Talk about your death while you're still healthy | Michelle Knox

70,070 views ・ 2018-02-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Lanny Yunita Reviewer: Made Pramana
00:12
To kick the bucket,
1
12788
1766
Menutup mata,
00:14
bite the dust,
2
14578
1687
wafat,
00:16
cash in your chips,
3
16289
2123
kembali ke alam baka,
00:18
check out, depart, expire,
4
18436
2966
tiada, berpulang, meninggal,
00:21
launch into eternity ...
5
21426
1520
menuju ke keabadian ...
00:24
These are all euphemisms we use in humor
6
24359
3183
Inilah eufemisme yang kita gunakan dalam humor
00:27
to describe the one life event we are all going to experience:
7
27566
3587
untuk menggambarkan satu kejadian yang akan dialami semua orang:
00:32
death.
8
32597
1150
kematian.
00:34
But most of us don't want to acknowledge death,
9
34759
2987
Tapi sebagian besar dari kita tidak mau mengakui kematian,
00:37
we don't want to plan for it,
10
37770
1874
kita tidak mau merencanakannya,
00:39
and we don't want to discuss it with the most important people in our lives.
11
39668
3675
dan kita juga tidak mau membahasnya dengan orang terpenting dalam hidup kita.
00:44
I grew up in an Australian community where people got old or sick
12
44551
3131
Saya tumbuh di komunitas Australia di mana orang menua atau sakit,
00:47
and passed away,
13
47706
1151
lalu meninggal,
00:48
and only the adults attended the funeral.
14
48881
1967
dan pemakamannya hanya dihadiri orang dewasa.
00:51
My parents would come home looking sad and drained,
15
51495
2556
Orang tua saya pulang dengan wajah sedih dan tertekan,
00:54
but they didn't discuss it with us.
16
54075
1785
tapi tidak membahasnya dengan kami.
00:56
So I was ignorant to death and of the grieving process.
17
56306
3347
Maka, saya tak peduli dengan kematian, juga dengan proses kedukaan.
01:01
At 15, I got my invitation.
18
61021
2147
Di usia 15 tahun, saya dapat undangan.
01:03
A dear neighbor who was like an aunt to me
19
63872
2358
Seorang tetangga yang sudah saya anggap bibi,
01:06
died suddenly of a heart attack,
20
66254
1849
meninggal mendadak karena serangan jantung,
01:08
and I attended my first funeral and did my first reading.
21
68127
2752
dan saya hadir di pemakaman dan membaca pidato pertama saya.
01:12
I didn't know the tightness in my chest and the dryness in my mouth was normal.
22
72122
4778
Saya tidak tahu bahwa rasa sesak di dada dan mulut kering adalah hal yang wajar.
01:18
The celebrant got some of the facts wrong, and it made me really angry.
23
78376
3436
Pembawa acara mengatakan beberapa hal yang salah, dan saya kesal.
01:23
He talked about how she loved knitting.
24
83027
2761
Dia bilang bahwa almarhum sangat suka merajut.
01:28
Knitting.
25
88239
1151
Merajut.
01:29
(Laughter)
26
89414
1294
(Tertawa)
01:30
He didn't mention that, at 75, she still mowed her own lawn,
27
90732
4060
Dia tak bilang bahwa di usia 75 tahun, almarhum masih menyiangi halaman rumahnya,
01:34
built an amazing fish pond in her front yard
28
94816
2127
membuat kolam ikan indah di halaman rumahnya,
01:36
and made her own ginger beer.
29
96967
1483
dan membuat bir jahe sendiri.
01:39
I'm pretty sure "keen knitter"
30
99390
2501
Saya yakin "perajut yang giat"
01:41
isn't what she would have chosen for her eulogy.
31
101915
2316
bukanlah hal yang dia pilih untuk euloginya.
