Talk about your death while you're still healthy | Michelle Knox

70,070 views ・ 2018-02-08

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
번역: Jeannie Yoo 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
To kick the bucket,
1
12788
1766
숨이 끊어지다.
00:14
bite the dust,
2
14578
1687
운명하다.
00:16
cash in your chips,
3
16289
2123
돌아가시다.
00:18
check out, depart, expire,
4
18436
2966
생을 마감하다, 이승을 떠나다, 영면하다.
00:21
launch into eternity ...
5
21426
1520
영원의 세계로 건너가다.
00:24
These are all euphemisms we use in humor
6
24359
3183
모두 죽음의 완곡한 표현이죠.
00:27
to describe the one life event we are all going to experience:
7
27566
3587
우리모두가 경험하게 될 인생의 사건
00:32
death.
8
32597
1150
죽음
00:34
But most of us don't want to acknowledge death,
9
34759
2987
우리 대부분은 죽음을 받아들이고 싶어하지 않죠.
00:37
we don't want to plan for it,
10
37770
1874
계획하길 원하지도 않고요.
00:39
and we don't want to discuss it with the most important people in our lives.
11
39668
3675
내 인생의 중요한 사람들과 죽음을 이야기하기를 꺼리죠.
00:44
I grew up in an Australian community where people got old or sick
12
44551
3131
전 호주에서 자랐습니다. 그곳에선 사람들이 늙고 병들어서
00:47
and passed away,
13
47706
1151
죽게되면
00:48
and only the adults attended the funeral.
14
48881
1967
어른들만이 장례식에 참가합니다.
00:51
My parents would come home looking sad and drained,
15
51495
2556
부모님은 슬프고 지친체로 집에 돌아오곤 했죠.
00:54
but they didn't discuss it with us.
16
54075
1785
저희들과 그 이야기를 하진 않았죠.
00:56
So I was ignorant to death and of the grieving process.
17
56306
3347
그러다보니 전 죽음에 무지하고 애도하는 방법도 몰랐습니다.
01:01
At 15, I got my invitation.
18
61021
2147
15살이 되자, 저도 장례식에 가게됐습니다.
01:03
A dear neighbor who was like an aunt to me
19
63872
2358
저에게 고모와도 같은 이웃분이
01:06
died suddenly of a heart attack,
20
66254
1849
심장발작으로 갑자기 돌아가셨습니다.
01:08
and I attended my first funeral and did my first reading.
21
68127
2752
처음으로 장례식에 참석했고 떠난 사람을 위한 낭독을 했습니다.
01:12
I didn't know the tightness in my chest and the dryness in my mouth was normal.
22
72122
4778
목메이고 가슴이 답답한 느낌이 자연스런 감정이란 걸 그땐 몰랐습니다.
01:18
The celebrant got some of the facts wrong, and it made me really angry.
23
78376
3436
장례진행자의 낭독 내용이 저를 화나게 했습니다.
01:23
He talked about how she loved knitting.
24
83027
2761
그는 그녀가 뜨개질을 매우 사랑했다는 말만 하더군요.
01:28
Knitting.
25
88239
1151
그저 뜨개질 말이에요.
01:29
(Laughter)
26
89414
1294
(웃음)
01:30
He didn't mention that, at 75, she still mowed her own lawn,
27
90732
4060
75세의 나이에도 잔디 깎은 얘기도 안했어요.
01:34
built an amazing fish pond in her front yard
28
94816
2127
앞마당에 멋진 연못을 만든 이야기도 안하고요.
01:36
and made her own ginger beer.
29
96967
1483
생강으로 맥주담은 얘기도 안했어요.
01:39
I'm pretty sure "keen knitter"
30
99390
2501
전 정말 알아요.
01:41
isn't what she would have chosen for her eulogy.
31
101915
2316
추도사에서 뜨개질장이라는 표현이 그녀의 선택은 아닐거라는 걸.
