How AI could become an extension of your mind | Arnav Kapur

177,573 views ・ 2019-06-06

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Phichayapha Phuengmak Reviewer: Nattinan Oukongka
00:13
Ever since computers were invented,
0
13917
1767
ตั้งแต่คอมพิวเตอร์ถูกคิดค้นขึ้น
00:15
we've been trying to make them smarter and more powerful.
1
15708
3601
เราพยายามปรับปรุงให้มันฉลาดขึ้น มีอานุภาพมากขึ้น
00:19
From the abacus, to room-sized machines,
2
19333
2768
ตั้งแต่ลูกคิด ไปจนถึงเครื่องจักรขนาดเท่าห้องหนึ่งห้อง
00:22
to desktops, to computers in our pockets.
3
22125
2851
จนถึงคอมพิวเตอร์วางโต๊ะ และจนถึงคอมพิวเตอร์ขนาดพกพา
00:25
And are now designing artificial intelligence to automate tasks
4
25000
3434
พวกเรากำลังออกแบบปัญญาประดิษฐ์ (AI) เพื่อให้มันทำงาน
00:28
that would require human intelligence.
5
28458
1834
ที่จำเป็นต้องใช้ปัญญาของมนุษย์
00:31
If you look at the history of computing,
6
31542
1934
ถ้าคุณมองที่ประวัติศาสตร์ของการคำนวณ
00:33
we've always treated computers as external devices
7
33500
3226
พวกเราใช้คอมพิวเตอร์ เหมือนว่ามันเป็นอุปกรณ์ภายนอก
00:36
that compute and act on our behalf.
8
36750
2333
ที่คำนวณและทำงานแทนเรา
00:40
What I want to do is I want to weave computing, AI and internet as part of us.
9
40167
5892
สิ่งที่ผมอยากทำคือการรวมคอมพิวเตอร์ AI และอินเตอร์เน็ตให้เป็นส่วนหนึ่งของเรา
00:46
As part of human cognition,
10
46083
2560
ด้วยว่าเป็นส่วนหนึ่งของการรับรู้ ข้อมูลแล้ว
00:48
freeing us to interact with the world around us.
11
48667
2250
ก็อยากให้มันสามารถโต้ตอบกับโลกรอบตัว ได้อย่างอิสระ
00:51
Integrate human and machine intelligence
12
51833
2643
รวมความฉลาดของมนุษย์ และเครื่องจักรเข้าด้วยกัน
00:54
right inside our own bodies to augment us, instead of diminishing us or replacing us.
13
54500
4833
ภายในร่างกายของพวกเรา เพื่อส่งเสริมตัวเอง แทนที่จะทำให้เราด้อยลงหรือแทนที่เรา
01:00
Could we combine what people do best, such as creative and intuitive thinking,
14
60583
4185
พวกเราจะสามารถรวมสิ่งที่มนุษย์เก่งที่สุด
เช่น การคิดอย่างสร้างสรรค์ และ การคิดโดยสัญชาตญาน
01:04
with what computers do best,
15
64792
1392
กับสิ่งที่คอมพิวเตอร์ทำได้ดีที่สุด
01:06
such as processing information and perfectly memorizing stuff?
16
66208
3768
เช่น การประมวลผล และ การจดจำข้อมูล ได้หรือไม่
01:10
Could this whole be better than the sum of its parts?
17
70000
2833
การรวมทั้งสองอย่างนี้เข้าด้วยกัน
จะมีประสิทธิภาพดีกว่า การทำงานแยกกันหรือไม่
01:14
We have a device that could make that possible.
18
74167
2809
เรามีอุปกรณ์ที่ทำให้มันเป็นจริงได้
01:17
It's called AlterEgo, and it's a wearable device
19
77000
2643
มันมีชื่อว่า AlterEgo และมันคืออุปกรณ์สวมใส่
01:19
that gives you the experience of a conversational AI
20
79667
3017
ที่จะให้คุณได้สัมผัสกับ AI ที่สามารถพูดคุยโต้ตอบ
01:22
that lives inside your head,
21
82708
1601
ที่อยู่ในหัวของคุณ
01:24
that you could talk to in likeness to talking to yourself internally.
