Talk about your death while you're still healthy | Michelle Knox

70,070 views ・ 2018-02-08

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
To kick the bucket,
1
12788
1766
မာလကကြွသွားပြီ
00:14
bite the dust,
2
14578
1687
ကိစ္စချောသွားပြီ
00:16
cash in your chips,
3
16289
2123
ရှောသွားပြီ၊
00:18
check out, depart, expire,
4
18436
2966
သေနေ့စေ့သွားပြီ
00:21
launch into eternity ...
5
21426
1520
တမလွန်ရောက်သွားပြီ ...
00:24
These are all euphemisms we use in humor
6
24359
3183
ဒါတွေဟာ ကျွန်မတို့အားလုံး ကြုံတွေရတော့မယ့်
00:27
to describe the one life event we are all going to experience:
7
27566
3587
ဘဝဖြစ်စဉ်တစ်ခုကို သရုပ်ဖော်ဖို့ ရယ်စရာအဖြစ်သုံးတဲ့ စကားအလှတွေပါ-
00:32
death.
8
32597
1150
သေဆုံးခြင်းကိုပါ။
00:34
But most of us don't want to acknowledge death,
9
34759
2987
ဒါ​ေပမဲ့ အများစုဟာ သေဆုံးခြင်း ကို အသိအမှတ်မပြုချင်ဘူး၊
00:37
we don't want to plan for it,
10
37770
1874
ဒီအတွက် မပြင်ဆင်ချင်ကြဘူး၊
00:39
and we don't want to discuss it with the most important people in our lives.
11
39668
3675
ဒါကို ကိုယ့်ဘဝမှာ အရေးကြီးဆုံးသူတွေနဲ့ မဆွေးနွေးချင်ဘူး။
00:44
I grew up in an Australian community where people got old or sick
12
44551
3131
ကျွန်မဟာ လူတွေ အိုခဲ့၊နာခဲ့၊ သေခဲ့ပြီး လူကြီးတွေပဲ အသုဘတက်ရောက်တဲ့
00:47
and passed away,
13
47706
1151
ဩစတြေးလျ အသိုက်အဝန်းမှာ
00:48
and only the adults attended the funeral.
14
48881
1967
ကြီးပြင်းခဲ့ပါတယ်။
00:51
My parents would come home looking sad and drained,
15
51495
2556
မိဘတွေ ဝမ်းနည်း၊ နွမ်းလျတဲ့ပုံနဲ့ အိမ်ကို ပြန်လာပေမဲ့
00:54
but they didn't discuss it with us.
16
54075
1785
ဒီအကြောင်း ကျွန်မတို့နဲ့ မဆွေးနွေးဘူး
00:56
So I was ignorant to death and of the grieving process.
17
56306
3347
ဒီတော့ ကျွန်မဟာ သေခြင်းနဲ့ ကြေကွဲတဲ့ ဖြစ်စဉ်ကို မသိနားမလည်ခဲ့ဘူး။
01:01
At 15, I got my invitation.
18
61021
2147
အသက် ၁၅ နှစ်မှာ ကျွန်မအတွက် ဖိတ်စာရခဲ့တယ်။
01:03
A dear neighbor who was like an aunt to me
19
63872
2358
ကျွန်မ အဒေါ်လိုဖြစ်ခဲ့တဲ့ ချစ်ရတဲ့ အိမ်နီးချင်း
01:06
died suddenly of a heart attack,
20
66254
1849
နှလုံးဖောက်ပြန်ပြီး ရုတ်တရက် ဆုံးတော့၊
01:08
and I attended my first funeral and did my first reading.
21
68127
2752
ပထမဦးဆုံး တက်ရောက်ခဲ့ပြီး ပထမဆုံး ရွတ်ဆိုခြင်းလုပ်ခဲ့တယ်။
01:12
I didn't know the tightness in my chest and the dryness in my mouth was normal.
22
72122
4778
ကျွန်မရင်ဘတ်မှာ တင်းကျပ်ပြီး အာခေါင်ခြောက် နေတာ ပုံမှန်ပဲဆိုတာ ကျွန်မ မသိခဲ့ဘူး။
01:18
The celebrant got some of the facts wrong, and it made me really angry.
23
78376
3436
ဝတ်ပြုပွဲ ဓမ္မဆရာက အချက်အလက်တစ်ချို့ မှားတာက ကျွန်မကို အရမ်းစိတ်တိုစေတယ်
01:23
He talked about how she loved knitting.
24
83027
2761
သူမဟာ သိုးမွေးထိုးတာ နှစ်သက်ပုံအကြောင်း သူပြောခဲ့တယ်။
01:28
Knitting.
25
88239
1151
သိုးမွေးထိုးတာတဲ့။
01:29
(Laughter)
26
89414
1294
(ရယ်သံများ)
01:30
He didn't mention that, at 75, she still mowed her own lawn,
27
90732
4060
သူထည့်မပြောခဲ့တာတွေက အသက် ၇၅ မှာ သူမကိုယ်ပိုင် မြက်ခင်းကို မြက်ရိတ်တုန်း၊
01:34
built an amazing fish pond in her front yard
28
94816
2127
ခြံရှေ့မှာ အံဖွယ် ငါးကန်တစ်ခု ဆောက်ခဲ့သူ၊
01:36
and made her own ginger beer.
29
96967
1483
ချင်းဘိလပ်ရည် လုပ်ခဲ့သူပါ။
01:39
I'm pretty sure "keen knitter"
30
99390
2501
"ထက်သန်တဲ့ သိုးမွှေးထိုးသူ"ဆိုတာ
01:41
isn't what she would have chosen for her eulogy.
31
101915
2316
သူမရဲ့ ထောမနာစကားအတွက် မရွေးမှာ အတော် သေချာပါတယ်။
01:44
(Laughter)
32
104255
1983
(ရယ်သံများ)
01:46
I believe if we discuss death as part of day-to-day living,
33
106262
3301
ယုံကြည်တာက သေခြင်းကို နေ့စဉ် ရှင်သန်မှုရဲ့အပိုင်းအဖြစ် ဆွေးနွေးရင်
01:49
we give ourselves the opportunity to reflect on our core values,
34
109587
3358
အဓိက တန်ဖိုးထားမှုတွေကို အလေး အနက်ဆင်ခြင်ခွင့် မိမိကိုယ်ကိုယ်ပေးကာ
01:52
share them with our loved ones,
35
112969
1945
ကိုယ်ချစ်ရသူတွေနဲ့ မျှဝေပြီး
01:54
and then our survivors can make informed decisions
36
114938
3664
ကျန်ရစ်သူတွေဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့ အမွေအနှစ်တွေကို ဂုဏ်ပြုဖို့ ပျက်ကွက်မှာ
01:58
without fear or regret of having failed to honor our legacy.
