How AI could become an extension of your mind | Arnav Kapur

177,573 views ・ 2019-06-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Barın Selçuk Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:13
Ever since computers were invented,
0
13917
1767
Bilgisayarlar icat edildiğinden beri,
00:15
we've been trying to make them smarter and more powerful.
1
15708
3601
onları daha zeki ve güçlü yapmaya çalışıyorduk.
00:19
From the abacus, to room-sized machines,
2
19333
2768
Abaküsten, oda büyüklüğündeki makinalara,
00:22
to desktops, to computers in our pockets.
3
22125
2851
masaüstü bilgisayara ve cebimizdeki bilgisayara kadar.
00:25
And are now designing artificial intelligence to automate tasks
4
25000
3434
Şimdi, insan zekası gerektiren görevleri otomatikleştirmek için
00:28
that would require human intelligence.
5
28458
1834
yapay zeka tasarlıyoruz.
00:31
If you look at the history of computing,
6
31542
1934
Bilgi işlemin tarihine bakarsanız,
00:33
we've always treated computers as external devices
7
33500
3226
bilgisayara her zaman bizim için hareket eden ve hesap yapan
00:36
that compute and act on our behalf.
8
36750
2333
harici cihazlar olarak ele aldık.
00:40
What I want to do is I want to weave computing, AI and internet as part of us.
9
40167
5892
Yapmak istediğim şey bilgisayar, zeka ve interneti bir parçamız haline getirmek.
00:46
As part of human cognition,
10
46083
2560
İnsan algısının bir parçası olarak,
00:48
freeing us to interact with the world around us.
11
48667
2250
çevremizdeki dünyayla etkileşime girmekte özgürleşmek.
00:51
Integrate human and machine intelligence
12
51833
2643
İnsan ve yapay zekayı doğrudan vücudumuza entegre ederek,
00:54
right inside our own bodies to augment us, instead of diminishing us or replacing us.
13
54500
4833
bizim yerimize geçmesi yerine bizi geliştirmesini sağlamak.
01:00
Could we combine what people do best, such as creative and intuitive thinking,
14
60583
4185
İnsanların yaptığı en iyi şey olan yartıcı ve sezgisel düşünme ile
bilgisayarların en iyi yaptığı şey olan bilgileri işleme
01:04
with what computers do best,
15
64792
1392
01:06
such as processing information and perfectly memorizing stuff?
16
66208
3768
ve her şeyi mükemmel bir şekilde depolamayı bir araya getirebilir miyiz?
01:10
Could this whole be better than the sum of its parts?
17
70000
2833
Bu birleşim parçalarının toplamından daha iyi bir hale gelebilir mi?
01:14
We have a device that could make that possible.
18
74167
2809
Bunu mümkün kılabilen bir aletimiz var.
01:17
It's called AlterEgo, and it's a wearable device
19
77000
2643
Adı AlterEgo ve bu yapay zeka ile konuşmanızı sağlayan
01:19
that gives you the experience of a conversational AI
20
79667
3017
ve kafanızın içinde yaşayan giyilebilir bir cihaz.
01:22
that lives inside your head,
21
82708
1601
01:24
that you could talk to in likeness to talking to yourself internally.
22
84333
3584
Onunla kendi içinizden konuşuyormuş gibi konuşabilirsiniz.
01:29
We have a new prototype that we're showing here,
23
89279
2239
Burada gördüğünüz yeni prototipimiz.
01:31
for the first time at TED, and here's how it works.
24
91542
3000
İlk defa TED'de ve şimdi nasıl çalıştığını görelim.
01:36
Normally, when we speak,
25
96292
1267
Genelde konuştuğumuzda,
01:37
the brain sends neurosignals through the nerves
26
97583
2810
beyin dahili konuşma sistemine
01:40
to your internal speech systems,
27
100417
2142
ses tellerini harekete geçirmek için
01:42
to activate them and your vocal cords to produce speech.
28
102583
3459
nöronlar aracılığıyla sinyaller gönderir.
01:47
One of the most complex cognitive and motor tasks
29
107107
2286
İnsan olarak yaptığımız en karmaşık bilişsel ve motor fonksiyonlardan biridir.
01:49
that we do as human beings.