01:44
(Laughter)
32
104255
1983
(Tertawa)
01:46
I believe if we discuss death as part of day-to-day living,
33
106262
3301
Saya yakin jika kita membahas kematian sebagai bagian kehidupan,
01:49
we give ourselves the opportunity to reflect on our core values,
34
109587
3358
kita akan memberi kesempatan untuk bercermin pada nilai sejati kita,
01:52
share them with our loved ones,
35
112969
1945
membaginya dengan orang terkasih,
01:54
and then our survivors can make informed decisions
36
114938
3664
lalu mereka yang ditinggalkan bisa membuat keputusan,
01:58
without fear or regret of having failed to honor our legacy.
37
118626
3730
tanpa khawatir atau menyesal akan gagal memberikan penghormatan.
02:04
I am blessed to lead a wonderful, culturally diverse team,
38
124316
3722
Saya bersyukur telah memimpin tim luar biasa dengan beraneka budaya,
02:08
and in the last 12 months,
39
128062
1660
dan dalam 12 bulan terakhir ini,
02:09
we've lost five parents,
40
129746
2119
kami telah kehilangan lima orang tua,
02:11
including my own father,
41
131889
2015
termasuk ayah saya sendiri,
02:13
and most recently, a former colleague who died at 41 from bowel cancer.
42
133928
3968
dan baru-baru ini, eks rekan kerja yang meninggal usia 41 karena kanker usus.
02:19
We started having open and frank conversations
43
139392
2274
Kami mulai membahas dengan terbuka dan jujur
02:21
about what we were experiencing.
44
141690
1555
tentang pengalaman kami.
02:24
We talked about the practical stuff,
45
144027
2460
Kami membahas hal-hal yang berguna,
02:26
the stuff no one prepares you for:
46
146511
1714
hal yang biasanya tidak dipersiapkan:
02:29
dealing with government agencies,
47
149098
2038
yang berhubungan dengan pemerintah,
02:31
hospitals, nursing homes,
48
151160
2054
rumah sakit, panti jompo,
02:33
advanced care directives,
49
153238
1638
rencana perawatan masa depan,
02:34
funeral directors
50
154900
1433
pengurusan pemakaman,
02:36
and extended family members,
51
156357
2698
dan anggota keluarga jauh,
02:39
(Laughter)
52
159079
1573
(Tertawa)
02:40
making decisions about coffins,
53
160676
2386
memutuskan tentang peti jenazah,
02:43
headstones,
54
163086
1258
batu nisan,
02:44
headstone wording,
55
164368
1482
ukiran kata di batu nisan,
02:45
headstone font size,
56
165874
1946
ukuran huruf di batu nisan,
02:47
all while sleep-deprived.
57
167844
1592
semua sambil kurang tidur.
02:50
We also discussed some of the issues
58
170834
1874
Kami juga membahas beberapa masalah
02:52
triggered by our various cultural backgrounds,
59
172732
2562
yang dipicu oleh latar belakang budaya yang beragam,
02:55
and we realized there can be some significant differences
60
175318
2706
dan kami sadar mungkin ada beberapa perbedaan penting
02:58
in how we honor the passing of a loved one.
61
178048
2174
dalam cara penghormatan kepada yang berpulang.
03:01
A great example of this is "Sorry Business,"
62
181504
2707
Contohnya yaitu "Sorry Business,"
03:04
practiced by Aboriginal and Torres Strait Islander people.
63
184235
2903
yang dijalankan suku Aborigin dan "Torres Strait Islander".
03:07
During Sorry Business,
64
187895
2085
Selama Sorry Business,
03:10
family members will take on specific roles and responsibilities,
65
190004
3761
anggota keluarga akan mengambil peran dan tanggung jawab tertentu,
03:13
protocols such as limiting the use of photographs,
66
193789
2841
protokol seperti membatasi pengambilan foto,
03:16
saying the name of the deceased,
67
196654
2333
penyampaian nama almarhum,
03:19
and holding a smoking ceremony
68
199011
2215
dan mengadakan upacara asap,
03:21
are all a sign of respect and allow for a peaceful transition of the spirit.
69
201250
4031
adalah tanda penghormatan dan membukakan jalan bagi roh dengan damai.