37
118626
3730
မကြောက်စေပဲ အသိအမြင်များတဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေ ချနိုင်တာပါ။
02:04
I am blessed to lead a wonderful, culturally diverse team,
38
124316
3722
အံ့ဩဖွယ် ယဉ်ကျေးမှုပိုင်း စုံလင်တဲ့ အသင်း တစ်ခုကို ကျွန်မ ဦးဆောင်ရတာ ဘုရားမတာပါ
02:08
and in the last 12 months,
39
128062
1660
လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၂ လအတွင်း
02:09
we've lost five parents,
40
129746
2119
မိဘငါးဦးဆုံးရှုံးခဲ့ပါတယ်၊
02:11
including my own father,
41
131889
2015
ကျွန်မ အဖေနဲ့ သိပ်မကြာခင်ကပဲ
02:13
and most recently, a former colleague who died at 41 from bowel cancer.
42
133928
3968
အူမကြီး ကင်ဆာနဲ့ ဆုံးသွားတဲ့ လုပ်ဖော်ဟောင်းတစ်ဦးအပါအဝင်ပါ။
02:19
We started having open and frank conversations
43
139392
2274
ကျွန်မတို့ တွေ့ကြုံနေရတာ အကြောင်းပွင့်လင်းတဲ့
02:21
about what we were experiencing.
44
141690
1555
ဆွေးနွေးမှုတွေ စလုပ်ခဲ့တယ်။
02:24
We talked about the practical stuff,
45
144027
2460
လက်တွေ့ကျတဲ့ အရာတွေအကြောင်း ကျွန်မတို့ ဆွေးနွေးကြတယ်
02:26
the stuff no one prepares you for:
46
146511
1714
ဘယ်သူမှ ပြင်ဆင်မထားတဲ့ အရာတေွပါ၊
02:29
dealing with government agencies,
47
149098
2038
အစိုးရကိုယ်စားလှယ်တွေနဲ့ ဆက်ဆံဖို့တွေ
02:31
hospitals, nursing homes,
48
151160
2054
ဆေးရုံတွေ၊ ပြုစုရေးဂေဟာတွေ၊
02:33
advanced care directives,
49
153238
1638
အဆင့်မြင့်စောင့်ရှောက်မှု လမ်းညွန်
02:34
funeral directors
50
154900
1433
အသုဘ စီစဉ်သူတွေ၊
02:36
and extended family members,
51
156357
2698
ဦးလေးဒေါ်လေးသားချင်းတွေနဲ့ပါ။
02:39
(Laughter)
52
159079
1573
(ရယ်သံများ)
02:40
making decisions about coffins,
53
160676
2386
ခေါင်းတွေ၊ ကမ္ပည်းတိုင်တွေ၊
02:43
headstones,
54
163086
1258
ကမ္ပည်းတိုင် စာစီတာ၊
02:44
headstone wording,
55
164368
1482
ကမ္ပည်းစာလုံး အရွယ်အတွက်
02:45
headstone font size,
56
165874
1946
အားလုံး အိပ်ရေးပျက်ခံပြီး
02:47
all while sleep-deprived.
57
167844
1592
ဆုံးဖြတ်ချက်ချာတာတွေပါ။
02:50
We also discussed some of the issues
58
170834
1874
ကျွန်မတို့ရဲ့ မျိုးစုံတဲ့ ယဉ်ကျေးမှု
02:52
triggered by our various cultural backgrounds,
59
172732
2562
နောက်ခံတွေက အစပျိုးတဲ့ အကြောင်းတစ်ချို့လည်း ဆွေးနွေးကာ
02:55
and we realized there can be some significant differences
60
175318
2706
ချစ်ရတဲ့တစ်ဦး ကွယ်လွန်ခြင်းကို ကျွန်မတို့ဂုဏ်ပြုပုံမှာ
02:58
in how we honor the passing of a loved one.
61
178048
2174
သိသာတဲ့ ကွာခြားချက်တွေ ရှိနိုင်တာ သိရှိခဲ့တယ်။
03:01
A great example of this is "Sorry Business,"
62
181504
2707
ဒါရဲ့ ထူးကဲတဲ့ ဥပမာတစ်ခုက ဩစတြေးလျှတိုင်းရင်းသားတွေနဲ့
03:04
practiced by Aboriginal and Torres Strait Islander people.
63
184235
2903
Torres Strait Islander တွေ ကျင့်သုံးတဲ့ "Sorry Business"ပါ။
03:07
During Sorry Business,
64
187895
2085
Sorry Business အတွင်းမှာ
03:10
family members will take on specific roles and responsibilities,
65
190004
3761
မိသားစုဝင်တွေဟာ သီးခြား ကဏ္ဍတွေနဲ့ တာဝန်တွေ၊ လုပ်ထုံးတွေ ဆောင်ရွက်လိမ့်မယ်၊
03:13
protocols such as limiting the use of photographs,
66
193789
2841
ဥပမာ ဓာတ်ပုံတွေ အသုံးပြုတာ ကန့်သတ်တာ၊
03:16
saying the name of the deceased,
67
196654
2333
သေဆုံးသူရဲ့ နာမည်ကို ပြောဆိုတာ၊
03:19
and holding a smoking ceremony
68
199011
2215
မီးရှို့တဲ့ အခမ်းအနားကျင်းပတာတွေ အားလုံးဟာ
03:21
are all a sign of respect and allow for a peaceful transition of the spirit.