30
109417
1458
01:52
Now, imagine talking to yourself
31
112125
2059
Şimdi, kendi kendine konuştuğunu hayal et.
01:54
without vocalizing, without moving your mouth,
32
114208
2601
Telaffuz olmadan, ağzını hareket ettirmeden,
01:56
without moving your jaw,
33
116833
1601
çeneni hareket ettirmeden
01:58
but by simply articulating those words internally.
34
118458
2667
ama sadece içinden bu kelimeleri ifade ederek.
02:02
Thereby very subtly engaging your internal speech systems,
35
122208
4768
Böylece diliniz ve damak sırtınız gibi
iç konuşma sistemlerinizi çok ince bir şekilde birleştirir.
02:07
such as your tongue and back of your palate.
36
127000
2625
02:11
When that happens,
37
131000
1768
Bu olduğunda,
02:12
the brain sends extremely weak signals to these internal speech systems.
38
132792
4392
beyin dahili konuşma sisteme çok zayıf işaretler gönderir.
02:17
AlterEgo has sensors,
39
137208
1726
AlterEgo'nun sensörleri,
02:18
embedded in a thin plastic, flexible and transparent device
40
138958
4226
tıpkı bir çıkartma gibi boynunuza oturan
ince plastik, esnek ve şeffaf bir cihaza gömülüdür.
02:23
that sits on your neck just like a sticker.
41
143208
2209
02:27
These sensors pick up on these internal signals
42
147542
2642
Bu sensörler cildin yüzeyinden,
02:30
sourced deep within the mouth cavity,
43
150208
1893
ağız boşluğunun derinliklerinde bulunan
02:32
right from the surface of the skin.
44
152125
1708
bu dahili sinyalleri alır.
02:35
An AI program running in the background
45
155910
1858
Arka planda çalışan bir yapay zeka programı,
02:37
then tries to figure out what the user's trying to say.
46
157792
3309
kullanıcıların ne demek istediğini anlamaya çalışır.
02:41
It then feeds back an answer to the user
47
161125
3393
Daha sonra kullanıcıya,
02:44
by means of bone conduction,
48
164542
1767
kemik iletimi ile,
02:46
audio conducted through the skull into the user's inner ear,
49
166333
3643
kafatasından kullanıcının iç kulağına iletilen ses yoluyla,
02:50
that the user hears,
50
170000
1268
çevreyi engellemeden
02:51
overlaid on top of the user's natural hearing of the environment,
51
171292
3101
kullanıcının doğal işitmesinin üstüne bindirilmiş olan bir ses ile cevaplar.
02:54
without blocking it.
52
174417
1250
02:58
The combination of all these parts, the input, the output and the AI,
53
178542
3809
Tüm bu parçaların kombinasyonu; giriş, çıkış ve yapay zeka,
03:02
gives a net subjective experience of an interface inside your head
54
182375
3809
kafanızın içindeki arayüzle konuşurken
03:06
that you could talk to in likeness to talking to yourself.
55
186208
3125
kendi kendinizle konuşuyormuşsunuz gibi bir deneyim yaşatır.
03:11
Just to be very clear, the device does not record or read your thoughts.
56
191750
3976
Açık olmak gerekirse cihaz düşüncelerinizi kaydetmez ya da okumaz.
03:15
It records deliberate information that you want to communicate
57
195750
2934
O, iç konuşma sistemimiz ile
03:18
through deliberate engagement of your internal speech systems.
58
198708
3060
kasti olarak ifade etmek istediğin düşünceleri kaydeder.
03:21
People don't want to be read, they want to write.
59
201792
2726
İnsanlar okunmak istemezler, yazmak isterler.
03:24
Which is why we designed the system
60
204542
1934
Bu yüzden sistemi kasıtlı olarak,
03:26
to deliberately record from the peripheral nervous system.
61
206500
3708
periferik sinir sisteminden kayıt yapacak şekilde tasarladık.
03:31
Which is why the control in all situations resides with the user.
62
211750
3500
İşte bu yüzden tüm durumları kontrol etmek kullanıcıdadır.
Burada bir saniye durup size canlı bir demo göstermek istiyorum.
03:37
I want to stop here for a second and show you a live demo.
63
217042
2750
03:40
What I'm going to do is, I'm going to ask Eric a question.