22
84333
3584
ที่คุณคุยกับมันได้เหมือนคุยกับตัวเอง
01:29
We have a new prototype that we're showing here,
23
89279
2239
เรามีเครื่องมือต้นแบบ ที่เอามาโชว์เป็นครั้งแรกที่ TED
01:31
for the first time at TED, and here's how it works.
24
91542
3000
และนี่คือวิธีการทำงานของมัน
01:36
Normally, when we speak,
25
96292
1267
เวลาที่เราพูดแบบปกติ
01:37
the brain sends neurosignals through the nerves
26
97583
2810
สมองส่งสัญญาณประสาท ผ่านเส้นประสาท
01:40
to your internal speech systems,
27
100417
2142
ไปที่ระบบประมวลผลการพูด
01:42
to activate them and your vocal cords to produce speech.
28
102583
3459
เพื่อกระตุ้นให้สมองส่วนนั้นและเส้นเสียง ทำงาน
01:47
One of the most complex cognitive and motor tasks
29
107107
2286
กระบวนการนี้คือการคิดและการเคลื่อนไหว
01:49
that we do as human beings.
30
109417
1458
ที่ซับซ้อนที่สุดของมนุษย์
01:52
Now, imagine talking to yourself
31
112125
2059
จินตนาการว่าเรากำลังพูดกับตัวเอง
01:54
without vocalizing, without moving your mouth,
32
114208
2601
โดยไม่ออกเสียงและไม่ขยับปาก
01:56
without moving your jaw,
33
116833
1601
ไม่ขยับกราม
01:58
but by simply articulating those words internally.
34
118458
2667
แค่นึกถึงคำพูดในใจ
02:02
Thereby very subtly engaging your internal speech systems,
35
122208
4768
การกระทำนั้นจะกระตุ้นระบบการสื่อสารภายใน
02:07
such as your tongue and back of your palate.
36
127000
2625
เช่น ลิ้น และ เพดานปากด้านใน
02:11
When that happens,
37
131000
1768
เมื่อเกิดการกระตุ้นขึ้น
02:12
the brain sends extremely weak signals to these internal speech systems.
38
132792
4392
สมองจะส่งสัญญาณอ่อนๆ ไปที่ระบบการสื่อสารภายในเหล่านี้
02:17
AlterEgo has sensors,
39
137208
1726
AlterEgo มีเซนเซอร์
02:18
embedded in a thin plastic, flexible and transparent device
40
138958
4226
ที่ถูกฝังในเส้นพลาสติกที่บาง ยืดหยุุ่น และโปรงใส
02:23
that sits on your neck just like a sticker.
41
143208
2209
ที่ติดอยู่บนคอของคุณเหมือนสติกเกอร์
02:27
These sensors pick up on these internal signals
42
147542
2642
เซนเซอร์จะตรวจจับสัญญาณภายใน
02:30
sourced deep within the mouth cavity,
43
150208
1893
ที่เกิดจากด้านในโพรงปาก
02:32
right from the surface of the skin.
44
152125
1708
ผ่านทางผิวหนัง
02:35
An AI program running in the background
45
155910
1858
โปรแกรม AI ที่ทำงานอยู่เบื้องหลัง
02:37
then tries to figure out what the user's trying to say.
46
157792
3309
จะประมวลผมว่าผู้ใช้พยายามจะพูดอะไร
02:41
It then feeds back an answer to the user
47
161125
3393
จากนั้น AI จะส่งคำตอบไปที่ผู้ใช้
02:44
by means of bone conduction,
48
164542
1767
ในรูปของความสั่นสะเทือนในกระดูก
02:46
audio conducted through the skull into the user's inner ear,
49
166333
3643
คลื่นเสียงจะถูกส่งไปยังหูชั้นใน ผ่านกระโหลกศีรษะ
02:50
that the user hears,
50
170000
1268
ผู้ใช้จะได้ยินเสียงนี้
02:51
overlaid on top of the user's natural hearing of the environment,
51
171292
3101
ซ้อนทับกับเสียงที่ผู้ใช้ได้ยิน จากโดยรอบ
02:54
without blocking it.
52
174417
1250
โดยไม่ขัดขวางเสียงเหล่านั้น
02:58
The combination of all these parts, the input, the output and the AI,
53
178542
3809
การผสาน input, output และ AI
03:02
gives a net subjective experience of an interface inside your head
54
182375
3809
สร้าง interface ขึ้นภายในหัวของคุณ
03:06
that you could talk to in likeness to talking to yourself.