69
201250
4031
လေးစားတဲ့ လက္ခဏာတစ်ခုဖြစ်ပြီး ငြိမ်းချမ်း တဲ့ ဝိဉာဉ်ကူးပြောင်းမှုတစ်ခု ဖြစ်စေပါတယ်။
03:26
These customs can be a complete contrast
70
206642
1960
ဒီဓလေ့တွေဟာ အနောက်တိုင်း ယဉ်ကျေးမှုတွေမှာ
03:28
to those we might practice in Western cultures,
71
208626
2468
ကျင့်သုံးလောက်တာတွေနဲ့ လုံးဝကို ဆန့်ကျင်နိုင်ပါတယ်။
03:31
where we would honor the memory of a loved one
72
211118
2167
ဒီမှာက သူတို့အကြောင်းပြော၊ ဓာတ်ပုံတွေဝေရင်း
03:33
by talking about them and sharing photographs.
73
213309
2586
ချစ်ရသူတစ်ယောက်ရဲ့ အောက်မေ့ဖွယ်ကို ဂုဏ်ပြုကြမှာလေ။
03:37
So my lesson from this last year is,
74
217312
2570
ဒီတော့ မနှစ်က ဒါကနေရတဲ့ သင်ခန်းစာက
03:39
life would be a lot easier to live if we talked about death now,
75
219906
5144
သေခြင်းအကြောင်း အခု ကျန်းမာနေတုန်းမှာ ပြောကြမယ်ဆိုရင်ဘဝဟာ
03:45
while we're healthy.
76
225074
1261
အတော် ပိုလွယ်မယ်ဆိုတာပါ။
03:47
For most of us, we wait until we are too emotional,
77
227066
3607
အကြောင်းက ကျွန်မတို့အများစုဟာ စိတ်ထိခိုက်လွန်း၊
03:50
too ill
78
230697
1500
မကျန်းမာလွန်း၊
03:52
or too physically exhausted --
79
232221
1746
ကိုယ် ပင်ပန်းလွန်းတဲ့အထိ စောင့်တော့
03:55
and then it's too late.
80
235269
1275
အရမ်းနောက်ကျသွားတယ်လေ။
03:57
Isn't it time we started taking ownership of our finale on this earth?
81
237933
4134
ဒီကမ္ဘာမြေပေါ်က ကျွန်မတို့ ဇာတ်သိမ်းရဲ့ ပိုင်ဆိုင်မှုကို စယူဖို့ အချိန်မဟုတ်ဘူးလား
04:03
So let's get going.
82
243060
1206
ဒီတော့ ဆက်သွားရအောင်။
04:05
Do you know what you want when you die?
83
245581
1936
သင်သေရင် သင်ဖြစ်ချင်တာကို သိလား။
04:08
Do you know how you want to be remembered?
84
248231
2291
သင့်ကို ဘယ်လို အမှတ်ရစေချင်တာကို သိလား။
04:10
Is location important?
85
250834
1770
နေရာက အရေးပါလား။
04:13
Do you want to be near the ocean
86
253005
2197
သမုဒ္ဒရာနားမှာ ရှိချင်တာလား၊
04:15
or in the ocean?
87
255226
1526
(သို့) သမုဒ္ဒရာ အထဲမှာလား။
04:16
(Laughter)
88
256776
1993
(ရယ်သံများ)
04:18
Do you want a religious service or an informal party,
89
258793
3333
ဘာသာရေး ဝတ်ပြုဆုတောင်းပွဲ (သို့) ရိုးရိုးပါတီတစ်ခု လိုချင်တာလား၊
04:22
or do you want to go out with a bang,
90
262150
2469
(သို့) ဒိုင်းကနဲ ထွက်သွားချင်လား၊
04:24
literally, in a firework?
91
264643
2350
ပြောရရင် မီးရှူးမီးပန်းတစ်ခုလိုဟာလား။
04:27
(Laughter)
92
267017
1714
(ရယ်သံများ)
04:28
When it comes to death, there's so much to discuss,
93
268755
2396
သေခြင်းလို့ဆိုတဲ့အခါ ဆွေးနွေးဖို့ အများကြီးရှိပေမဲ့
04:31
but I want to focus on two aspects:
94
271175
2237
ရှုထောင့်နှစ်ခုကိုပဲ ကျွန်မ အလေးထားချင်ပါတယ်။
04:33
why talking about and planning your death can help you experience a good death,
95
273436
5595
ဘာလို့ သေတာကို ပြောဆို၊ စီစဉ်တာက အသေကောင်းတစ်ခု တွေ့ကြုံဖို့ ကူညီနိုင်တာ၊
04:39
and then reduce the stress on your loved ones;
96
279055
2469
သင်ချစ်ရတဲ့သူတွေကို စိတ်ဖိစီးမှု လျှော့ချပေးတာ၊
04:41
and how talking about death can help us support those who are grieving.
97
281548
3357
သေဆုံးမှုအကြောင်း ပြောတာက ကြေကွဲ နေသူတွေကို ထောက်ပံ့ဖို့ ကူညီပေးပုံပါ။
04:45
So let's start with planning.
98
285876
1648
ဒီတော့ စီစဉ်ခြင်းနဲ့ စလိုက်ရအောင်။
04:48
How many of you have a will?
99
288241
1881
သင်တို့ဘယ်နှစ်ယောက်မှာ သေတမ်းစာရှိလဲ။
04:50
Put your hand up.
100
290146
1150
လက်ထောင်ပြပါ။
04:51
Oh, this is fantastic.
101
291898
2074
အိုး၊ ကောင်; လိုက်တာ၊
04:53
In Australia, 45 percent of adults over the age of 18
102
293996
4183
ဩစတြေးလျှမှာ အသက် ၁၈ နှစ်ကျော် လူကြီး ၄၅ % ဟာ
04:58
do not have a legal will.
103
298203
1864
တရားဝင် သေတမ်းစာမရှိဘူး။
05:01
You're a little bit above average.
104
301133
2674
သင်တို့ဟာ ပျှမ်းမျှထက် နည်းနည်းပိုတယ်။
05:03
This is a startling statistic
105
303831
2346
ဒါက သေတမ်းစာရေးတာဟာ တကယ်ပဲ
05:06
given that writing a will can actually be quite simple and inexpensive.
106
306201
3614
အတော် ရိုးစင်းပြီး စျေးမကြီးတာကို ပြသတဲ့ လက်ဖျားခါရလောက် စာရင်းဇယားပါ။
05:10
So I started asking my friends and neighbors
107
310750
2096
မိတ်ဆွေတွေ၊ အိမ်နီးချင်းတွေကို စမေးကြည့်တော့
05:12
and was really surprised to learn many of them don't have a will,
108
312870
3207
အံ့ဩဖွယ် သိရှိလိုက်ရတာက သူတို့အတော်များများမှာ သေတမ်းစာမရှိပဲ
05:16
and some couples don't realize they need individual wills.