64
220875
2809
Yapacağım şey, Erice'e bir soru sormak.
03:43
And he's going to search for that information
65
223708
2101
O da bu bilgiyi
03:45
without vocalizing, without typing, without moving his fingers,
66
225833
3893
seslendirmeden, yazmadan, parmaklarını hareket ettirmeden,
03:49
without moving his mouth.
67
229750
1268
ağzını hareket ettirmeden arayacak.
03:51
Simply by internally asking that question.
68
231042
2892
Sadece bu soruyu kendi içinden sorarak.
03:53
The AI will then figure out the answer and feed it back to Eric,
69
233958
3185
Sonra yapay zeka cevabı çözecek
ve ses yoluyla cihazdan Eric'e geri gönderecektir.
03:57
through audio, through the device.
70
237167
1625
03:59
While you see a laptop in front of him, he's not using it.
71
239917
3101
Önünde gördüğünüz bilgisayarı kullanmıyor.
04:03
Everything lives on the device.
72
243042
2351
Her şey cihazda yaşanıyor.
04:05
All he needs is that sticker device to interface with the AI and the internet.
73
245417
3791
İhtiyacı olan tek şey,
yapay zeka ve internet ile arayüz oluşturmak için gereken etiket cihazı.
04:11
So, Eric, what's the weather in Vancouver like, right now?
74
251458
3959
Eric, Vancouver'da hava şu an nasıl ?
04:22
What you see on the screen
75
262917
1684
Şu anda ekranda gördükleriniz,
04:24
are the words that Eric is speaking to himself right now.
76
264625
4517
Eric'in şu an keni kendine söylediği sözler.
04:29
This is happening in real time.
77
269166
1500
Hepsi şimdi gerçekleşiyor.
04:31
Eric: It's 50 degrees and rainy here in Vancouver.
78
271875
3393
Eric: 50 derece ve Vancouver'da yağmur yağıyor.
04:35
Arnav Kapur: What happened is that the AI sent the answer
79
275292
2726
Yapay zeka Eric'e cihazdan ses yoluyla cevabı gönderdi.
04:38
through audio, through the device, back to Eric.
80
278042
2250
04:41
What could the implications of something like this be?
81
281125
2542
Böyle bir şeyin sonuçları ne olabilir?
04:44
Imagine perfectly memorizing things,
82
284542
3351
Her şeyi mükemmel bir şekilde ezberleyebildiğinizi düşünün,
04:47
where you perfectly record information that you silently speak,
83
287917
2953
sessizce konuşarak mükemmel bir şekilde bilgi kaydettiğinizi
04:50
and then hear them later when you want to,
84
290894
2040
ve sonra ne zaman istersen dinleyebildiğinizi,
04:52
internally searching for information,
85
292958
2393
içinden bilgi aradığınızı,
04:55
crunching numbers at speeds computers do,
86
295375
2601
bilgisayarlar kadar hızlı işlemler yapabildiğinizi
ve hatta sessizce insanlara mesaj atabildiğinizi düşünün.
04:58
silently texting other people.
87
298000
1917
05:00
Suddenly becoming multilingual,
88
300917
2309
Aniden çok dilli oluyor,
05:03
so that you internally speak in one language,
89
303250
2268
böylece bir dilde içinizden konuşuyorsunuz
05:05
and hear the translation in your head in another.
90
305542
2666
ve kafanızda başka bir dildeki çeviriyi duyuyorsunuz.
05:09
The potential could be far-reaching.
91
309125
2125
Potansiyeli çok geniş olabilir.
05:12
There are millions of people around the world
92
312708
2101
Dünyada doğal konuşmayı kullanarak
05:14
who struggle with using natural speech.
93
314833
2476
mücadele eden milyonlarca insan var.
05:17
People with conditions such as ALS, or Lou Gehrig's disease,
94
317333
3310
ALS veya Lou Gehrig hastalığı,
05:20
stroke and oral cancer,
95
320667
1684
inme ve ağız kanseri gibi durumları olan insanları düşünün.
05:22
amongst many other conditions.
96
322375
1708
05:25
For them, communicating is a painstakingly slow and tiring process.
97
325917
3625
Onları için iletişim yavaş ve yorucu bir süreçtir.
05:30
This is Doug.