01:44
(Laughter)
32
104255
1983
(웃음)
01:46
I believe if we discuss death as part of day-to-day living,
33
106262
3301
우리가 일상생활속에서 죽음을 논할수 있다면
01:49
we give ourselves the opportunity to reflect on our core values,
34
109587
3358
우리 자신에게 자신을 돌아볼 기회를 주는 것입니다.
01:52
share them with our loved ones,
35
112969
1945
사랑하는 사람들과 그 이야기를 나누며
01:54
and then our survivors can make informed decisions
36
114938
3664
자손들이 현명한 결정을 내리도록 도와주는 것입니다.
01:58
without fear or regret of having failed to honor our legacy.
37
118626
3730
선조의 유산에 거스르게 될까하는 걱정, 후회없는 결정을 하게되죠.
02:04
I am blessed to lead a wonderful, culturally diverse team,
38
124316
3722
전 운좋게도 훌륭한 다문화적 팀을 이끌고 있습니다.
02:08
and in the last 12 months,
39
128062
1660
지난 12달 동안
02:09
we've lost five parents,
40
129746
2119
저희는 5명의 부모를 잃었습니다.
02:11
including my own father,
41
131889
2015
제 아버지를 포함해서 말이죠.
02:13
and most recently, a former colleague who died at 41 from bowel cancer.
42
133928
3968
최근에는 41세인 이전의 동료를 대장암으로 잃었습니다.
02:19
We started having open and frank conversations
43
139392
2274
우리는 마음을 열고 진실한 대화를 시작했습니다.
02:21
about what we were experiencing.
44
141690
1555
우리가 겪고 있는 일을 이야기했습니다.
02:24
We talked about the practical stuff,
45
144027
2460
현실적으로 일어나는 일을 이야기했습니다.
02:26
the stuff no one prepares you for:
46
146511
1714
아무도 준비하지 못한 일들
02:29
dealing with government agencies,
47
149098
2038
정부기관과 이야기하는 법
02:31
hospitals, nursing homes,
48
151160
2054
병원, 요양원과 이야기하는 법
02:33
advanced care directives,
49
153238
1638
사전 의료 의향서에 대한 준비
02:34
funeral directors
50
154900
1433
장례절차
02:36
and extended family members,
51
156357
2698
대가족의 초대
02:39
(Laughter)
52
159079
1573
(웃음)
02:40
making decisions about coffins,
53
160676
2386
어떤 관으로 정할지
02:43
headstones,
54
163086
1258
묘비는 뭘로 할지
02:44
headstone wording,
55
164368
1482
묘비에 무엇을 쓸지
02:45
headstone font size,
56
165874
1946
묘비의 글씨체
02:47
all while sleep-deprived.
57
167844
1592
잠도 자지 못한 채 모든 것을 이야기했습니다.
02:50
We also discussed some of the issues
58
170834
1874
다른 문제들도 이야기 했습니다.
02:52
triggered by our various cultural backgrounds,
59
172732
2562
서로 다른 문화적 배경에 따른 다른 의식들이죠.
02:55
and we realized there can be some significant differences
60
175318
2706
상당한 차이가 있을 수 있다는 것을 깨달았습니다.
02:58
in how we honor the passing of a loved one.
61
178048
2174
사랑했던 사람을 보내는 방법이 다르다는 것을 깨달았죠.
03:01
A great example of this is "Sorry Business,"
62
181504
2707
한 예로 "미안해 비즈니스"가 있습니다.
03:04
practiced by Aboriginal and Torres Strait Islander people.
63
184235
2903
토러스 해협의 한 섬에 사는 원주민이 하는 방법입니다.
03:07
During Sorry Business,
64
187895
2085
쏘리 비지니스가 행해지는 동안
03:10
family members will take on specific roles and responsibilities,
65
190004
3761
가족들은 특정한 역할과 책임을 떠맡습니다.
03:13
protocols such as limiting the use of photographs,
66
193789
2841
사진의 사용은 제한됩니다.
03:16
saying the name of the deceased,
67
196654
2333
고인의 이름을 부르며
03:19
and holding a smoking ceremony
68
199011
2215
불을 지피며 연기를 내는 의식을 합니다.