109
316101
2927
စုံတွဲတစ်ချို့ဟာ သူတို့သီးခြား သေတမ်းစာတွေ လိုအပ်တာ မသိကြဘူး။
05:19
The usual explanation was, well, it's all going to go to my partner anyway.
110
319627
3793
ပုံမှန် အကြောင်းပြချက်က ဘာဖြစ်ဖြစ် ဒါက ကိုယ့်အိမ်ထောက်ဖက်ဆီ ရောက်မှာပဲတဲ့။
05:24
So keep in mind that laws vary
111
324667
1827
ဒီတော့ ဥပဒေတွေက ပြည်နယ်တစ်ခုကနေ တစ်ခု၊
05:26
from state to state and country to country,
112
326518
2817
တစ်နိုင်ငံကနေ တစ်နိုင်ငံ မတူကြတာ မှတ်ထားရန်လိုပေမဲ့
05:29
but this is what happens in New South Wales
113
329359
2158
တရားဝင် သေတမ်းစာ မထားခဲ့ပဲ သင်သေရင်
05:31
if you die without leaving a legal will.
114
331541
2476
New South Wales မှာ ဒီလို ဖြစ်ပျက်နိုင်တယ်။
05:35
Firstly, a suitable administrator must be appointed
115
335621
3198
ဦးစွာအနေနဲ့ New South Wales တရားရုံးချုပ်က
05:38
by the Supreme Court of New South Wales.
116
338843
2222
သင့်တော်တဲ့ စီမံသူတစ်ဦး ခန့်အပ်ရပါမယ်။
05:41
Chances are this is someone who would never have met the deceased.
117
341854
3174
ဖြစ်နိုင်တာတွေက သေဆုံးသူကို တစ်ခါမှ တွေ့ဖူးမှာမဟုတ်တဲ့ တစ်ဦးဦးပါ။
05:45
That person is then responsible for arranging your funeral,
118
345814
3411
ဒီလူက သင့်ရဲ့ အသုဘကို စီစဉ်ခြင်း၊ ပိုင်ဆိုင်မှုတွေကို စုစည်းခြင်း၊
05:49
collecting assets and distributing them after paying debts and taxes.
119
349249
3841
ကြွေးမြီတွေ၊ အခွန်တွေးပေးပြီး ဒါတွေကို ဝေငှဖို့အတွက် တာဝန်ရှိပါတယ်၊
05:54
And one of those debts will be the bill for their services.
120
354042
2984
ဒီအကြွေးတစ်ခုက ထိုသူရဲ့ ဝန်ဆောင်မှုတွေအတွက် ကျသင့်ငွေဖြစ်မယ်။
05:57
This is not someone who would have known
121
357462
1905
ဒါက သင့်ဧည့်ခန်းထဲက ခြေလေးချောင်း
05:59
you want the four-foot wooden giraffe in your living room
122
359391
2667
သစ်သား သစ်ကုလားအုပ်ကို ကမ္ဘာဖြတ်ပြီး လမ်းမှာ
06:02
to go to the person who helped you carry it halfway across the world,
123
362082
3455
သင့်ကို ကူသယ်ပေးတဲ့ လူတစ်ဦးဆီ သင်​ေရာက်စေချင်တာ သိမယ့်သူတော့မဟုတ်ပါဘူး။
06:05
and yes, that's in my will.
124
365561
2313
ကျွန်မရဲ့ သေတမ်းစာထဲမှာတော့ပါတယ််။
06:07
(Laughter)
125
367898
1901
(ရယ်သံများ)
06:10
If you die leaving a spouse or a domestic partner,
126
370251
2688
ခင်ပွန်း (သို့) အတူနေ အဖော်ကို ချန်ထားပြီး သေတယ်ဆိုရင်
06:12
then chances are they will receive your estate,
127
372963
2819
ဖြစ်နိုင်တာတွေက သင့်အိမ်ရာကို သူတို့ရလိမ့်မယ်၊
06:15
but if you are single, it's far more complicated,
128
375806
2920
ဒါပေမဲ့ သင်ဟာတစ်ကိုယ်တည်းဆိုရင် အများကြီးကို ပိုရှုပ်ထွေးပါတယ်
06:18
as parents, siblings, half-siblings and dependents all come into play.
129
378750
4556
အကြောင်းက မိဘတွေ၊ မောင်နှမတွေ၊ ဝမ်းကွဲတွေ၊ မှီခိုသူတွေ အားလုံးပါလာလို့ပါ။
06:24
And did you know that if you make a regular donation to charity,
130
384101
4354
သင်ဟာ လူမှုရေးအသင်းကို ပုံမှန် လှူတယ်ဆိုရင် ဒီလူမှုရေးအသင်းက
06:28
that charity may have grounds to make a claim on your estate?
131
388479
2915
သင့်အိမ်ရာကို တောင်းခံဖို့ အကြောင်းပြချက်ရှိတာ သင်သိလား။
06:32
The most important thing to know is the bigger your estate,
132
392511
3273
သိဖို့ အရေးကြီးဆုံးအရာက သင့်အိမ်ရာထက် ပိုကြီးမားပါတယ်၊
06:35
the more complicated that will will be,
133
395808
1890
ပိုပြီး ရှုပ်ထွေးလာဦးမှာဖြစ်ပြီး
06:37
and the more expensive that bill.
134
397722
1982
ကုန်ကျစရိတ်က ပိုကြီးပါလိမ့်မယ်။
06:40
So if you don't have a will, I ask you ...
135
400882
3185
ဒီတော့ သင့်မှာ သေတမ်းစာ မရှိဘူးဆိုရင် ကျွန်မ မေးမယ်--
06:45
when else in your life
136
405406
1996
သင်ပေးဖို့ မလိုခဲ့တဲ့အခါ
06:47
have you willingly given money to the government
137
407426
3141
ဘယ်တုန်းက အစိုးရကို
06:50
when you didn't have to?