55
186208
3125
ที่คุณสามารถพูดคุยด้วยได้ เหมือนคุยกับตัวเอง
03:11
Just to be very clear, the device does not record or read your thoughts.
56
191750
3976
เพื่อความชัดเจน อุปกรณ์นี้ จะไม่เก็บบันทึกหรืออ่านความคิดของคุณ
03:15
It records deliberate information that you want to communicate
57
195750
2934
มันจะเก็บเฉพาะข้อมูล ของสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อสาร
03:18
through deliberate engagement of your internal speech systems.
58
198708
3060
ผ่านการทำงานอย่างตั้งใจของระบบสื่อสารภายใน
03:21
People don't want to be read, they want to write.
59
201792
2726
พวกเราไม่อยากถูกอ่าน พวกเราอยากเขียน
03:24
Which is why we designed the system
60
204542
1934
ซึ่งเป็นสาเหตุที่พวกเราออกแบบระบบ
03:26
to deliberately record from the peripheral nervous system.
61
206500
3708
ที่สามารถเก็บข้อมูลจาก ส่วนปลายของระบบประสาท
03:31
Which is why the control in all situations resides with the user.
62
211750
3500
ซึ่งเป็นเหตุผลที่ผู้ใช้สามารถควบคุม อุปกรณ์นี้ได้ในทุกสถานการณ์
03:37
I want to stop here for a second and show you a live demo.
63
217042
2750
ผมจะหยุดการอธิบายเท่านี้ก่อน แล้วสาธิตการทำงานของมันให้ดู
03:40
What I'm going to do is, I'm going to ask Eric a question.
64
220875
2809
ผมจะถามคำถาม Eric
03:43
And he's going to search for that information
65
223708
2101
เขาจะค้นหาข้อมูลเหล่านั้น
03:45
without vocalizing, without typing, without moving his fingers,
66
225833
3893
โดยไม่ออกเสียง ไม่พิมพ์ ไม่ขยับนิ้ว
03:49
without moving his mouth.
67
229750
1268
ไม่ขยับปาก
03:51
Simply by internally asking that question.
68
231042
2892
เพียงแค่ถามคำถามนั้นในหัว
03:53
The AI will then figure out the answer and feed it back to Eric,
69
233958
3185
AI จะหาคำตอบและส่งคำตอบให้ Eric
03:57
through audio, through the device.
70
237167
1625
ผ่านเสียงจากอุปกรณ์
03:59
While you see a laptop in front of him, he's not using it.
71
239917
3101
คุณอาจจะเห็นแลปท็อปตรงหน้าเขา แต่เขาจะไม่ใช้มัน
04:03
Everything lives on the device.
72
243042
2351
ทุกอย่างขึ้นอยู่กับอุปกรณ์ตัวนี้
04:05
All he needs is that sticker device to interface with the AI and the internet.
73
245417
3791
สิ่งเดียวที่เขาต้องการคือสติกเกอร์ที่ต่อ กับ interface ด้วย AI และอินเตอร์เน็ต
04:11
So, Eric, what's the weather in Vancouver like, right now?
74
251458
3959
Eric สภาพอากาศที่แวนคูเวอร์ตอนนี้เป็นยังไง
04:22
What you see on the screen
75
262917
1684
สิ่งที่คุณเห็นบนจอ
04:24
are the words that Eric is speaking to himself right now.
76
264625
4517
คือคำพูดที่ Eric กำลังพูดกับตัวเอง
04:29
This is happening in real time.
77
269166
1500
มันเกิดขึ้นแบบ real time
04:31
Eric: It's 50 degrees and rainy here in Vancouver.
78
271875
3393
Eric: ตอนนี้ที่แวนคูเวอร์อุณหภูมิ 50 องศา และฝนตก
04:35
Arnav Kapur: What happened is that the AI sent the answer
79
275292
2726
Arnav Kapur: สิ่งที่เกิดขึ้นคือ AI ส่งคำตอบ
04:38
through audio, through the device, back to Eric.
80
278042
2250
ในรูปเสียง ผ่านอุปกรณ์นี้ไปที่ Eric
04:41
What could the implications of something like this be?