98
330667
1601
Bu, Doug.
05:32
Doug was diagnosed with ALS about 12 years ago
99
332292
2309
05:34
and has since lost the ability to speak.
100
334625
1917
ve o zamandan beri konuşma yeteneğini kaybetti.
05:37
Today, he uses an on-screen keyboard
101
337292
1976
Bugün, kafa hareketlerini kullanarak
05:39
where he types in individual letters using his head movements.
102
339292
3351
harfleri yazdığı bir ekran klavyesi kullanıyor
05:42
And it takes several minutes to communicate a single sentence.
103
342667
2916
ve tek bir cümleyi birkaç dakikada kurabiliyor.
05:46
So we went to Doug and asked him
104
346583
1851
Bu yüzden Doug'a gittik ve ona sistemimizi kullanarak
05:48
what were the first words he'd like to use or say, using our system.
105
348458
4334
söylemek istediği ilk kelimelerin ne olduğunu sorduk.
05:54
Perhaps a greeting, like, "Hello, how are you?"
106
354292
2851
Belki de "Selam, nasılsın?"
05:57
Or indicate that he needed help with something.
107
357167
2208
Belki de yardıma ihtiyaç duyduğu bir şey.
Duke'un sistemimizi kullanarak söylediği ilk şey ise
06:01
What Doug said that he wanted to use our system for
108
361125
2434
06:03
is to reboot the old system he had, because that old system kept on crashing.
109
363583
3643
eski sistemi çöktüğü için sistemimizle onunkini yeniden başlatmak istemesiydi.
06:07
(Laughter)
110
367250
1750
(Kahkaha sesleri)
06:10
We never could have predicted that.
111
370083
1709
Bunu asla tahmin edemezdik.
06:12
I'm going to show you a short clip of Doug using our system for the first time.
112
372917
3750
Size sistemimizi ilk kez kullanan Doug'un kısa bir klibini göstereceğim.
06:22
(Voice) Reboot computer.
113
382417
1625
(Ses) Bilgisayarı yeniden başlat.
06:26
AK: What you just saw there
114
386375
1309
Az önce gördükleriniz,
06:27
was Doug communicating or speaking in real time for the first time
115
387708
3601
Doug'un konuşma yeteneğini kaybedişinden sonraki
06:31
since he lost the ability to speak.
116
391333
1834
ilk gerçek zamanlı olarak konuşmasıydı.
06:34
There are millions of people
117
394125
1559
Doug gibi diğer insanlarla, arkadaşlarıyla ve aileleriyle
06:35
who might be able to communicate in real time like Doug,
118
395708
3393
gerçek zamanlı iletişim kuramayan milyonlarca insan var.
06:39
with other people, with their friends and with their families.
119
399125
3000
06:43
My hope is to be able to help them express their thoughts and ideas.
120
403125
3458
Umudum, düşüncelerini ve fikirlerini ifade etmelerine yardımcı olmak.
06:48
I believe computing, AI and the internet
121
408875
2226
Bence bilgisayar, yapay zeka ve internet
06:51
would disappear into us as extensions of our cognition,
122
411125
3726
bilgimizin bir uzantısı olarak aramızda yok olacak.
06:54
instead of being external entities or adversaries,
123
414875
3601
Dış varlıklar veya düşmanlar olmak yerine,
06:58
amplifying human ingenuity,
124
418500
2309
insan yaratıcılığını yükseltecek,
07:00
giving us unimaginable abilities and unlocking our true potential.
125
420833
3875
bize hayal bile edilmeyecek yetenekler vererek potansiyelimizi arttıracak.
07:05
And perhaps even freeing us to becoming better at being human.
126
425833
3834
Belki de insan olmakta daha iyi olmamızı sağlıyor.
07:10
Thank you so much.
127
430500
1268
Teşekkürler.
07:11
(Applause)
128
431792
5767
(Alkış)
07:17
Shoham Arad: Come over here.
129
437583
1375
Shoham Arad: Buraya gel.
07:23
OK.
130
443083
1250
Tamam.
07:25
I want to ask you a couple of questions, they're going to clear the stage.
131
445917
3517
Sana bir kaç soru sormak istiyorum, tiyatroya düzenleme yapacaklar.