138
410591
1438
ငွေလိုလိုချင်ချင် ပေးခဲ့ဖူးလဲ။
06:52
(Laughter)
139
412053
2214
(ရယ်သံများ)
06:55
I lost my father in February to a progressive lung disease.
140
415682
3381
ဖေဖော်ဝါရီမှာ တိုးတိုးလာတဲ့ အဆုတ် ရောဂါနဲ့ ကျွန်မအဖေကို ဆုံးရှုံးခဲ့တယ်
06:59
When dad knew his death was imminent,
141
419706
1800
အဖေက သူသေတော့မှာကို သိတဲ့အခါ
07:01
he had three clear wishes.
142
421530
1414
ရှင်းလင်းတဲ့ ဆန္ဒ ၃ခု ရှိတယ်။
07:03
He wanted to die at home;
143
423698
2318
သူအိမ်မှာ သေဆုံးချင်တယ်၊
07:06
he wanted to die surrounded by family;
144
426040
2529
မိသားစု ဝန်းရံပြီး သေဆုံးချင်တယ်။
07:08
and he wanted to die peacefully, not choking or gasping for air.
145
428593
3081
အသက်ရှူကျပ်တာ၊ အမောဖောက်တာမဖြစ်ပဲ ငြိမ်းချမ်းစွာ သေဆုံးချင်တယ်။
07:13
And I'm pleased to say that my family were able to support dad's wishes,
146
433008
4175
ကျေနပ်မိတာက မိသားစုက အဖေ့ရဲ့ ဆန္ဒတွေကို ပံ့ပိုးပေးနိုင်ခဲ့ပြီး
07:17
and he achieved his goals,
147
437207
1607
အဖေ့ရည်ရွယ်ချက်တွေ ပြီးမြောက်တယ်၊
07:18
and in that sense, he had a good death.
148
438838
2979
သူ အသေကောင်းခဲ့တယ် ဆိုနိုင်တယ်။
07:22
He had the death he planned for.
149
442444
1762
စီစဉ်ထားခဲ့တဲ့ သေခြင်းမျိုးပေါ့။
07:25
Because dad wanted to die at home,
150
445538
1699
အဖေက အိမ်မှာပဲ ဆုံးချင်တော့
07:27
we had to have some pretty tough conversations
151
447261
2144
အတော်လေး ခက်ခဲတဲ့ ဆွေးနွေးမှုတွေရှိခဲ့ပြီး
07:29
and fill out a lot of paperwork.
152
449429
1704
စာရွက်စာတမ်း အများကြီး ဖြည့်ခဲ့ရတယ်
07:31
The questions on the forms cover everything from resuscitation to organ donation.
153
451853
4285
ပုံစံတွေထဲက မေးခွန်းတွေဟာ သတိလည်လာအောင် လုပ်တာကနေ ကိုယ်အင်္ဂါတွေ လှူတာအထိပါတယ်။
07:37
Dad said, "Take whatever organs you can use."
154
457282
3111
အဖေပြောခဲ့တာက "သင် သုံးလို့ရနိုင်တဲ့ ကိုယ်အင်္ဂါဟူသမျှ ယူပါ"တဲ့။
07:41
This was upsetting to my mum,
155
461226
2063
ဒါက အမေ့ကို စိတ်ပျက်စေတာပါ၊
07:43
as my dad's health was deteriorating rapidly,
156
463313
2425
အဖေ့ကျန်းမာရေးက အလျင်အမြန်ကို ယိုယွင်းလာနေပြီး
07:45
and it was no longer the right time to talk about organ donation.
157
465762
3511
ကိုယ်အင်္ဂါ အလှူအကြောင်း ပြောဆိုဖို့က သင့်တော်တဲ့အချိန် မဟုတ်တော့ဘူးလေ။
07:50
I believe we need to discuss these issues when we are fit and healthy,
158
470912
3286
ဒီအကြောင်းတွေကို၊ ကျန်းမာတုန်းမှာ ဆွေးနွေးဖို့လိုတယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။
07:54
so we can take the emotion out of it,
159
474222
2448
့ဒီတော့ ဒီကနေ စိတ်ကို ဖယ်ထုတ်နိုင်ပြီး
07:56
and then we can learn not just what is important,
160
476694
2778
အရေးကြီးတယ်ဆိုတာ သက်သက်ထက် ဘာကြောင့်အရေးကြီးတာကို
07:59
but why it's important.
161
479496
1602
သင်ယူနိုင်ပါတယ်။
08:02
So as part of my journey,
162
482269
2460
ဒီတော့ ကျွန်မ ခရီးစဉ်ရဲ့ အပိုင်းအဖြစ်
08:04
I started engaging my family and friends to find out their thoughts on death,
163
484753
4524
ကျွန်မရဲ့ မိသားစု၊ မိတ်ဆွေတွေကို သေခြင်းအပေါ် သူတို့ အတွေးတွေကို ရှာဖွေဖို့
08:09
and how they wanted to be remembered.
164
489301
1817
ဘယ်လို သတိရစေချင်တာ စတင်ဆွဲဆောင်ရတယ်။
08:12
I discovered you can host a "Death Over Dinner,"
165
492406
4333
တွေ့ရှိခဲ့တာက သင်ဟာ "မရဏ ညစာ"
08:16
or a "Death Cafe,"
166
496763
1960
(သို့) "မရဏ ကဖေး"ကို ကျင်းပနိုင်တာပါ၊
08:18
which is a great, casual way to introduce the topic ...
167
498747
2760
ဒါ အကြောင်းအရာကို မိတ်ဆက်ဖို့ အံ့ဖွယ် ထိုးထွင်းဉာဏ်ရဖို့
08:21
(Laughter)
168
501531
2033
(ရယ်သံများ)
08:23
and gain some wonderful insight.
169
503588
1754
သိပ်ကောင်းတဲ့ ပေါ့ပါးတဲ့နည်းပါ။
08:25
(Laughter)
170
505366
1695
(ရယ်သံများ)
08:27
Did you know that your body has to be legally disposed of,
171
507085
3659
သင့်ခန္ဓာကိုယ်ဟာ တရားဝင် စွန့်ပစ် ဖို့လိုပြီး ချောက်ကမ်းပါးထဲထိုးချတာ
08:30
and you can't just be shoved off a cliff
172
510768
2564
(သို့) နောက်ဖေးမှာ မီးရှို့လို့မရဘူးဆိုတာ
08:33
or set fire to in the backyard?
