How AI could become an extension of your mind | Arnav Kapur

175,188 views ・ 2019-06-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Fandi Muhammad Hizbullah Reviewer: Maria Nainggolan
00:13
Ever since computers were invented,
0
13917
1767
Semenjak komputer ditemukan,
00:15
we've been trying to make them smarter and more powerful.
1
15708
3601
kita telah mencoba untuk membuatnya makin pintar dan hebat.
00:19
From the abacus, to room-sized machines,
2
19333
2768
Dari sempoa, ke mesin berukuran kamar,
00:22
to desktops, to computers in our pockets.
3
22125
2851
ke desktop, ke komputer dalam kantong kita.
00:25
And are now designing artificial intelligence to automate tasks
4
25000
3434
Dan sekarang mendesain kecerdasan buatan untuk mengotomatisasi pekerjaan
00:28
that would require human intelligence.
5
28458
1834
yang butuh kecerdasan manusia.
00:31
If you look at the history of computing,
6
31542
1934
Jika Anda melihat sejarah komputasi,
00:33
we've always treated computers as external devices
7
33500
3226
kita selalu memperlakukan komputer sebagai perangkat eksternal
00:36
that compute and act on our behalf.
8
36750
2333
yang mengkomputasi dan bertindak atas nama kita.
00:40
What I want to do is I want to weave computing, AI and internet as part of us.
9
40167
5892
Saya ingin menggabungkan komputasi, AI, dan internet sebagai bagian dari kita.
00:46
As part of human cognition,
10
46083
2560
Sebagai bagian dari kognisi manusia,
00:48
freeing us to interact with the world around us.
11
48667
2250
membebaskan kita berinteraksi dengan dunia.
00:51
Integrate human and machine intelligence
12
51833
2643
Mengintegrasikan kecerdasan manusia dan mesin
00:54
right inside our own bodies to augment us, instead of diminishing us or replacing us.
13
54500
4833
dalam tubuh untuk mengembangkan kita, bukan melemahkan atau menggantikan kita.
01:00
Could we combine what people do best, such as creative and intuitive thinking,
14
60583
4185
Bisakah kita mengombinasi kemampuan orang, seperti berpikir kreatif dan intuitif
01:04
with what computers do best,
15
64792
1392
dengan kemampuan komputer,
01:06
such as processing information and perfectly memorizing stuff?
16
66208
3768
seperti memproses informasi dan mengingat hal secara sempurna?
01:10
Could this whole be better than the sum of its parts?
17
70000
2833
Apakah semua ini bisa lebih baik daripada jumlah per bagian?
01:14
We have a device that could make that possible.
18
74167
2809
Kita memiliki perangkat yang dapat memungkinkan hal itu.
01:17
It's called AlterEgo, and it's a wearable device
19
77000
2643
Namanya AlterEgo, dan itu perangkat yang bisa dipakai
01:19
that gives you the experience of a conversational AI
20
79667
3017
yang memberi Anda pengalaman bercakap dengan AI
01:22
that lives inside your head,
21
82708
1601
yang hidup dalam kepala Anda,
01:24
that you could talk to in likeness to talking to yourself internally.
22
84333
3584
yang dapat Anda ajak berbicara seperti berbicara ke diri Anda sendiri.
01:29
We have a new prototype that we're showing here,
23
89279
2239
Kita punya prototipe baru yang ada di sini,
01:31
for the first time at TED, and here's how it works.
24
91542
3000
untuk pertama kalinya di TED, dan beginilah cara kerjanya.
01:36
Normally, when we speak,
25
96292
1267
Normalnya, ketika bicara,
01:37
the brain sends neurosignals through the nerves
26
97583
2810
otak mengirimkan sinyal neuron melalui saraf
01:40
to your internal speech systems,
27
100417
2142
ke sistem bicara internal Anda,
01:42
to activate them and your vocal cords to produce speech.
28
102583
3459
untuk mengaktifkannya dan membuat pita suara Anda menghasilkan kata-kata.
01:47
One of the most complex cognitive and motor tasks
29
107107
2286
Salah satu tugas kognitif dan motorik terkompleks
01:49
that we do as human beings.
30
109417
1458
yang manusia lakukan.