03:21
are all a sign of respect and allow for a peaceful transition of the spirit.
69
201250
4031
고인의 영혼의 평화로운 전이를 기원하는 의식이죠.
03:26
These customs can be a complete contrast
70
206642
1960
이 관습은 정반대의 모습이죠.
03:28
to those we might practice in Western cultures,
71
208626
2468
서양문화속에서 행해지는 의식과 비교하면요.
03:31
where we would honor the memory of a loved one
72
211118
2167
사랑했던 사람의 기억을 되새기며
03:33
by talking about them and sharing photographs.
73
213309
2586
그 이야기를 하고 사진을 나누는 서양과는 정반대죠.
03:37
So my lesson from this last year is,
74
217312
2570
제가 작년에 배운 교훈은
03:39
life would be a lot easier to live if we talked about death now,
75
219906
5144
우리가 지금 죽음에 대해 토론한다면 인생이 훨씬 수월해 질 거라는 것입니다.
03:45
while we're healthy.
76
225074
1261
건강할 때 말이죠.
03:47
For most of us, we wait until we are too emotional,
77
227066
3607
우리 대부분은 마음이 약해지면 그 이야기를 해요.
03:50
too ill
78
230697
1500
몸이 아플 때 하죠.
03:52
or too physically exhausted --
79
232221
1746
육체적으로 많이 지쳤을때도 합니다.
03:55
and then it's too late.
80
235269
1275
그런 때는 이미 늦은 거죠.
03:57
Isn't it time we started taking ownership of our finale on this earth?
81
237933
4134
이 세상에서 내 인생의 마지막은 내가 결정해야 하는거 아닌가요?
04:03
So let's get going.
82
243060
1206
자 시작해봅시다.
04:05
Do you know what you want when you die?
83
245581
1936
여러분은 죽을 때 무엇을 원하는지 아세요?
04:08
Do you know how you want to be remembered?
84
248231
2291
여러분은 죽은 후 어떻게 기억되고 싶으세요?
04:10
Is location important?
85
250834
1770
어느 장소가 되었으면 합니까?
04:13
Do you want to be near the ocean
86
253005
2197
바닷가 근처가 좋으세요?
04:15
or in the ocean?
87
255226
1526
바다속이 좋으세요?
04:16
(Laughter)
88
256776
1993
(웃음)
04:18
Do you want a religious service or an informal party,
89
258793
3333
종교적 의식이 좋으세요 또는 편안한 파티가 좋으세요?
04:22
or do you want to go out with a bang,
90
262150
2469
빵하고 터지는 소리와 함께 하는 의식이 좋으세요?
04:24
literally, in a firework?
91
264643
2350
말 그대로, 불꽃놀이처럼?
04:27
(Laughter)
92
267017
1714
(웃음)
04:28
When it comes to death, there's so much to discuss,
93
268755
2396
죽음애 관해서는 의논해야할 게 참 많아요.
04:31
but I want to focus on two aspects:
94
271175
2237
두 가지면을 강조하겠습니다.
04:33
why talking about and planning your death can help you experience a good death,
95
273436
5595
죽음을 미리 이야기하고 준비하는 것은 좋은 죽음을 맞이하도록 도와줍니다.
04:39
and then reduce the stress on your loved ones;
96
279055
2469
사랑하는 이들에게 스트레스를 덜 주게되죠.
04:41
and how talking about death can help us support those who are grieving.
97
281548
3357
죽음을 이야기함으로써 슬퍼하는 이들을 위로하게 됩니다.
04:45
So let's start with planning.
98
285876
1648
이제 계획을 세워 볼까요?
04:48
How many of you have a will?
99
288241
1881
여러분은 유언장을 가지고 계십니까?
04:50
Put your hand up.
100
290146
1150
손 들어보세요.
04:51
Oh, this is fantastic.
101
291898
2074
오, 대단하시네요.
04:53
In Australia, 45 percent of adults over the age of 18
102
293996
4183
호주에는 18세 이상 성인의 45%가
04:58
do not have a legal will.