03:26
These customs can be a complete contrast
70
206642
1960
Adat ini bisa sangat bertolak belakang
03:28
to those we might practice in Western cultures,
71
208626
2468
dengan adat yang kita terapkan dalam budaya Barat,
03:31
where we would honor the memory of a loved one
72
211118
2167
karena kenangan orang terkasih dihormati
03:33
by talking about them and sharing photographs.
73
213309
2586
dengan cara membicarakan almarhum dan berbagi foto.
03:37
So my lesson from this last year is,
74
217312
2570
Pelajaran yang saya ambil dari tahun terakhir ini,
03:39
life would be a lot easier to live if we talked about death now,
75
219906
5144
bahwa hidup akan jauh lebih mudah, jika kita membahas kematian sekarang,
03:45
while we're healthy.
76
225074
1261
saat kita masih sehat.
03:47
For most of us, we wait until we are too emotional,
77
227066
3607
Sebagian besar dari kita menunggu sampai kita menjadi terlalu emosional,
03:50
too ill
78
230697
1500
terlalu sakit,
03:52
or too physically exhausted --
79
232221
1746
atau terlalu lelah secara fisik --
03:55
and then it's too late.
80
235269
1275
lalu semua sudah terlambat.
03:57
Isn't it time we started taking ownership of our finale on this earth?
81
237933
4134
Bukankah sudah saatnya kita mengambil hak atas akhir kehidupan kita di bumi ini?
04:03
So let's get going.
82
243060
1206
Mari lakukan itu.
04:05
Do you know what you want when you die?
83
245581
1936
Tahukah apa yang Anda inginkan saat meninggal?
04:08
Do you know how you want to be remembered?
84
248231
2291
Bagaimana cara Anda ingin dikenang?
04:10
Is location important?
85
250834
1770
Apakah lokasi penting?
04:13
Do you want to be near the ocean
86
253005
2197
Anda ingin berada di dekat laut,
04:15
or in the ocean?
87
255226
1526
atau di dalam laut?
04:16
(Laughter)
88
256776
1993
(Tertawa)
04:18
Do you want a religious service or an informal party,
89
258793
3333
Anda ingin upacara keagamaan, atau pesta informal,
04:22
or do you want to go out with a bang,
90
262150
2469
atau Anda ingin berangkat dengan letupan,
04:24
literally, in a firework?
91
264643
2350
maksudnya, dalam kembang api?
04:27
(Laughter)
92
267017
1714
(Tertawa)
04:28
When it comes to death, there's so much to discuss,
93
268755
2396
Mengenai kematian, banyak hal yang perlu dibicarakan,
04:31
but I want to focus on two aspects:
94
271175
2237
tapi saya hendak fokus pada dua aspek:
04:33
why talking about and planning your death can help you experience a good death,
95
273436
5595
kenapa membahas dan merencanakan kematian bisa membawa pengalaman mati yang indah,
04:39
and then reduce the stress on your loved ones;
96
279055
2469
juga mengurangi stres pada orang terkasih;
04:41
and how talking about death can help us support those who are grieving.
97
281548
3357
serta kenapa membahas kematian membantu menghibur yang ditinggalkan.
04:45
So let's start with planning.
98
285876
1648
Mari dimulai dengan merencanakan.
04:48
How many of you have a will?
99
288241
1881
Adakah hadirin yang punya surat wasiat?
04:50
Put your hand up.
100
290146
1150
Silakan angkat tangan.
04:51
Oh, this is fantastic.
101
291898
2074
Oh, ini hebat.
04:53
In Australia, 45 percent of adults over the age of 18
102
293996
4183
Di Australia, 45 persen orang dewasa di atas 18 tahun
04:58
do not have a legal will.
103
298203
1864
tidak memiliki surat wasiat resmi.
05:01
You're a little bit above average.
104
301133
2674
Anda sekalian agak di atas rata-rata.
05:03
This is a startling statistic
105
303831
2346
Ini adalah statistik yang mengejutkan,
05:06
given that writing a will can actually be quite simple and inexpensive.
106
306201
3614
karena sebenarnya menulis wasiat bisa sederhana dan tidak mahal.