01:52
Now, imagine talking to yourself
31
112125
2059
Nah, bayangkan bicara pada diri sendiri
01:54
without vocalizing, without moving your mouth,
32
114208
2601
tanpa bersuara, tanpa menggerakkan mulut Anda,
01:56
without moving your jaw,
33
116833
1601
tanpa menggerakkan rahang,
01:58
but by simply articulating those words internally.
34
118458
2667
tapi hanya dengan mengartikulasi kata secara internal.
02:02
Thereby very subtly engaging your internal speech systems,
35
122208
4768
Sehingga, secara halus melibatkan sistem bicara internal Anda,
02:07
such as your tongue and back of your palate.
36
127000
2625
seperti lidah dan bagian belakang langit mulut Anda.
02:11
When that happens,
37
131000
1768
Ketika itu terjadi,
02:12
the brain sends extremely weak signals to these internal speech systems.
38
132792
4392
otak mengirim sinyal yang sangat lemah ke sistem bicara internal ini.
02:17
AlterEgo has sensors,
39
137208
1726
AlterEgo memiliki sensor,
02:18
embedded in a thin plastic, flexible and transparent device
40
138958
4226
tertanam dalam perangkat plastik, yang tipis, fleksibel, dan transparan
02:23
that sits on your neck just like a sticker.
41
143208
2209
tertempel di leher Anda seperti stiker.
02:27
These sensors pick up on these internal signals
42
147542
2642
Sensor-sensor ini mendeteksi sinyal internal ini
02:30
sourced deep within the mouth cavity,
43
150208
1893
bersumber jauh di dalam rongga mulut,
02:32
right from the surface of the skin.
44
152125
1708
tepat dari permukaan kulit.
02:35
An AI program running in the background
45
155910
1858
Program AI di belakang layar
02:37
then tries to figure out what the user's trying to say.
46
157792
3309
kemudian mencoba mencari tahu apa yang ingin dikatakan pengguna.
02:41
It then feeds back an answer to the user
47
161125
3393
Kemudian, jawaban dikirim ke pengguna
02:44
by means of bone conduction,
48
164542
1767
melalui konduksi tulang,
02:46
audio conducted through the skull into the user's inner ear,
49
166333
3643
audio dihantarkan melalui tengkorak ke telinga bagian dalam pengguna,
02:50
that the user hears,
50
170000
1268
yang pengguna dengar,
02:51
overlaid on top of the user's natural hearing of the environment,
51
171292
3101
dilapisi di atas lingkungan pendengaran alami pengguna,
02:54
without blocking it.
52
174417
1250
tanpa menghalanginya.
02:58
The combination of all these parts, the input, the output and the AI,
53
178542
3809
Kombinasi semua bagian ini, masukan, keluaran, dan AI,
03:02
gives a net subjective experience of an interface inside your head
54
182375
3809
memberikan pengalaman subyektif dari perantara di dalam kepala Anda
03:06
that you could talk to in likeness to talking to yourself.
55
186208
3125
yang Anda dapat ajak bicara seperti bicara pada diri sendiri.
03:11
Just to be very clear, the device does not record or read your thoughts.
56
191750
3976
Untuk lebih jelasnya, perangkat ini tidak merekam atau membaca pikiran Anda.
03:15
It records deliberate information that you want to communicate
57
195750
2934
Perangkat ini merekam informasi yang ingin Anda sampaikan
03:18
through deliberate engagement of your internal speech systems.
58
198708
3060
melalui keterlibatan yang disengaja dari sistem bicara internalmu
03:21
People don't want to be read, they want to write.
59
201792
2726
Orang tidak ingin dibaca, mereka ingin menulis.
03:24
Which is why we designed the system
60
204542
1934
Karena itu kami mendesain sistem ini
03:26
to deliberately record from the peripheral nervous system.
61
206500
3708
untuk sengaja merekam dari sistem saraf periferal.
03:31
Which is why the control in all situations resides with the user.
62
211750
3500
Itulah sebabnya kontrol dalam semua situasi dipegang oleh pengguna.
03:37
I want to stop here for a second and show you a live demo.
63
217042
2750
Saya ingin berhenti sebentar dan mendemonstrasi langsung.
03:40
What I'm going to do is, I'm going to ask Eric a question.