103
298203
1864
법적 유언장을 가지고 있지 않습니다.
05:01
You're a little bit above average.
104
301133
2674
여러분은 평균치 이상이네요.
05:03
This is a startling statistic
105
303831
2346
이건 놀라운 통계입니다.
05:06
given that writing a will can actually be quite simple and inexpensive.
106
306201
3614
유언장을 쓰는 것은 간단하고 저렴하니까요.
05:10
So I started asking my friends and neighbors
107
310750
2096
제 친구들과 주변 사람들에게 물어보았습니다.
05:12
and was really surprised to learn many of them don't have a will,
108
312870
3207
대부분이 유언장이 없다는 걸 알고 정말 놀랐어요.
05:16
and some couples don't realize they need individual wills.
109
316101
2927
어떤 부부들은 각각의 유언장이 필요하다는 것도 모르더군요.
05:19
The usual explanation was, well, it's all going to go to my partner anyway.
110
319627
3793
어차피 배우자가 수혜자가 되는 거 아니냐고 하더라고요.
05:24
So keep in mind that laws vary
111
324667
1827
잘 기억해두세요.
05:26
from state to state and country to country,
112
326518
2817
법은 나라마다 주마다 다 다릅니다.
05:29
but this is what happens in New South Wales
113
329359
2158
호주의 뉴사우스 웨일즈는 이렇습니다.
05:31
if you die without leaving a legal will.
114
331541
2476
법적 유언장이 없이 사망하면
05:35
Firstly, a suitable administrator must be appointed
115
335621
3198
첫째, 적절한 행정관이 지명이 됩니다.
05:38
by the Supreme Court of New South Wales.
116
338843
2222
뉴사우스 웨일즈의 대법원에서 나옵니다.
05:41
Chances are this is someone who would never have met the deceased.
117
341854
3174
아마도 죽음을 경험해 보지 못한 사람일 겁니다.
05:45
That person is then responsible for arranging your funeral,
118
345814
3411
그 사람이 당신의 장례절차를 진행하는 책임자입니다.
05:49
collecting assets and distributing them after paying debts and taxes.
119
349249
3841
자산을 모아 정리하고 빚과 세금을 청산한 후에 재분배를 하죠.
05:54
And one of those debts will be the bill for their services.
120
354042
2984
지불하는 빚중에는 장례절차를 진행하는 자기들의 비용도 있습니다.
05:57
This is not someone who would have known
121
357462
1905
이 사람은 당신이 뭘 원하는 지도 모릅니다.
05:59
you want the four-foot wooden giraffe in your living room
122
359391
2667
거실에 있는 네발의 나무기린이 당신에게 중요한 것을 모르죠.
06:02
to go to the person who helped you carry it halfway across the world,
123
362082
3455
세상의 절반을 건너 기린을 옮기는 것을 도와준 친구에게 가려면 필요하니까요.
06:05
and yes, that's in my will.
124
365561
2313
네, 제 유언장에 써있어요.
06:07
(Laughter)
125
367898
1901
(웃음)
06:10
If you die leaving a spouse or a domestic partner,
126
370251
2688
배우자 또는 동반자를 남기고 죽게 되면
06:12
then chances are they will receive your estate,
127
372963
2819
그들이 여러분의 재산을 받을 확률이 높습니다.
06:15
but if you are single, it's far more complicated,
128
375806
2920
여러분이 싱글이라면, 문제는 복잡해집니다.
06:18
as parents, siblings, half-siblings and dependents all come into play.
129
378750
4556
부모님, 형제자매, 배다른 형제자매, 부양가족 모두를 고려해야 합니다.
06:24
And did you know that if you make a regular donation to charity,
130
384101
4354
자선단체에 주기적으로 기부하셨다면
06:28
that charity may have grounds to make a claim on your estate?
131
388479
2915
그 단체에도 재산에 대한 권리가 주어집니다.