173
513356
1690
08:35
(Laughter)
174
515070
1233
(ရယ်သံများ)
08:36
In Australia, you have three options.
175
516327
1877
ဩစတြေးလျှမှာတော့ ရွေးစရာ သုံးခုရှိတယ်
08:38
The two most common are burial and cremation,
176
518228
2247
အသိများဆုံး နှစ်ခုက မြေမြှပ်တာ၊ မီးသင်္ဂြိုလ်တာ။
08:40
but you can also donate your body to science.
177
520499
3039
ဒါပေမဲ့ ခန္ဓာကိုယ်ကို ဆေးသိပ္ပံအတွကါ လှူလို့လည်းရပါတယ်။
08:43
And I am pleased to report that innovation has touched
178
523562
2929
ဒီတီထွင်မှုက လူသေအလောင်း စွန့်ပစ်မှု မျက်နှာစာအထိ ရောက်ရှိ
08:46
the world of corpse disposal.
179
526515
1594
လာတာကို ကြေညာရတာ ကျေနပ်မိတယ်။
08:48
(Laughter)
180
528133
1101
(ရယ်သံများ)
08:49
You can now opt for an eco-funeral.
181
529258
2056
အခု ဂေဟ အသုဘကို သင်ရွေးချယ်နိုင်ပါတယ်။
08:51
You can be buried at the base of a tree
182
531338
2068
သစ်ပင်တစ်ပင်အောက်မှာ၊ ပြန်သုံးလို့ရတဲ့
08:53
in recycled cardboard or a wicker basket,
183
533430
2804
ကတ်ထူပြားအောက် (သို့) ကြိမ်ခြင်းထဲမှာ မြှုပ်လို့ရပါတယ်၊
08:56
and for those who love the ocean,
184
536258
1642
သမုဒ္ဒရာကို ချစ်သူဆိုရင် ပင်လယ်မှာ
08:57
there are eco-friendly urns that will dissolve at sea.
185
537924
2556
ပျော်ဝင်တဲ့ ဂေဟနဲ့ သဟဇာတဖြစ်တဲ့ ပြာအိုးတွေရှိပါတယ်။
09:01
Personally, I plan to be cremated,
186
541448
2731
ကျွန်မအနေနဲ့ မီးသင်္ဂြိုလ်ဖို့ စီစဉ်ပေမဲ့
09:04
but given that I get seasick,
187
544203
2514
ကျွန်မက လှိုင်းမူးတတ်တော့
09:06
I can think of nothing worse
188
546741
1811
ကျွန်မရဲ့ ပြာတွေကို
09:08
than having my ashes flung into a huge ocean swell.
189
548576
3246
ဧရာမ သမုဒ္ဒရာ လှိုင်းအိထဲ ပစ်ထည့်မှာထက် ပိုဆိုးတာကို တွေးလို့မရပါဘူး။
09:12
I've actually bought a plot in the rose garden next to my dad.
190
552735
2920
တကယ်က ကျွန်မအဖေ ဘေးက နှင်းဆီခြံထဲမှာ မြေကွက်တစ်ကွက် ဝယ်ထားတယ်
09:16
I call it my investment property.
191
556314
1953
ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှု အိမ်ရာပေါ့နော်
09:18
(Laughter)
192
558291
2460
(ရယ်သံများ)
09:20
But sadly, there's no tax deduction.
193
560775
3125
ဒါပေမဲ့ ဝမ်းနည်းစရာက အခွန်ကောက်ခံမှု လျှော့ပေးတာ မရှိဘူးလေ။
09:23
(Laughter)
194
563924
2237
(ရယ်သံများ)
09:26
So if you plan for your death,
195
566185
3349
ဒီတော့ သင့်ရဲ့သေခြင်းအတွက် စီစဉ်ချင်ရင်၊
09:29
then your survivors will know how to experience a healthy bereavement
196
569558
4096
ကျန်ရစ်သူတွေက သင့်အမွေအနှစ်ကို ဂုဏ်ပြုဖို့ ပျက်ကွက်မှာ ကြောက်ရွံ့ကြမှာမဟုတ်ပဲ
09:33
without fear or guilt of having failed to honor your legacy.
197
573678
3103
ကောင်းမွန်တဲ့ ပူဆွေးသောကကို ခံစားပုံကို သိရှိပါလိမ့်မယ်။
09:37
As part of my research, I've been to seminars,
198
577866
2667
ကျွန်မရဲ့ သုတေသနတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ် ဆွေးနွေးပွဲတွေတက်၊
09:40
read books and talked to palliative care nurses.
199
580557
3046
စာအုပ်တွေဖတ်၊ သက်သာ​ေရး စောင့်ရှောက်မှု သူနာပြုတွေကို စကားပြောတယ်
09:43
And I've come to understand
200
583627
1331
သေခြင်းအကြောင်း မပြောတာရဲ့
09:44
as a consequence of not talking about death,
201
584982
3319
အကျိုးဆက်တစ်ခုအဖြစ် ကျွန်မနားလည်လာတာက
09:48
we don't know how to be around grief.
202
588325
2127
ကြေကွဲခိုက်မှာ ဘယ်လိုခံစားရတာကို မသိကြတာပါ။
09:51
And on the flip side, if we talk about death more,
203
591591
3219
အခြားတစ်ဖက်မှာက သေခြင်းအကြောင်း ပိုပြောကြရင်
09:54
we will become more comfortable with the emotions we experience around grief.
204
594834
4317
ကြေကွဲမှုအနီးမှာ တွေကြုံရတဲ့ စိတ်ခံစားမှု တွေနဲ့ ပိုပြီး သက်တောက်သက်သာဖြစ်လာမယ်။
10:01
I discovered, this year,
205
601556
1771
ဒီနှစ်ထဲ တွေ့ရှိခဲ့တာက
10:03
it's actually a privilege to help someone exit this life,
206
603351
3873
ဒီဘဝမှာ လူတစ်ဦး တည်ရှိဖို့ ကူညီပေးနိုင်ရင် တကယ့် အခွင့်ထူးပါ၊
10:07
and although my heart is heavy with loss and sadness,
207
607248
3863
ကျွန်မနှလုံးသာဟာ ဆုံးရှုံးမှု၊ ဝမ်းနည်းမှုနဲ့ လေးလံနေပေမဲ့
10:11
it is not heavy with regret.