64
220875
2809
Apa yang akan saya lakukan ialah saya akan bertanya ke Eric.
03:43
And he's going to search for that information
65
223708
2101
Dan dia akan mencari informasi tersebut
03:45
without vocalizing, without typing, without moving his fingers,
66
225833
3893
tanpa bersuara, tanpa mengetik, tanpa menggerakkan jari-jarinya,
03:49
without moving his mouth.
67
229750
1268
tanpa menggerakkan mulut.
03:51
Simply by internally asking that question.
68
231042
2892
Cukup dengan bertanya secara internal.
03:53
The AI will then figure out the answer and feed it back to Eric,
69
233958
3185
AI kemudian mencari jawabannya dan memberi respons ke Eric,
03:57
through audio, through the device.
70
237167
1625
melalui audio, melalui perangkat.
03:59
While you see a laptop in front of him, he's not using it.
71
239917
3101
Meskipun ada laptop di hadapannya, dia tidak menggunakannya.
04:03
Everything lives on the device.
72
243042
2351
Semuanya berada di perangkat.
04:05
All he needs is that sticker device to interface with the AI and the internet.
73
245417
3791
Dia hanya membutuhkan perangkat stiker untuk terhubung dengan AI dan internet.
04:11
So, Eric, what's the weather in Vancouver like, right now?
74
251458
3959
Jadi, Eric, bagaimana cuaca di Vancouver?
04:22
What you see on the screen
75
262917
1684
Apa yang Anda lihat di layar
04:24
are the words that Eric is speaking to himself right now.
76
264625
4517
adalah kata-kata yang Eric katakan ke dirinya sendiri tepat saat ini.
04:29
This is happening in real time.
77
269166
1500
Ini terjadi secara waktu nyata.
04:31
Eric: It's 50 degrees and rainy here in Vancouver.
78
271875
3393
Eric: Suhunya 50 derajat dan hujan di sini di Vancouver.
04:35
Arnav Kapur: What happened is that the AI sent the answer
79
275292
2726
Arnav Kapur: Apa yg terjadi ialah AI mengirim jawaban
04:38
through audio, through the device, back to Eric.
80
278042
2250
melalui audio, melalui perangkat, kembali ke Eric.
04:41
What could the implications of something like this be?
81
281125
2542
Apa implikasi yang mungkin dari sesuatu seperti ini?
04:44
Imagine perfectly memorizing things,
82
284542
3351
Bayangkan mengingat sesuatu secara sempurna,
04:47
where you perfectly record information that you silently speak,
83
287917
2953
informasi yang disuarakan dengan diam direkam dengan sempurna
04:50
and then hear them later when you want to,
84
290894
2040
lalu mendengarnya nanti kapanpun Anda mau,
04:52
internally searching for information,
85
292958
2393
secara internal mencari informasi,
04:55
crunching numbers at speeds computers do,
86
295375
2601
memproses angka dengan kecepatan komputer,
mengirim pesan dalam diam ke orang lain.
04:58
silently texting other people.
87
298000
1917
05:00
Suddenly becoming multilingual,
88
300917
2309
Tiba-tiba menjadi multilingual,
05:03
so that you internally speak in one language,
89
303250
2268
sehingga Anda bicara satu bahasa secara internal
05:05
and hear the translation in your head in another.
90
305542
2666
dan mendengar terjemahannya dalam kepala Anda.
05:09
The potential could be far-reaching.
91
309125
2125
Potensinya bisa sangat luas.
05:12
There are millions of people around the world
92
312708
2101
Ada jutaan orang di dunia ini
05:14
who struggle with using natural speech.
93
314833
2476
yang berjuang berbicara secara alami.
05:17
People with conditions such as ALS, or Lou Gehrig's disease,
94
317333
3310
Orang dengan kondisi seperti ALS, atau penyakit Lou Gehrig,
05:20
stroke and oral cancer,
95
320667
1684
strok dan kanker mulut,
05:22
amongst many other conditions.
96
322375
1708
di antara banyak kondisi yang lain.
05:25
For them, communicating is a painstakingly slow and tiring process.
97
325917
3625
Bagi mereka, berkomunikasi adalah proses yang lambat dan melelahkan.
Ini adalah Doug.
05:30
This is Doug.