06:32
The most important thing to know is the bigger your estate,
132
392511
3273
여러분이 알아야 할 중요한 것은 재산이 많을 수록
06:35
the more complicated that will will be,
133
395808
1890
유언장이 더 복잡해 집니다.
06:37
and the more expensive that bill.
134
397722
1982
비용 또한 더 올라갑니다.
06:40
So if you don't have a will, I ask you ...
135
400882
3185
그러니 제가 묻겠습니다. 유언장이 없으신 분은
06:45
when else in your life
136
405406
1996
인생에서 과연 언제
06:47
have you willingly given money to the government
137
407426
3141
정부에 기꺼이 돈을 갖다 바치셨나요?
06:50
when you didn't have to?
138
410591
1438
안 갖다줘도 될 때 말입니다.
06:52
(Laughter)
139
412053
2214
(웃음)
06:55
I lost my father in February to a progressive lung disease.
140
415682
3381
제 아버지는 2월에 폐질환으로 돌아가셨습니다.
06:59
When dad knew his death was imminent,
141
419706
1800
아버지는 죽음이 임박함을 느끼시고는
07:01
he had three clear wishes.
142
421530
1414
세 가지의 소원을 말씀하셨습니다.
07:03
He wanted to die at home;
143
423698
2318
집에서 생을 마치기를 바라셨고
07:06
he wanted to die surrounded by family;
144
426040
2529
가족에 둘러싸여서 떠나시기를 바라셨습니다.
07:08
and he wanted to die peacefully, not choking or gasping for air.
145
428593
3081
질식하거나 숨을 헐떡이지 않고 평화롭게 떠나시기를 바라셨습니다.
07:13
And I'm pleased to say that my family were able to support dad's wishes,
146
433008
4175
기쁘게도 저의 가족은 그 소원을 지켜줄 수 있었습니다.
07:17
and he achieved his goals,
147
437207
1607
아버지는 원하는 것을 얻으셨습니다.
07:18
and in that sense, he had a good death.
148
438838
2979
그런면에서 편안한 죽음이었죠.
07:22
He had the death he planned for.
149
442444
1762
계획한 데로 맞이한 죽음이었으니까요.
07:25
Because dad wanted to die at home,
150
445538
1699
아버지가 집에서 돌아가시길 바라셨기 때문에
07:27
we had to have some pretty tough conversations
151
447261
2144
우리는 꽤 진지한 대화를 해야했습니다.
07:29
and fill out a lot of paperwork.
152
449429
1704
처리해야할 서류도 많았었죠.
07:31
The questions on the forms cover everything from resuscitation to organ donation.
153
451853
4285
소생술 관련 서류부터 장기기부에 관한 서류까지 많았어요.
07:37
Dad said, "Take whatever organs you can use."
154
457282
3111
아버지는 말씀하셨어요. 사용 가능한 장기는 다 사용하라고.
07:41
This was upsetting to my mum,
155
461226
2063
엄마는 그 말을 듣고 속상해 하셨어요.
07:43
as my dad's health was deteriorating rapidly,
156
463313
2425
아버지의 건강이 급속히 악화되면서
07:45
and it was no longer the right time to talk about organ donation.
157
465762
3511
장기기부를 하기는 힘들어 졌습니다.
07:50
I believe we need to discuss these issues when we are fit and healthy,
158
470912
3286
장기기부는 우리가 건강할때 의논하는 것이 맞다고 생각합니다.
07:54
so we can take the emotion out of it,
159
474222
2448
그래야 감정을 자제하고 할수 있으니까요.
07:56
and then we can learn not just what is important,
160
476694
2778
그러면 무엇이 중요한지도 알수 있고
07:59
but why it's important.
161
479496
1602
왜 중요한지도 알게되죠.
08:02
So as part of my journey,
162
482269
2460
저의 활동중 하나로써
08:04
I started engaging my family and friends to find out their thoughts on death,
163
484753
4524
제 가족과 친구들이 죽음에 대한 생각을 해볼 수 있도록 도와줬습니다.
08:09
and how they wanted to be remembered.
164
489301
1817
죽은 후 어떻게 기억되고 싶은지도 생각해보았습니다.