81
281125
2542
ความสามารถประเภทนี้ทำอะไรได้บ้าง
04:44
Imagine perfectly memorizing things,
82
284542
3351
จินตนาการว่าเราสามารถจดจำ ข้อมูลได้แบบไม่ตกหล่น
04:47
where you perfectly record information that you silently speak,
83
287917
2953
ว่าเราบันทึกข้อมูลที่พูดในใจ
04:50
and then hear them later when you want to,
84
290894
2040
และฟังมันทีหลังเมื่อเราอยากฟัง
04:52
internally searching for information,
85
292958
2393
ค้นหาข้อมูลได้จากภายใน
04:55
crunching numbers at speeds computers do,
86
295375
2601
คำนวณเลขได้ด้วยความเร็วเท่าคอมพิวเตอร์
04:58
silently texting other people.
87
298000
1917
ส่งข้อความไปถึงคนอื่นได้โดยไม่มีใครรู้
05:00
Suddenly becoming multilingual,
88
300917
2309
อยู่ดีๆ ก็เข้าใจหลายภาษา
05:03
so that you internally speak in one language,
89
303250
2268
โดยที่คุณพูดภาษาหนึ่งในใจ
05:05
and hear the translation in your head in another.
90
305542
2666
และได้ยินคำแปลอีกภาษาหนึ่งในหัว
05:09
The potential could be far-reaching.
91
309125
2125
มันมีสามารถไม่จำกัด
05:12
There are millions of people around the world
92
312708
2101
คนหลายล้านคนทั่วโลก
05:14
who struggle with using natural speech.
93
314833
2476
มีปัญหาด้านการพูด
05:17
People with conditions such as ALS, or Lou Gehrig's disease,
94
317333
3310
คนที่เป็นโรคกล้ามเนื้ออ่อนแรง หรือ โรคเซลล์ประสาทนำคำสั่งเสื่อม
05:20
stroke and oral cancer,
95
320667
1684
โรคหลอดเลือดสมองและโรคมะเร็งช่องปาก
05:22
amongst many other conditions.
96
322375
1708
รวมถึงอีกหลายๆ โรค
05:25
For them, communicating is a painstakingly slow and tiring process.
97
325917
3625
สำหรับพวกเขา การสื่อสารเป็นไปอย่างเชื่องช้า และน่าเหน็ดเหนื่อย
05:30
This is Doug.
98
330667
1601
นี่คือ Doug
05:32
Doug was diagnosed with ALS about 12 years ago
99
332292
2309
Doug ถูกวินิจฉัยด้วยโรคกล้ามเนื้ออ่อนแรง เมื่อ 12 ปีก่อน
05:34
and has since lost the ability to speak.
100
334625
1917
และสูญเสียงความสามารถในการพูด
05:37
Today, he uses an on-screen keyboard
101
337292
1976
ตอนนี้ เขาใช้จอคีย์บอร์ด
05:39
where he types in individual letters using his head movements.
102
339292
3351
ที่เขาต้องพิมพ์อักษรแต่ละตัว ด้วยการขยับศีรษะ
05:42
And it takes several minutes to communicate a single sentence.
103
342667
2916
กว่าจะสื่อสารได้ 1 ประโยคใช้เวลาหลายนาที
05:46
So we went to Doug and asked him
104
346583
1851
พวกเราจึงไปพบ Doug และถามเขาว่า
05:48
what were the first words he'd like to use or say, using our system.
105
348458
4334
คำแรกที่เขาอยากใช้หรือพูด ผ่านระบบของเราคืออะไร
05:54
Perhaps a greeting, like, "Hello, how are you?"
106
354292
2851
อาจเป็นการทักทาย เช่น "สวัสดี สบายดีไหม"
05:57
Or indicate that he needed help with something.
107
357167
2208
หรือสื่อสารว่าเขาต้องการความช่วยเหลือ
06:01
What Doug said that he wanted to use our system for
108
361125
2434
Doug บอกว่าเขาอยากใช้ระบบของเรา
06:03
is to reboot the old system he had, because that old system kept on crashing.
109
363583
3643
เพื่อรีบูตระบบเก่าที่เขามี เพราะระบบเก่าขัดข้องบ่อยมาก
06:07
(Laughter)
110
367250
1750
(เสียงหัวเราะ)
06:10
We never could have predicted that.
