد.
05:46
So we went to Doug and asked him
104
346583
1851
ما پیش داگ رفتیم و از او پرسیدیم
05:48
what were the first words he'd like to use or say, using our system.
105
348458
4334
او دوست دارد اولین کلماتی که با استفاده از سیستم ما می‌گوید چه باشد.
05:54
Perhaps a greeting, like, "Hello, how are you?"
106
354292
2851
شاید احوال پرسی مانند این، «سلام، چطوری؟»
05:57
Or indicate that he needed help with something.
107
357167
2208
یا نیاز دارد نشان دهد که به چیزی نیاز دارد.
06:01
What Doug said that he wanted to use our system for
108
361125
2434
داگ از ما می‌خواست
06:03
is to reboot the old system he had, because that old system kept on crashing.
109
363583
3643
که سیستم قدیمی خودش را راه بیندازیم چون دائما از کار می‌افتاد.
06:07
(Laughter)
110
367250
1750
(خنده حضار)
06:10
We never could have predicted that.
111
370083
1709
ما چنین چیزی را پیش‌بینی نمی‌کردیم.
06:12
I'm going to show you a short clip of Doug using our system for the first time.
112
372917
3750
در این کلیپ شما داگ را می‌بینید که برای اولین‌بار از سیستم ما استفاده می‌کند.
06:22
(Voice) Reboot computer.
113
382417
1625
(صدا) راه‌اندازی دوباره کامپیوتر.
06:26
AK: What you just saw there
114
386375
1309
ا.ک: چیزی که شما آنجا دیدید
06:27
was Doug communicating or speaking in real time for the first time
115
387708
3601
داگ بود که برای اولین‌بار بعد از آنکه قدرت تکلمش را از دست داده
06:31
since he lost the ability to speak.
116
391333
1834
بطورهمزمان گفتگو یا صحبت می‌کرد.
06:34
There are millions of people
117
394125
1559
میلیون‌ها انسان مانند او هستند
06:35
who might be able to communicate in real time like Doug,
118
395708
3393
که ممکن است بتوانند مانند داگ بطورهمزمان
06:39
with other people, with their friends and with their families.
119
399125
3000
با دیگران، با دوستانشان و با خانواده‌هایشان گفتگو کنند.
06:43
My hope is to be able to help them express their thoughts and ideas.
120
403125
3458
من امیدوارم که بتوانیم به آنها کمک کنیم تا افکار و عقایدشان را بیان کنند.
06:48
I believe computing, AI and the internet
121
408875
2226
من باور دارم که محاسبه، هوش‌مصنوعی و اینترنت
06:51
would disappear into us as extensions of our cognition,
122
411125
3726
می‌تواند به عنوان بخشی از ادراک ما، در ما درونی شود.
06:54
instead of being external entities or adversaries,
123
414875
3601
آنها دیگر دستگاهی خارجی و یا رقابتی نیستند،
06:58
amplifying human ingenuity,
124
418500
2309
آنها می‌توانند بر هوش انسان بیفزایند،
07:00
giving us unimaginable abilities and unlocking our true potential.
125
420833
3875
و به ما توانایی‌های باورنکردنی بدهند تا استعداد واقعی خود را نشان بدهیم.
07:05
And perhaps even freeing us to becoming better at being human.
126
425833
3834
حتی شاید بتواند به ما این آزادی را بدهد تا انسان‌های بهتری بشویم.
07:10
Thank you so much.
127
430500
1268
خیلی از شما متشکرم.
07:11
(Applause)
128
431792
5767
(تشویق حضار)
07:17
Shoham Arad: Come over here.
129
437583
1375
شهام آراد: بیایید اینجا.
07:23
OK.
130
443083
1250
چشم.
07:25
I want to ask you a couple of questions, they're going to clear the stage.
131
445917
3517
می‌خواهم از شما چند سوال بپرسم تا در اینجا پاسخ‌شان را بگیرم.
07:29
I feel like this is amazing, it's innovative,
132
449458
3518
به نظرم خیلی جالب و خلاقانه می‌آید،
07:33
it's creepy, it's terrifying.
133
453000
3476
و البته چندش‌آور و ترسناک.
07:36
Can you tell us what I think ...