208
611135
1524
နောင်တနဲ့ လေးလံမနေပါဘူး။
10:13
I knew what dad wanted,
209
613524
1993
အဖေဖြစ်ချင်တာကို သိခဲ့ပြီး
10:15
and I feel at peace knowing I could support his wishes.
210
615541
2872
သူ့ဆန္ဒတွေကို ပံ့ပိုးနိုင်တာ သိတာက ငြိမ်းချမ်းမှု ခံစားရတယ်။
10:21
My dad's last 24 hours were in a peaceful coma,
211
621057
3641
ကျွန်မအဖေရဲ့ နောက်ဆုံး ၂၄ နာရီဟာ ငြိမ်းချမ်းတဲ့ မေ့မြောမှုဖြစ်ခဲ့ပြီး
10:24
and after days of around-the-clock care,
212
624722
2008
၂၄ နာရီ စောင့်ရှောက်မှုရဲ့ ရက်တွေအပြီးမှာ
10:26
we had time to sit, hold his hand,
213
626754
2413
ကျွန်မတို့ ထိုင်ပြီး သူလက်ကို ကိုင်ဖို့၊
10:29
and say goodbye.
214
629191
1284
နှုတ်ဆက်ဖို့ အချိန်ရခဲ့တယ်
10:31
He passed away on a Monday morning just before breakfast,
215
631494
3389
တနင်္လာနေ့ မနက် မနက်စာအတွက် မတိုင်ခင်လေးမှာ သူကွယ်လွန်ခဲ့တယ်၊
10:34
and after the doctor came
216
634907
1667
ဆရာဝန်လာအပြီး
10:36
and we waited for the funeral home,
217
636598
2616
အသုဘရှုတဲ့နေရာအတွက် စောင့်ခဲ့တယ်၊
10:39
I went into the kitchen, and I ate a big bowl of porridge.
218
639238
3746
ကျွန်မ မီးဖိုချောင်ထဲဝင်ပြီး ယာဂုတစ်ပွဲ စားခဲ့တယ်။
10:45
When I told some of my friends this, they were really shocked.
219
645041
3095
မိတ်ဆွေတစ်ချို့ကို ဒီအကြောင်းပြောပြတော့ သူတို့ လန့်သွားကြတယ်။
10:48
"How could you eat at a time like that?"
220
648947
3038
"ဒီလိုအချိန်မျိုးမှာ နင် ဘယ်လိုလုပ် စားဝင်တာလဲ"တဲ့။
10:53
Well, I was hungry.
221
653164
2909
အင်း၊ ကျွန်မက ဗိုက်ဆာနေတယ်လေ။
10:56
(Laughter)
222
656097
4690
(ရယ်သံများ)
11:00
You see, grief impacted my sleep and my ability to concentrate,
223
660811
3953
မြင်တယ်နော် ကြေကွဲမှုက ကျွန်မရဲ့ အိပ်မှု နဲ့ စူးစိုက်နိုင်စွမ်းကို ထိခိုက်ပေမဲ့
11:04
but it never impacted my stomach. I was always hungry.
224
664788
3251
အမြဲတမ်း ဆာနေတဲ့ ကျွန်မရဲ့ ဗိုက်ကို မထိခိုက်ခဲ့ဘူးဆိုတာ။
11:08
(Laughter)
225
668063
1184
(ရယ်သံများ)
11:09
It's different for all of us,
226
669271
1610
ဒါက အားလုံးအတွက် ကွဲပြားပြီး
11:10
and it's really important that we acknowledge that.
227
670905
2721
ဒါကို အသိအမှတ်ပြုဖို့က တကယ်အရေးကြီးပါတယ်။
11:14
So if we don't talk about our death and the death of loved ones,
228
674698
3151
ဒီတော့ ကိုယ်နဲ့ ကိုယ်ချစ်ရတဲ့သူတွေရဲ့ သေခြင်းအကြောင်း မ​ပြောရင်
11:17
how can we possibly support a friend, a colleague, a neighbor
229
677873
4131
ကြေကွဲနေတဲ့ မိတ်ဆွေ၊ လုပ်ဖော်နဲ့ အိမ်နီးချင်းကို
11:22
who is grieving?
230
682028
1617
ပံ့ပိုးဖို့က ဘယ်လိုဖြစ်နိုင်မှာလဲ။
11:23
How do we support someone who has lost someone suddenly,
231
683669
3009
မတော်တဆ (သို့) သတ်သေတာလို
တစ်ဦးဦး ရုတ်တရက် ဆုံးရှုံးသွားသူကို
11:26
like an accident or suicide?
232
686702
1903
ဘယ်လို ပံပိုးနိုင်မှာလဲ။
11:29
We tend to avoid them ...
233
689685
1460
အဒါမျိုးတွေကို ရှောင်တတ်ကြတယ်၊
11:32
not because we don't care,
234
692359
2461
သူတို့ကို ဂရုမစိုက်လို့မဟုတ်ပဲ
11:34
because we don't know what to say.
235
694844
1872
ဘာပြောရမှန်း မသိတာကြောင့်ပါ။
11:37
We know as a friend we can't fix it,
236
697912
2652
မိတ်ဆွေတစ်ဦးလို့သိပြီး ဒါကို ဖော်ထုတ်မပေးနိုင်၊
11:40
we can't take away that pain,
237
700588
2595
ဒီနာကျင်မှုကို ဖယ်ထုတ်မပေးနိုင်တော့
11:43
so we say things to fill that awkward silence,
238
703207
3191
အနေခက်တဲ့ တိတ်ဆိတ်မှုကို ဖြည့်ဖို့ အကြောင်းအရာတွေကို ပြောတတ်တယ်၊
11:46
sometimes things we regret saying.
239
706422
1697
တစ်ခါတစ်ရံမှာ နောင်တရစရာတာတွေပါ။
11:49
Examples would be:
240
709532
1285
နမူနာတွေဖြစ်နိုင်တာက-
11:53
"At least he isn't suffering anymore."
241
713158
2016
"အနည်းဆုံးတော့ သူအခု မခံစာရတော့ဘူးပေါ့"
11:56
"At least you've got your memories."