05:10
So I started asking my friends and neighbors
107
310750
2096
Lalu saya bertanya pada teman dan tetangga,
05:12
and was really surprised to learn many of them don't have a will,
108
312870
3207
rupanya banyak dari mereka yang tidak memiliki surat wasiat,
05:16
and some couples don't realize they need individual wills.
109
316101
2927
dan beberapa pasangan mengira wasiat pribadi tidak diperlukan.
05:19
The usual explanation was, well, it's all going to go to my partner anyway.
110
319627
3793
Alasannya, karena akhirnya semua akan jatuh ke pasangan.
05:24
So keep in mind that laws vary
111
324667
1827
Perlu diingat bahwa hukum
05:26
from state to state and country to country,
112
326518
2817
antar negara bagian, dan antar negara bisa berbeda,
05:29
but this is what happens in New South Wales
113
329359
2158
tapi inilah yang terjadi di New South Wales,
05:31
if you die without leaving a legal will.
114
331541
2476
jika seseorang meninggal tanpa surat wasiat resmi.
05:35
Firstly, a suitable administrator must be appointed
115
335621
3198
Pertama, petugas yang sesuai akan ditunjuk
05:38
by the Supreme Court of New South Wales.
116
338843
2222
oleh Pengadilan Tinggi New South Wales.
05:41
Chances are this is someone who would never have met the deceased.
117
341854
3174
Bisa jadi orang ini belum pernah mengenal almarhum.
05:45
That person is then responsible for arranging your funeral,
118
345814
3411
Lalu dia bertanggung jawab mengurus pemakaman,
05:49
collecting assets and distributing them after paying debts and taxes.
119
349249
3841
mengumpulkan harta benda, membayar utang, dan pajak, lalu membagikannya.
05:54
And one of those debts will be the bill for their services.
120
354042
2984
Lalu salah satu utang tersebut adalah tagihan layanan kematian.
05:57
This is not someone who would have known
121
357462
1905
Orang ini bukan seseorang yang tahu
05:59
you want the four-foot wooden giraffe in your living room
122
359391
2667
bahwa Anda ingin jerapah kayu berkaki empat di ruang tamu
06:02
to go to the person who helped you carry it halfway across the world,
123
362082
3455
untuk diberikan kepada orang yang membantu membawanya ke ujung dunia,
06:05
and yes, that's in my will.
124
365561
2313
dan memang, itu ada dalam surat wasiat saya.
06:07
(Laughter)
125
367898
1901
(Tertawa)
06:10
If you die leaving a spouse or a domestic partner,
126
370251
2688
Jika Anda tiada dan Anda meninggalkan pasangan,
06:12
then chances are they will receive your estate,
127
372963
2819
maka kemungkinan mereka akan menerima rumah Anda,
06:15
but if you are single, it's far more complicated,
128
375806
2920
tapi jika Anda lajang, situasinya akan jauh lebih rumit,
06:18
as parents, siblings, half-siblings and dependents all come into play.
129
378750
4556
karena orang tua, saudara, saudara tiri, dan tanggungan semua akan maju.
06:24
And did you know that if you make a regular donation to charity,
130
384101
4354
Dan jika Anda menjadi donatur tetap di sebuah lembaga amal,
06:28
that charity may have grounds to make a claim on your estate?
131
388479
2915
lembaga itu bisa punya hak untuk mengklaim rumah Anda?
06:32
The most important thing to know is the bigger your estate,
132
392511
3273
Yang paling penting untuk diketahui yaitu makin besar rumah Anda,
06:35
the more complicated that will will be,
133
395808
1890
maka wasiat akan jadi lebih rumit,
06:37
and the more expensive that bill.
134
397722
1982
juga makin mahal tagihannya.
06:40
So if you don't have a will, I ask you ...
135
400882
3185
Maka, jika Anda tidak punya wasiat, saya hendak bertanya ...
06:45
when else in your life
136
405406
1996
dalam hidup Anda, kapan lagi
06:47
have you willingly given money to the government
137
407426
3141
Anda bersedia memberikan uang pada pemerintah,
06:50
when you didn't have to?
138
410591
1438
jika tidak wajib?
06:52
(Laughter)
139
412053
2214
(Tertawa)
06:55
I lost my father in February to a progressive lung disease.