98
330667
1601
05:32
Doug was diagnosed with ALS about 12 years ago
99
332292
2309
Doug didiagnosis dengan ALS sekitar 12 tahun yang lalu
05:34
and has since lost the ability to speak.
100
334625
1917
dan sejak itu telah kehilangan kemampuan berbicara.
05:37
Today, he uses an on-screen keyboard
101
337292
1976
Sekarang, ia menggunakan papan ketik layar
05:39
where he types in individual letters using his head movements.
102
339292
3351
untuk mengetik huruf individual menggunakan gerakan kepalanya.
05:42
And it takes several minutes to communicate a single sentence.
103
342667
2916
Butuh beberapa menit untuk mengkomunikasikan satu kalimat.
05:46
So we went to Doug and asked him
104
346583
1851
Jadi kita datangi Doug dan bertanya
05:48
what were the first words he'd like to use or say, using our system.
105
348458
4334
apa kata pertama yang ia ingin katakan dengan memakai sistem kami.
05:54
Perhaps a greeting, like, "Hello, how are you?"
106
354292
2851
Mungkin sapaan, seperti, "Halo, apa kabar?"
05:57
Or indicate that he needed help with something.
107
357167
2208
Atau menunjukkan kalau dia butuh bantuan dengan sesuatu.
06:01
What Doug said that he wanted to use our system for
108
361125
2434
Doug mengatakan ia ingin menggunakan sistem kami
06:03
is to reboot the old system he had, because that old system kept on crashing.
109
363583
3643
untuk me-reboot sistem lamanya, sebab sistem tersebut terus rusak.
06:07
(Laughter)
110
367250
1750
(Tawa)
06:10
We never could have predicted that.
111
370083
1709
Kita tidak pernah bisa memprediksinya.
06:12
I'm going to show you a short clip of Doug using our system for the first time.
112
372917
3750
Saya akan menunjukkan klip pendek Doug pertama kalinya menggunakan sistem kami.
06:22
(Voice) Reboot computer.
113
382417
1625
(Suara) Reboot komputer.
06:26
AK: What you just saw there
114
386375
1309
AK: Apa yang Anda tadi lihat
06:27
was Doug communicating or speaking in real time for the first time
115
387708
3601
adalah Doug berkomunikasi atau berbicara pertama kalinya secara waktu nyata
06:31
since he lost the ability to speak.
116
391333
1834
sejak dia kehilangan kemampuan bicara.
06:34
There are millions of people
117
394125
1559
Ada jutaan orang
06:35
who might be able to communicate in real time like Doug,
118
395708
3393
yang mungkin dapat berkomunikasi secara waktu nyata seperti Doug
06:39
with other people, with their friends and with their families.
119
399125
3000
dengan orang lain, dengan teman mereka dan dengan keluarga mereka.
06:43
My hope is to be able to help them express their thoughts and ideas.
120
403125
3458
Harapan saya ialah dapat membantu mengekspresikan pikiran dan ide mereka
06:48
I believe computing, AI and the internet
121
408875
2226
Saya percaya komputasi, AI, dan internet
06:51
would disappear into us as extensions of our cognition,
122
411125
3726
akan melebur ke dalam diri kita sebagai perpanjangan dari kognisi kita,
06:54
instead of being external entities or adversaries,
123
414875
3601
bukan menjadi entitas eksternal atau lawan,
06:58
amplifying human ingenuity,
124
418500
2309
memperkuat kecerdikan manusia,
07:00
giving us unimaginable abilities and unlocking our true potential.
125
420833
3875
memberi kita kemampuan tak terbayangkan dan membuka potensi sejati kita.
07:05
And perhaps even freeing us to becoming better at being human.
126
425833
3834
Dan mungkin membebaskan kita untuk menjadi manusia yang lebih baik
07:10
Thank you so much.
127
430500
1268
Terima kasih banyak.
07:11
(Applause)
128
431792
5767
(Tepuk tangan)
07:17
Shoham Arad: Come over here.
129
437583
1375
Shoham Arad: Kemarilah.
07:23
OK.
130
443083
1250
Oke.
07:25
I want to ask you a couple of questions, they're going to clear the stage.
131
445917
3517
Saya ingin bertanya beberapa hal, mereka akan membersihkan panggung.