134
456500
2059
ممکن است در این درباره صحبت کنید...
07:38
I think there are some uncomfortable feelings around this.
135
458583
2726
نگرانی که ایجاد می‌کند.
07:41
Tell us, is this reading your thoughts,
136
461333
2310
این دستگاه ذهن ما را می‌خواند
07:43
will it in five years,
137
463667
1267
و آیا ممکن است که تا
07:44
is there a weaponized version of this, what does it look like?
138
464958
2917
پنج سال آینده نسخه تسلیحاتی آن ساخته شود؟ چگونه می‌شود؟
07:48
AK: So our first design principle, before we started working on this,
139
468833
3268
ا. ک: قبل از شروع این کار، اولین اصل طراحی ما
07:52
was to not render ethics as an afterthought.
140
472125
3518
این بود که اخلاقیات را در اولویت قرار دهیم.
07:55
So we wanted to bake ethics right into the design.
141
475667
3434
ما می‌خواستیم که اخلاقیات را مستقیما در طراحی‌مان داشته باشیم.
07:59
We flipped the design.
142
479125
1268
طراحی را برعکس انجام دادیم.
08:00
Instead of reading from the brain directly,
143
480417
2059
به جای اینکه مستقیما مغز را بخوانیم،
08:02
we're reading from the voluntary nervous system
144
482500
2226
ما سیستم عصبی خودخواسته را خواندیم
08:04
that you deliberately have to engage to communicate with the device,
145
484750
3191
تا شما آگاهانه با دستگاه ارتباط برقرار کنید
08:07
while still bringing the benefits of a thinking or a thought device.
146
487965
3204
و باز هم از مزایای فکرکردن یا دستگاه فکر بهره ببرید.
08:11
The best of both worlds in a way.
147
491183
1626
بعبارتی از مزایای هر دو بهره‌مند شوید.
08:12
SA: OK, I think people are going to have a lot more questions for you.
148
492833
3601
ش. آ: خوب، فکر می‌کنم که مردم سوالات زیادی از شما دارند؟
08:16
Also, you said that it's a sticker.
149
496458
1685
شما گفتید که این دستگاه می‌چسبد.
08:18
So right now it sits just right here?
150
498167
1976
پس الان درست در اینجا قرار می‌گیرد؟
08:20
Is that the final iteration,
151
500167
1684
آیا این نسخه نهایی شماست،
08:21
what the final design you hope looks like?
152
501875
3333
می‌خواهید نسخه نهایی‌ چه شکلی باشد؟
08:26
AK: Our goal is for the technology to disappear completely.
153
506167
4726
ا. ک: هدف ما این است که تکنولوژی کاملا نامرئی شود.
08:30
SA: What does that mean?
154
510917
1267
ش. آ: منظورتان چیست؟
08:32
AK: If you're wearing it, I shouldn't be able to see it.
155
512208
2643
ا.ک: وقتی از آن استفاده می‌کنید کسی نمی‌خواهد تکنولوژی در
08:34
You don't want technology on your face, you want it in the background,
156
514875
3351
ظاهرش دیده شود، بلکه در پیش‌زمینه باشد
08:38
to augment you in the background.
157
518250
1643
تا شما را تقویت کند.
08:39
So we have a sticker version that conforms to the skin,
158
519917
2601
یک نسخه چسبنده داریم که با رنگ پوست تطابق دارد
08:42
that looks like the skin,
159
522542
1267
و مثل پوست به نظرمی‌رسد.
08:43
but we're trying to make an even smaller version
160
523833
2268
اما قصد داریم تا نسخه کوچکتری بسازیم
08:46
that would sit right here.
161
526125
1292
که درست در اینجا قرار بگیرد.
08:49
SA: OK.
162
529167
1266
ش. آ: بسیار خوب.
08:50
I feel like if anyone has any questions they want to ask Arnav,
163
530457
2976
اگر کسی از انور سوالی دارد،
08:53
he'll be here all week.
164
533457
1269
او این هفته اینجا خواهد بود.
08:54
OK, thank you so much, Arnav.
165
534750
1433
باشه، خیلی متشکرم انور.
08:56
AK: Thanks, Shoham.
166
536207
1376
ا. ک: متشکرم شهام.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7