140
415682
3381
Saya kehilangan Ayah saya bulan Februari karena penyakit paru-paru.
06:59
When dad knew his death was imminent,
141
419706
1800
Saat Ayah tahu waktunya hampir tiba,
07:01
he had three clear wishes.
142
421530
1414
beliau punya tiga keinginan yang jelas.
07:03
He wanted to die at home;
143
423698
2318
Beliau ingin meninggal di rumah;
07:06
he wanted to die surrounded by family;
144
426040
2529
beliau ingin meninggal dikelilingi keluarganya;
07:08
and he wanted to die peacefully, not choking or gasping for air.
145
428593
3081
dan meninggal dengan damai, tanpa sesak atau terengah-engah.
07:13
And I'm pleased to say that my family were able to support dad's wishes,
146
433008
4175
Saya lega bahwa keluarga saya bisa memenuhi keinginan Ayah,
07:17
and he achieved his goals,
147
437207
1607
dan beliau mendapat harapannya,
07:18
and in that sense, he had a good death.
148
438838
2979
dalam artian, beliau mendapatkan kematian yang indah.
07:22
He had the death he planned for.
149
442444
1762
Dia meninggal dengan cara yang sudah direncanakannya.
07:25
Because dad wanted to die at home,
150
445538
1699
Karena Ayah ingin meninggal di rumah,
07:27
we had to have some pretty tough conversations
151
447261
2144
kami harus mengalami diskusi yang pelik,
07:29
and fill out a lot of paperwork.
152
449429
1704
dan mengisi banyak formulir.
07:31
The questions on the forms cover everything from resuscitation to organ donation.
153
451853
4285
Formulir itu berisi pertanyaan seputar resusitasi sampai donasi organ.
07:37
Dad said, "Take whatever organs you can use."
154
457282
3111
Ayah berkata, "Ambil saja semua organ yang masih berfungsi."
07:41
This was upsetting to my mum,
155
461226
2063
Hal ini membuat Ibu saya kesal,
07:43
as my dad's health was deteriorating rapidly,
156
463313
2425
karena di saat kesehatan Ayah memburuk dengan cepat,
07:45
and it was no longer the right time to talk about organ donation.
157
465762
3511
maka bukan lagi saatnya untuk membicarakan tentang donasi organ.
07:50
I believe we need to discuss these issues when we are fit and healthy,
158
470912
3286
Saya rasa hal ini seharusnya dibicarakan saat kita fit dan sehat,
07:54
so we can take the emotion out of it,
159
474222
2448
supaya perasaan kita tidak terlibat,
07:56
and then we can learn not just what is important,
160
476694
2778
dan kita bisa mengetahui bukan saja apa yang penting,
07:59
but why it's important.
161
479496
1602
tapi juga kenapa itu penting.
08:02
So as part of my journey,
162
482269
2460
Maka sebagai bagian dari perjalanan,
08:04
I started engaging my family and friends to find out their thoughts on death,
163
484753
4524
saya mendekati keluarga dan teman-teman menanyakan pikiran mereka akan kematian,
08:09
and how they wanted to be remembered.
164
489301
1817
dan bagaimana mereka ingin dikenang.
08:12
I discovered you can host a "Death Over Dinner,"
165
492406
4333
Mungkin Anda bisa menjadi tuan rumah "Kematian Saat Makan Malam",
08:16
or a "Death Cafe,"
166
496763
1960
atau "Kafe Kematian",
08:18
which is a great, casual way to introduce the topic ...
167
498747
2760
yang adalah cara santai untuk memperkenalkan topik itu ...
08:21
(Laughter)
168
501531
2033
(Tertawa)
08:23
and gain some wonderful insight.
169
503588
1754
lalu mendapatkan pencerahan indah.
08:25
(Laughter)
170
505366
1695
(Tertawa)
08:27
Did you know that your body has to be legally disposed of,
171
507085
3659
Tahukah bahwa tubuh Anda harus disemayamkan dengan legal,
08:30
and you can't just be shoved off a cliff
172
510768
2564
tidak bisa hanya dilempar ke tebing begitu saja,
08:33
or set fire to in the backyard?