111
370083
1709
พวกเราไม่เคยคิดถึงคำตอบแบบนี้เลย
06:12
I'm going to show you a short clip of Doug using our system for the first time.
112
372917
3750
ผมจะเล่นคลิปสั้นๆ ตอนที่ Doug ใช้ระบบของเราเป็นครั้งแรกให้คุณดู
06:22
(Voice) Reboot computer.
113
382417
1625
(เสียง) รีบูตคอมพิมเตอร์
06:26
AK: What you just saw there
114
386375
1309
AK: สิ่งที่คุณเห็น
06:27
was Doug communicating or speaking in real time for the first time
115
387708
3601
คือ Doug กำลังสื่อสารและพูดแบบ real time เป็นครั้งแรก
06:31
since he lost the ability to speak.
116
391333
1834
นับต้งแต่เขาสูญเสียความสามารถในการพูด
06:34
There are millions of people
117
394125
1559
มีคนเป็นล้านคน
06:35
who might be able to communicate in real time like Doug,
118
395708
3393
ที่จะสามารถสื่อสารแบบ real time เหมือน Doug
06:39
with other people, with their friends and with their families.
119
399125
3000
กับคนอื่น กับเพื่อนฝูง กับครอบครัว
06:43
My hope is to be able to help them express their thoughts and ideas.
120
403125
3458
ความหวังของผมคือการได้ช่วยพวกเขา แสดงความคิดและไอเดีย
06:48
I believe computing, AI and the internet
121
408875
2226
ผมเชื่อว่าการคำนวณของ AI และอินเตอร์เน็ต
06:51
would disappear into us as extensions of our cognition,
122
411125
3726
จะกลายเป็นส่วนหนึ่งของเรา ในรูปแบบส่วนขยายของการคิด
06:54
instead of being external entities or adversaries,
123
414875
3601
แทนที่จะเป็นอุปกรณ์ภายนอก หรือเป็นสิ่งที่กีดขวางเรา
06:58
amplifying human ingenuity,
124
418500
2309
มันจะทำให้เราฉลาดขึ้น
07:00
giving us unimaginable abilities and unlocking our true potential.
125
420833
3875
ทำให้เรามีความสามารถที่ไม่อาจจินตนาการ และ ปลดล็อคความสามารถที่แท้จริงของเราได้
07:05
And perhaps even freeing us to becoming better at being human.
126
425833
3834
และบางที มันอาจทำให้เรากลายเป็น มนุษย์ที่ดีขึ้น
07:10
Thank you so much.
127
430500
1268
ขอบคุณครับ
07:11
(Applause)
128
431792
5767
(เสียงปรบมือ)
07:17
Shoham Arad: Come over here.
129
437583
1375
Shoham Arad: มาตรงนี้หน่อย
07:23
OK.
130
443083
1250
โอเค
07:25
I want to ask you a couple of questions, they're going to clear the stage.
131
445917
3517
ฉันจะถามคำถามคุณสองสามข้อ พวกเขาจะเก็บเวทีแล้ว
07:29
I feel like this is amazing, it's innovative,
132
449458
3518
ฉันคิดว่าอุปกรณ์นี้น่าทึ่งมาก มันแปลกใหม่
07:33
it's creepy, it's terrifying.
133
453000
3476
น่าขนลุก น่ากลัว
07:36
Can you tell us what I think ...
134
456500
2059
คุณช่วยบอกหน่อยได้ไหมว่าสิ่งที่ฉันคิด...
07:38
I think there are some uncomfortable feelings around this.
135
458583
2726
ฉันคิดว่าหลายคนอาจจะรู้สึกไม่สบายใจ กับเรื่องนี้
07:41
Tell us, is this reading your thoughts,
136
461333
2310
บอกพวกเราที สิ่งนี้อ่านความคิดเราหรือเปล่า
07:43
will it in five years,
137
463667
1267
มันจะอ่านความคิดเราได้ใน 5 ปีไหม
07:44
is there a weaponized version of this, what does it look like?