242
716673
1745
"အနည်းဆုံးတော့ သတိရစရာတွေ ရှိတယ်လေ။"
12:00
"At least you don't have to pay for hospital parking anymore."
243
720215
2920
"အနည်းဆုံးတော့ ဆေးရုံမှာ ကားရပ်ဖို့ ပေးစရာမလိုတော့ဘူးလေ"
12:03
(Laughter)
244
723159
2096
(ရယ်သံများ)
12:05
Really, we don't need to say anything.
245
725279
2761
တကယ်တော့ ဘာမှပြောစရာမလိုပါဘူး။
12:08
We just need to be.
246
728588
1460
ကျွန်မတို့ ရှိနေဖို့ပဲလိုတာပါ။
12:11
Be patient,
247
731211
1844
သည်းခံပေးပါ၊
12:13
be understanding,
248
733079
2182
နားလည်သူ ဖြစ်ပါစေ။
12:15
and be a listener.
249
735285
1227
နားထောင်နိုင်သူဖြစ်ပါစေ။
12:17
And if you can't be any of those things,
250
737672
3234
သင်ဟာ ဒီအရာတွေ တစ်ခုမှ မလုပ်နိုင်ရင်
12:20
then please, be the person who makes the lasagna, the curry or the casserole,
251
740930
4211
ကျေးဇူးပြုပြီး ထမင်းဟင်း ဝိုင်းချက်ပေးသူပဲ ဖြစ်လိုက်ပါတော့၊
12:25
because your offerings will be greatly appreciated.
252
745165
2460
သင့်ရဲ့ ပေးကမ်းမှုတွေကို အရမ်း နှစ်သက်ကြမှာမို့ပါ။
12:27
(Laughter)
253
747649
1563
(ရယ်သံများ)
12:29
I've been to 10 funerals in the last year,
254
749686
2342
ပြီးခဲ့တဲ့နှစ်မှာ အသုဘ ၁၀ ခု ရောက်ခဲ့တယ်၊
12:32
one of which I helped arrange.
255
752052
1970
ဒီအထဲကတစ်ခုမှာ ကျွန်မ ကူညီ စီစဉ်ပေးခဲ့တယ်။
12:34
They ran the full gamut:
256
754046
2218
အကုန်လုံး သူတို့လုပ်ကြတယ်၊
12:36
a very solemn Greek Orthodox service,
257
756288
2461
သိပ်လေးနက်တဲ့ ဂရိ ရှေးရိုး ခရစ်ယာန် ဝတ်ပြုမှုတစ်ခု၊
12:38
four Catholic requiem masses
258
758773
2611
ကတ်သိုလစ် ဝိဉာဉ်အတွက် ဆုတောင်းပွဲ လေးခု၊
12:41
and a garden party
259
761408
1659
ဥယျာဉ်ပါတီတစ်ခု၊
12:43
where I made a toast while scattering my friend's ashes around her garden
260
763091
4437
အဲဒီမှာ ဥယျာဉ်ပတ်လည်မှာ သူငယ်ချင်းရဲ့ ပြာတွေကြဲနေတုန်း ကျွန်မက ယောက်ချိုတစ်ခုနဲ့
12:47
with a soup ladle.
261
767552
1325
ပေါင်မုန့်မီးကင်လုပ်ပေးတယ်။
12:48
(Laughter)
262
768901
1526
(ရယ်သံများ)
12:50
I have carried, kissed, written on and toasted coffins with a shot of ouzo.
263
770451
4634
ခေါင်းတွေကို သယ်ပေးတယ်၊ နမ်းတယ် ရေးပေးတယ်၊ ဂရိအရက်ပြင်းတစ်မော့နဲ့ ဆုတောင်းပေးခဲ့တယ်။
12:55
I have worn all black,
264
775783
1576
တစ်ကိုယ်လုံး အနက်ရောင်ဝတ်ထားတယ်၊
12:57
all color and a party dress.
265
777383
2777
တစ်ရောင်တည်းနဲ့ ပါတီဝတ်စုံတစ်ထည်ပါ။
13:00
Despite the vast differences in sendoff,
266
780184
2285
ပို့ဆောင်ရာမှာ ကြီးမားတဲ့ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပေမဲ့
13:02
despite me being at times out of my comfort zone
267
782493
2522
တစ်ခါတစ်လေမှာ ကျွန်မရဲ့ သက်တောင့် သက်သာရှိမှု အပြင်က
13:05
doing something I've never done before,
268
785039
2842
တစ်ခါမှ မလုပ်ဖူးတာ လုပ်တယ်ဆိုပေမဲ့
13:07
I drew comfort from one thing --
269
787905
1960
အရာ တစ်ခုကနေ သက်သာမှုကို ဆွဲယူခဲ့တယ်၊
13:10
knowing that this is what each person would have wanted.
270
790889
2984
ဒါဟာ လူတစ်ဦးစီတိုင်း လိုချင်ကြမယ့်ဟာလို့ အသိစိတ်ပါ။
13:15
So what do I want?
271
795187
1150
ကျွန်မက ဘာလိုချင်လဲ။
13:17
Well, I like to be organized, so I have the will,
272
797218
3992
ကောင်းပြီ၊ ကျွန်မက စုစုစည်းစည်း ဖြစါစေချင်တော့ သေတမ်းစာရှိတယ်၊
13:21
I'm a registered organ donor, and I have my investment property.
273
801234
3190
ကျွန်မက စာရင်းပေးထားတဲ့ အင်္ဂါအလှူရှင် မြှုပ်နှံထားတဲ့ အိမ်ရာရှိတယ်။
13:25
All that is left is planning my sendoff,
274
805186
2731
ကျန်တာဆိုလို့ ကျွန်မရဲ့ ပိုဆောင်ပေးမှုကို စီစဉ်ရေးကိစ္စပါ။
13:27
a big party, lots of champagne,
275
807941
3341
ပါတီကြီးတစ်ခု၊ ရှန်ပိန် အများကြီး
13:31
color, laughter, and of course, music to remember me by.
276
811306
3714
အရောင်၊ ရယ်သံတွေနဲ့ တကယ်တမ်းက ကျွန်မကို အမှတ်ရဖို့ ဂီတပါ။
13:35
Thank you.
277
815496
1151
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
13:36
(Applause)
278
816671
7000
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7