173
513356
1690
atau dibakar di halaman belakang?
08:35
(Laughter)
174
515070
1233
(Tertawa)
08:36
In Australia, you have three options.
175
516327
1877
Di Australia, ada tiga pilihan.
08:38
The two most common are burial and cremation,
176
518228
2247
Cara yang paling umum yaitu pemakaman dan kremasi,
08:40
but you can also donate your body to science.
177
520499
3039
tapi Anda juga bisa menyumbangkan tubuh untuk ilmu pengetahuan.
08:43
And I am pleased to report that innovation has touched
178
523562
2929
Dengan bangga saya sampaikan bahwa inovasi telah menyentuh
08:46
the world of corpse disposal.
179
526515
1594
dunia pembuangan mayat.
08:48
(Laughter)
180
528133
1101
(Tertawa)
08:49
You can now opt for an eco-funeral.
181
529258
2056
Sekarang bisa memilih "eco-funeral".
08:51
You can be buried at the base of a tree
182
531338
2068
Anda bisa dikubur di dasar pohon,
08:53
in recycled cardboard or a wicker basket,
183
533430
2804
di kardus daur ulang, atau keranjang anyaman,
08:56
and for those who love the ocean,
184
536258
1642
dan bagi yang menyukai laut,
08:57
there are eco-friendly urns that will dissolve at sea.
185
537924
2556
ada guci ramah-lingkungan yang akan terurai di laut.
09:01
Personally, I plan to be cremated,
186
541448
2731
Secara pribadi, saya berencana dikremasi,
09:04
but given that I get seasick,
187
544203
2514
tapi karena saya mabuk laut,
09:06
I can think of nothing worse
188
546741
1811
saya tidak tahan memikirkan
09:08
than having my ashes flung into a huge ocean swell.
189
548576
3246
abu saya terhempas ke dalam gelombang laut.
09:12
I've actually bought a plot in the rose garden next to my dad.
190
552735
2920
Sebetulnya saya sudah membeli tanah di taman samping Ayah.
09:16
I call it my investment property.
191
556314
1953
Saya anggap itu investasi properti.
09:18
(Laughter)
192
558291
2460
(Tertawa)
09:20
But sadly, there's no tax deduction.
193
560775
3125
Tapi sayangnya, tidak ada pengurangan pajak.
09:23
(Laughter)
194
563924
2237
(Tertawa)
09:26
So if you plan for your death,
195
566185
3349
Jika Anda merencanakan kematian,
09:29
then your survivors will know how to experience a healthy bereavement
196
569558
4096
maka yang ditinggalkan akan tahu bagaimana menghadapi masa berkabung yang sehat,
09:33
without fear or guilt of having failed to honor your legacy.
197
573678
3103
tanpa takut atau bersalah karena gagal memberi penghormatan.
09:37
As part of my research, I've been to seminars,
198
577866
2667
Sebagai bagian penelitian, saya kunjungi banyak seminar,
09:40
read books and talked to palliative care nurses.
199
580557
3046
membaca banyak buku, dan berbicara dengan perawat paliatif.
09:43
And I've come to understand
200
583627
1331
Lalu saya memahami,
09:44
as a consequence of not talking about death,
201
584982
3319
konsekuensi dari tidak membicarakan kematian,
09:48
we don't know how to be around grief.
202
588325
2127
adalah tidak tahu cara menghadapi duka.
09:51
And on the flip side, if we talk about death more,
203
591591
3219
Namun sebaliknya, jika kita lebih sering membicarakan kematian,
09:54
we will become more comfortable with the emotions we experience around grief.
204
594834
4317
kita akan merasa lebih nyaman dengan perasaan saat berduka.
10:01
I discovered, this year,
205
601556
1771
Tahun ini, saya mengetahui,
10:03
it's actually a privilege to help someone exit this life,
206
603351
3873
adalah sebuah kehormatan untuk bisa membantu seseorang melalui akhir kehidupan
10:07
and although my heart is heavy with loss and sadness,
207
607248
3863
dan meskipun hati saya terbebani dengan kehilangan dan kesedihan,
10:11
it is not heavy with regret.