08:12
I discovered you can host a "Death Over Dinner,"
165
492406
4333
저에게 "죽음을 나누는 저녁식사" 라는 생각이 떠올랐죠.
08:16
or a "Death Cafe,"
166
496763
1960
아니면 "사망 카페"
08:18
which is a great, casual way to introduce the topic ...
167
498747
2760
이런 주제를 자연스럽게 다룰 수 있는 방법이네요.
08:21
(Laughter)
168
501531
2033
(웃음)
08:23
and gain some wonderful insight.
169
503588
1754
훌륭한 통찰력도 얻을 수 있고요.
08:25
(Laughter)
170
505366
1695
(웃음)
08:27
Did you know that your body has to be legally disposed of,
171
507085
3659
시신이 법적으로 처리되어야 한다는 거 알고 계십니까?
08:30
and you can't just be shoved off a cliff
172
510768
2564
시신을 절벽으로 던져도 안되고
08:33
or set fire to in the backyard?
173
513356
1690
마당에서 불 태워도 안됩니다.
08:35
(Laughter)
174
515070
1233
(웃음)
08:36
In Australia, you have three options.
175
516327
1877
호주에서는 3 가지 방법을 선택할 수 있습니다.
08:38
The two most common are burial and cremation,
176
518228
2247
가장 선호하는 두가지 방법은 매장과 화장입니다.
08:40
but you can also donate your body to science.
177
520499
3039
또는 과학분야에 시신을 기부할 수 있습니다.
08:43
And I am pleased to report that innovation has touched
178
523562
2929
과학의 혁신에 도움을 준다니 기쁘네요.
08:46
the world of corpse disposal.
179
526515
1594
시신처리의 새로운 세계네요.
08:48
(Laughter)
180
528133
1101
(웃음)
08:49
You can now opt for an eco-funeral.
181
529258
2056
이제 환경친화적 장례를 선택할 수도 있습니다.
08:51
You can be buried at the base of a tree
182
531338
2068
나무밑둥에 묻힐 수도 있죠.
08:53
in recycled cardboard or a wicker basket,
183
533430
2804
재활용 판지나 바구니에 둘러싸여져 묻힙니다.
08:56
and for those who love the ocean,
184
536258
1642
바다를 사랑하시는 분들은
08:57
there are eco-friendly urns that will dissolve at sea.
185
537924
2556
바다에서 녹는 환경친화 유골단지가 있습니다.
09:01
Personally, I plan to be cremated,
186
541448
2731
개인적으로 저는 화장을 원합니다.
09:04
but given that I get seasick,
187
544203
2514
그런데 제가 배멀미를 합니다.
09:06
I can think of nothing worse
188
546741
1811
저는 바다가 무서워요.
09:08
than having my ashes flung into a huge ocean swell.
189
548576
3246
거대한 바다의 파도에 나의 재가 뿌려진다는 생각이 무서워요.
09:12
I've actually bought a plot in the rose garden next to my dad.
190
552735
2920
그래서 장미정원 아버지 옆자리에 제 자리를 샀습니다.
09:16
I call it my investment property.
191
556314
1953
저의 부동산 투자입니다.
09:18
(Laughter)
192
558291
2460
(웃음)
09:20
But sadly, there's no tax deduction.
193
560775
3125
슬프게도 세금감면은 없네요.
09:23
(Laughter)
194
563924
2237
(웃음)
09:26
So if you plan for your death,
195
566185
3349
만일 죽음을 위해 계획이 있으시다면
09:29
then your survivors will know how to experience a healthy bereavement
196
569558
4096
자손들은 고인과 어떻게 건강한 사별을 할수 있는지를 알게되죠.
09:33
without fear or guilt of having failed to honor your legacy.
197
573678
3103
고인의 유산을 기리지 못할까하는 두려움 없이 할수 있습니다.
09:37
As part of my research, I've been to seminars,
198
577866
2667
제 연구의 부분으로써 세미나에 참석하고 있습니다.
09:40
read books and talked to palliative care nurses.