07:29
I feel like this is amazing, it's innovative,
132
449458
3518
Harika bir şey olduğunu hissediyorum; yenilikçi bir şey,
07:33
it's creepy, it's terrifying.
133
453000
3476
korkutucu, dehşet verici.
07:36
Can you tell us what I think ...
134
456500
2059
Bize ne düşündüğünü söyleyebilir misin?
07:38
I think there are some uncomfortable feelings around this.
135
458583
2726
Sanırım bu konuda bazı rahatsız edici duygular var.
07:41
Tell us, is this reading your thoughts,
136
461333
2310
Bize anlat, düşüncelerini okuyor mu?
07:43
will it in five years,
137
463667
1267
Beş yıl sonra olacak mı?
07:44
is there a weaponized version of this, what does it look like?
138
464958
2917
Bunun silahlı bir versiyonu var mı, neye benziyor?
07:48
AK: So our first design principle, before we started working on this,
139
468833
3268
AK: Çalışmaya başlamadan önce, tasarım sürecindeki ilk prensibimiz,
07:52
was to not render ethics as an afterthought.
140
472125
3518
ahlaki değerleri proje bittikten sonradan düşünmemekti.
07:55
So we wanted to bake ethics right into the design.
141
475667
3434
Etik açıdan doğru bir tasarım yapmayı amaçladık.
Bu yüzden tasarımı tersine çevirdik,
07:59
We flipped the design.
142
479125
1268
08:00
Instead of reading from the brain directly,
143
480417
2059
doğrudan beyinden okumak yerine,
08:02
we're reading from the voluntary nervous system
144
482500
2226
gönüllü sinir sisteminden okuyoruz.
08:04
that you deliberately have to engage to communicate with the device,
145
484750
3191
Cihazla iletişim kurmaya kasıtlı olarak katılmalısın,
08:07
while still bringing the benefits of a thinking or a thought device.
146
487965
3204
hala düşünme veya bir düşünce tankı yararları getiriyor iken
bir şekilde her iki dünyanın da en iyisi.
08:11
The best of both worlds in a way.
147
491183
1626
08:12
SA: OK, I think people are going to have a lot more questions for you.
148
492833
3601
SA: Tamam, bence insanların sana bir sürü sorusu var.
08:16
Also, you said that it's a sticker.
149
496458
1685
Ayrıca sticker olduğunu söylemiştin,
08:18
So right now it sits just right here?
150
498167
1976
buraya mı yerleştiriliyor?
08:20
Is that the final iteration,
151
500167
1684
Son görünümü mü?
08:21
what the final design you hope looks like?
152
501875
3333
Son tasarımı neye benziyor?
08:26
AK: Our goal is for the technology to disappear completely.
153
506167
4726
AK: Amacımız tamamen görünmemesini sağlamak.
08:30
SA: What does that mean?
154
510917
1267
SA: Bu ne demek?
AK: Yani üzerimdeyken onu görememeliyim.
08:32
AK: If you're wearing it, I shouldn't be able to see it.
155
512208
2643
Teknolojiyi yüzünüzün üzerinde istemezsiniz.
08:34
You don't want technology on your face, you want it in the background,
156
514875
3351
Arka planda olup orada sizi geliştirmesini istersiniz.
08:38
to augment you in the background.
157
518250
1643
08:39
So we have a sticker version that conforms to the skin,
158
519917
2601
Deriyle eşleşen poster bir kopyası var,
08:42
that looks like the skin,
159
522542
1267
deri gibi görünen
08:43
but we're trying to make an even smaller version
160
523833
2268
ama biz de daha küçük bir versiyonu yapmaya çalışıyoruz.
08:46
that would sit right here.
161
526125
1292
Tam buraya yerleştirilebilir.
08:49
SA: OK.
162
529167
1266
SA: Tamam.
08:50
I feel like if anyone has any questions they want to ask Arnav,
163
530457
2976
Eğer birinin sorusu varsa, ona Arnav'i sormak isterler.
08:53
he'll be here all week.
164
533457
1269
Bütün hafta burada olacak.
08:54
OK, thank you so much, Arnav.
165
534750
1433
Tamam, çok teşekkür ederim Arnav.
08:56
AK: Thanks, Shoham.
166
536207
1376
AK: Teşekkür ederim, Shoham.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7