208
611135
1524
namun tidak terbebani dengan penyesalan.
10:13
I knew what dad wanted,
209
613524
1993
Saya sudah tahu keinginan Ayah saya,
10:15
and I feel at peace knowing I could support his wishes.
210
615541
2872
dan saya merasa damai, karena bisa memenuhi keinginan beliau.
10:21
My dad's last 24 hours were in a peaceful coma,
211
621057
3641
Dalam 24 jam terakhir Ayah saya berada dalam keadaan koma yang damai,
10:24
and after days of around-the-clock care,
212
624722
2008
dan setelah perawatan "home care",
10:26
we had time to sit, hold his hand,
213
626754
2413
kami ada waktu untuk duduk, memegang tangan beliau,
10:29
and say goodbye.
214
629191
1284
dan mengucapkan selamat jalan.
10:31
He passed away on a Monday morning just before breakfast,
215
631494
3389
Beliau meninggalkan kami pada Senin pagi tepat sebelum sarapan,
10:34
and after the doctor came
216
634907
1667
sesudah itu dokter datang,
10:36
and we waited for the funeral home,
217
636598
2616
dan kami menunggu petugas rumah pemakaman,
10:39
I went into the kitchen, and I ate a big bowl of porridge.
218
639238
3746
saya ke dapur, dan makan semangkuk besar bubur.
10:45
When I told some of my friends this, they were really shocked.
219
645041
3095
Saat saya ceritakan ini pada teman-teman, mereka sangat terkejut.
10:48
"How could you eat at a time like that?"
220
648947
3038
"Bagaimana kau bisa makan di saat seperti itu?"
10:53
Well, I was hungry.
221
653164
2909
Ya, saat itu saya lapar.
10:56
(Laughter)
222
656097
4690
(Tertawa)
11:00
You see, grief impacted my sleep and my ability to concentrate,
223
660811
3953
Rasa duka berdampak pada pola tidur, dan kemampuan konsentrasi saya,
11:04
but it never impacted my stomach. I was always hungry.
224
664788
3251
tapi tak pernah memengaruhi perut saya. Saya selalu lapar.
11:08
(Laughter)
225
668063
1184
(Tertawa)
11:09
It's different for all of us,
226
669271
1610
Berbeda bagi kita semua,
11:10
and it's really important that we acknowledge that.
227
670905
2721
dan sangat penting bagi kita untuk mengetahui hal itu.
11:14
So if we don't talk about our death and the death of loved ones,
228
674698
3151
Maka jika tidak membahas kematian kita, dan kematian yang terkasih,
11:17
how can we possibly support a friend, a colleague, a neighbor
229
677873
4131
bagaimana mungkin kita bisa membantu teman, rekan kerja, tetangga
11:22
who is grieving?
230
682028
1617
yang sedang berduka?
11:23
How do we support someone who has lost someone suddenly,
231
683669
3009
Bagaimana membantu orang yang mendadak kehilangan seseorang,
11:26
like an accident or suicide?
232
686702
1903
karena kecelakaan atau bunuh diri?
11:29
We tend to avoid them ...
233
689685
1460
Kita cenderung menghindarinya ...
11:32
not because we don't care,
234
692359
2461
bukan karena kita tidak peduli,
11:34
because we don't know what to say.
235
694844
1872
tapi karena tidak tahu harus berkata apa.
11:37
We know as a friend we can't fix it,
236
697912
2652
Sebagai teman, kita tak bisa memulihkannya,
11:40
we can't take away that pain,
237
700588
2595
kita tak bisa mengambil rasa sakit itu,
11:43
so we say things to fill that awkward silence,
238
703207
3191
maka kita berbicara untuk mengisi keheningan yang canggung,
11:46
sometimes things we regret saying.
239
706422
1697
terkadang ucapan yang kita sesali.
11:49
Examples would be:
240
709532
1285
Misalnya:
11:53
"At least he isn't suffering anymore."
241
713158
2016
"Setidaknya dia tidak menderita lagi."