138
464958
2917
มันมีสิ่งนี้ที่เป็นเวอร์ชั่นอาวุธไหม มันหน้าตาเป็นยังไง
07:48
AK: So our first design principle, before we started working on this,
139
468833
3268
AK: กฎการออกแบบข้อแรกของพวกเรา ก่อนที่จะลงมือสร้างอุปกรณ์นี้
07:52
was to not render ethics as an afterthought.
140
472125
3518
คือเราจะไม่เพิ่มจริยธรรมเข้าไปภายหลัง เหมือนเป็นสิ่งที่เพิ่งคิดได้
07:55
So we wanted to bake ethics right into the design.
141
475667
3434
พวกเราอยากใส่จริยธรรมลงไปในการออกแบบเลย
07:59
We flipped the design.
142
479125
1268
พวกเราเปลี่ยนการออกแบบ
08:00
Instead of reading from the brain directly,
143
480417
2059
แทนที่จะอ่านข้อมูลจากสมองโดยตรง
08:02
we're reading from the voluntary nervous system
144
482500
2226
เราอ่านจากระบบประสาทใต้อำนาจจิตใจแทน
08:04
that you deliberately have to engage to communicate with the device,
145
484750
3191
หมายความว่าคุณจะต้องสื่อสารกับอุปกรณ์ ด้วยความจงใจ
08:07
while still bringing the benefits of a thinking or a thought device.
146
487965
3204
ในขณะเดียวกันก็ใส่ประโยชน์ของอุปกรณ์ ช่วยคิดเข้าไปด้วย
รวมสิ่งที่ดีที่สุดของโลกทั้งสองด้วยกัน
08:11
The best of both worlds in a way.
147
491183
1626
08:12
SA: OK, I think people are going to have a lot more questions for you.
148
492833
3601
SA: โอเค ฉันคิดว่าทุกคนน่าจะมีคำถาม เยอะเลย
08:16
Also, you said that it's a sticker.
149
496458
1685
แล้วก็ คุณบอกว่ามีสติกเกอร์ด้วย
08:18
So right now it sits just right here?
150
498167
1976
ตอนนี้มันอยู่ตรงนี้ใช่ไหม
08:20
Is that the final iteration,
151
500167
1684
อันนี้คือแบบล่าสุดเลยหรือเปล่า
08:21
what the final design you hope looks like?
152
501875
3333
คุณหวังให้ดีไซน์สุดท้ายของคุณหน้าตาแบบไหน
08:26
AK: Our goal is for the technology to disappear completely.
153
506167
4726
AK: เป้าหมายของเราคือการทำให้ เทคโนโลยีนี้หายไป
08:30
SA: What does that mean?
154
510917
1267
SA: หมายความว่ายังไง
08:32
AK: If you're wearing it, I shouldn't be able to see it.
155
512208
2643
AK: ถ้าคุณกำลังใส่มันอยู่ ผมต้องมองไม่เห็นมัน
08:34
You don't want technology on your face, you want it in the background,
156
514875
3351
คุณคงไม่อยากได้เทคโนโลยีที่อยู่บนใบหน้า คุณอยากให้มันเป็นพื้นหลัง
ให้มันช่วยคุณจากเบื้องหลัง
08:38
to augment you in the background.
157
518250
1643
08:39
So we have a sticker version that conforms to the skin,
158
519917
2601
พวกเรามีสติกเกอร์แบบที่ปรับเปลี่ยน ตามผิวหนัง
08:42
that looks like the skin,
159
522542
1267
ดูเหมือนผิวหนัง
08:43
but we're trying to make an even smaller version
160
523833
2268
แต่พวกเรากำลังพยายามสร้าง เวอร์ชั่นที่เล็กลง
08:46
that would sit right here.
161
526125
1292
ที่จะติดอยู่ตรงนี้
08:49
SA: OK.
162
529167
1266
SA: โอเค
08:50
I feel like if anyone has any questions they want to ask Arnav,
163
530457
2976
ถ้าใครมีคำถามที่อยากถาม Arnav
08:53
he'll be here all week.
164
533457
1269
เขาจะอยู่ที่นี่ทั้งอาทิตย์
08:54
OK, thank you so much, Arnav.
165
534750
1433
โอเค ขอบคุณมากค่ะ Arnav
08:56
AK: Thanks, Shoham.
166
536207
1376
AK: ขอบคุณครับ Shoham
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7