07:29
I feel like this is amazing, it's innovative,
132
449458
3518
Saya merasa ini hebat, inovatif,
menyeramkan, mengerikan.
07:33
it's creepy, it's terrifying.
133
453000
3476
07:36
Can you tell us what I think ...
134
456500
2059
Bisakah diceritakan apa yang saya pikirkan...
07:38
I think there are some uncomfortable feelings around this.
135
458583
2726
Saya pikir ada beberapa perasaan tidak nyaman tentang ini.
07:41
Tell us, is this reading your thoughts,
136
461333
2310
Katakanlah, apakah ini membaca pikiran Anda,
07:43
will it in five years,
137
463667
1267
akankah dalam lima tahun,
07:44
is there a weaponized version of this, what does it look like?
138
464958
2917
apakah ada versi senjatanya, seperti apa?
07:48
AK: So our first design principle, before we started working on this,
139
468833
3268
AK: Prinsip desain pertama kami, sebelum kami mulai mengerjakan ini,
07:52
was to not render ethics as an afterthought.
140
472125
3518
adalah untuk tidak membuat etika sebagai renungan.
07:55
So we wanted to bake ethics right into the design.
141
475667
3434
Jadi kami ingin melebur etika langsung ke desain.
07:59
We flipped the design.
142
479125
1268
Kami mengubah desainnya.
08:00
Instead of reading from the brain directly,
143
480417
2059
Daripada membaca dari otak secara langsung,
08:02
we're reading from the voluntary nervous system
144
482500
2226
kita membaca dari sistem saraf sukarela
08:04
that you deliberately have to engage to communicate with the device,
145
484750
3191
yang harus Anda libatkan untuk berkomunikasi dengan perangkat,
08:07
while still bringing the benefits of a thinking or a thought device.
146
487965
3204
sambil tetap membawa manfaat perangkat pemikiran.
Kurang lebih yang terbaik dari kedua dunia.
08:11
The best of both worlds in a way.
147
491183
1626
08:12
SA: OK, I think people are going to have a lot more questions for you.
148
492833
3601
SA: Oke, saya pikir orang akan memiliki lebih banyak pertanyaan.
08:16
Also, you said that it's a sticker.
149
496458
1685
Anda juga bilang ini adalah stiker
08:18
So right now it sits just right here?
150
498167
1976
Jadi saat ini menempel tepat di sini?
08:20
Is that the final iteration,
151
500167
1684
Apakah itu iterasi terakhir,
08:21
what the final design you hope looks like?
152
501875
3333
seperti apa desain akhir yang diharapkan?
08:26
AK: Our goal is for the technology to disappear completely.
153
506167
4726
AK: Tujuan kami adalah untuk teknologi menghilang sepenuhnya.
08:30
SA: What does that mean?
154
510917
1267
SA: Apa maksudnya?
AK: Jika Anda memakainya, saya seharusnya tak dapat melihatnya.
08:32
AK: If you're wearing it, I shouldn't be able to see it.
155
512208
2643
08:34
You don't want technology on your face, you want it in the background,
156
514875
3351
Anda tak mau teknologi di wajah Anda, tetapi di balik layar.
untuk mengembangkan Anda di balik layar.
08:38
to augment you in the background.
157
518250
1643
08:39
So we have a sticker version that conforms to the skin,
158
519917
2601
Jadi kami memiliki versi stiker yang cocok dengan kulit,
08:42
that looks like the skin,
159
522542
1267
terlihat seperti kulit,
08:43
but we're trying to make an even smaller version
160
523833
2268
tapi kami mencoba membuat versi yang lebih kecil
08:46
that would sit right here.
161
526125
1292
yang menempel di sini.
08:49
SA: OK.
162
529167
1266
SA: Oke.
08:50
I feel like if anyone has any questions they want to ask Arnav,
163
530457
2976
Kalau ada yang punya pertanyaan untuk ditanyakan ke Arnav,
08:53
he'll be here all week.
164
533457
1269
dia di sini seminggu ini.
08:54
OK, thank you so much, Arnav.
165
534750
1433
Terima kasih banyak, Arnav.
08:56
AK: Thanks, Shoham.
166
536207
1376
AK: Terima kasih, Shoham.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7