11:56
"At least you've got your memories."
242
716673
1745
"Setidaknya kamu memiliki kenangan."
12:00
"At least you don't have to pay for hospital parking anymore."
243
720215
2920
"Setidaknya kamu tidak harus membayar parkir rumah sakit lagi."
12:03
(Laughter)
244
723159
2096
(Tertawa)
12:05
Really, we don't need to say anything.
245
725279
2761
Sesungguhnya, kita tak perlu berkata apa-apa.
12:08
We just need to be.
246
728588
1460
Kita hanya harus menjadi.
12:11
Be patient,
247
731211
1844
Menjadi sabar,
12:13
be understanding,
248
733079
2182
menjadi pengertian,
12:15
and be a listener.
249
735285
1227
dan menjadi pendengar.
12:17
And if you can't be any of those things,
250
737672
3234
Jika Anda tidak bisa menjadi satu dari tiga hal tadi,
12:20
then please, be the person who makes the lasagna, the curry or the casserole,
251
740930
4211
maka, tolong jadilah seseorang yang membuat lasagna, kari, atau casserole,
12:25
because your offerings will be greatly appreciated.
252
745165
2460
karena persembahan Anda akan sangat dihargai.
12:27
(Laughter)
253
747649
1563
(Tertawa)
12:29
I've been to 10 funerals in the last year,
254
749686
2342
Tahun lalu, saya sudah menghadiri 10 pemakaman,
12:32
one of which I helped arrange.
255
752052
1970
saya membantu salah satu di antaranya.
12:34
They ran the full gamut:
256
754046
2218
Mereka menjalankan upacara keseluruhan:
12:36
a very solemn Greek Orthodox service,
257
756288
2461
ibadah Ortodoks Yunani yang sangat khidmat,
12:38
four Catholic requiem masses
258
758773
2611
empat misa arwah Katolik,
12:41
and a garden party
259
761408
1659
serta sebuah pesta kebun,
12:43
where I made a toast while scattering my friend's ashes around her garden
260
763091
4437
di mana saya bersulang sambil menyebar abu teman saya di sekeliling kebunnya
12:47
with a soup ladle.
261
767552
1325
dengan sendok sup.
12:48
(Laughter)
262
768901
1526
(Tertawa)
12:50
I have carried, kissed, written on and toasted coffins with a shot of ouzo.
263
770451
4634
Saya sudah membawa, mencium, menulis, dan memanggang peti mati dengan segelas ouzo.
12:55
I have worn all black,
264
775783
1576
Saya memakai pakaian serba hitam,
12:57
all color and a party dress.
265
777383
2777
segala warna, dan gaun pesta.
13:00
Despite the vast differences in sendoff,
266
780184
2285
Dengan cara penghantaran yang beragam,
13:02
despite me being at times out of my comfort zone
267
782493
2522
dengan saya terkadang keluar dari zona nyaman
13:05
doing something I've never done before,
268
785039
2842
melakukan sesuatu yang belum pernah saya lakukan,
13:07
I drew comfort from one thing --
269
787905
1960
saya mendapat kenyamanan dari satu hal --
13:10
knowing that this is what each person would have wanted.
270
790889
2984
bahwa inilah yang diinginkan masing-masing orang.
13:15
So what do I want?
271
795187
1150
Lalu yang saya inginkan?
13:17
Well, I like to be organized, so I have the will,
272
797218
3992
Saya ingin sesuatu yang terurus, maka saya punya surat wasiat,
13:21
I'm a registered organ donor, and I have my investment property.
273
801234
3190
saya donatur organ yang terdaftar, dan punya investasi properti.
13:25
All that is left is planning my sendoff,
274
805186
2731
Sisanya adalah merencanakan penghantaran terakhir saya,
13:27
a big party, lots of champagne,
275
807941
3341
pesta besar, banyak sampanye,
13:31
color, laughter, and of course, music to remember me by.
276
811306
3714
warna, tawa, dan tentu saja, musik untuk mengenang saya.
13:35
Thank you.
277
815496
1151
Terima kasih.
13:36
(Applause)
278
816671
7000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7