199
580557
3046
책도 읽고 말기환자 간호사들과도 이야기했습니다.
09:43
And I've come to understand
200
583627
1331
그래서 이해하게 되었습니다.
09:44
as a consequence of not talking about death,
201
584982
3319
죽음에 대해 미리 이야기하지 않는다면
09:48
we don't know how to be around grief.
202
588325
2127
죽은 이를 어떻게 애도하는지 조차도 모르는 것입니다.
09:51
And on the flip side, if we talk about death more,
203
591591
3219
반면에 죽음에 대해 이야기를 한다면
09:54
we will become more comfortable with the emotions we experience around grief.
204
594834
4317
애도하면서 느끼는 감정을 좀더 편안하게 받아들이게 됩니다.
10:01
I discovered, this year,
205
601556
1771
제가 금년에 깨달은 바로는
10:03
it's actually a privilege to help someone exit this life,
206
603351
3873
누군가 세상을 떠나는 일을 도와주는 것은 특권이라는 것입니다.
10:07
and although my heart is heavy with loss and sadness,
207
607248
3863
비록 마음은 상실과 슬픔으로 무겁지만
10:11
it is not heavy with regret.
208
611135
1524
후회로 무거운 것은 아니니까요.
10:13
I knew what dad wanted,
209
613524
1993
저는 아버지가 무엇을 원하는 지를 알았습니다.
10:15
and I feel at peace knowing I could support his wishes.
210
615541
2872
그리고 원하는 데로 할수 있어서 마음은 편안했습니다.
10:21
My dad's last 24 hours were in a peaceful coma,
211
621057
3641
아버지는 24시간 동안 혼수상태에 있었습니다.
10:24
and after days of around-the-clock care,
212
624722
2008
밤낮으로 며칠 동안 보살피며
10:26
we had time to sit, hold his hand,
213
626754
2413
우리는 아버지 손을 잡고 옆에 앉아있을 수 있었습니다.
10:29
and say goodbye.
214
629191
1284
그리고는 작별을 했습니다.
10:31
He passed away on a Monday morning just before breakfast,
215
631494
3389
아버지는 월요일 아침에 아침식사 바로 전에 돌아가셨습니다.
10:34
and after the doctor came
216
634907
1667
그 후 의사가 도착했습니다.
10:36
and we waited for the funeral home,
217
636598
2616
그리고 장례진행하는 사람들을 기다렸죠.
10:39
I went into the kitchen, and I ate a big bowl of porridge.
218
639238
3746
저는 부엌으로 가서 죽 한그릇을 먹었습니다.
10:45
When I told some of my friends this, they were really shocked.
219
645041
3095
친구들에게 이 사실을 이야기했더니 무척 놀라더군요.
10:48
"How could you eat at a time like that?"
220
648947
3038
"그런 때에 어떻게 밥을 먹을 수가 있니?"
10:53
Well, I was hungry.
221
653164
2909
글쎄요, 전 배고팠으니까요.
10:56
(Laughter)
222
656097
4690
(웃음)
11:00
You see, grief impacted my sleep and my ability to concentrate,
223
660811
3953
슬픔은 잠과 집중력에는 영향을 줘도
11:04
but it never impacted my stomach. I was always hungry.
224
664788
3251
제 배고픈 위에는 영향을 안주더라고요. 전 항상 배가 고프거든요.
11:08
(Laughter)
225
668063
1184
(웃음)
11:09
It's different for all of us,
226
669271
1610
우리 모두는 다릅니다.
11:10
and it's really important that we acknowledge that.
227
670905
2721
우리가 다르다는 것을 인지하는 것은 정말 중요합니다.
11:14
So if we don't talk about our death and the death of loved ones,
228
674698
3151
우리가 우리의 죽음과 사랑하는 이의 죽음에 대해 말하지 않는다면
11:17
how can we possibly support a friend, a colleague, a neighbor
229
677873
4131
어떻게 친구, 동료, 이웃이 슬픔에 잠겨있을 때
11:22
who is grieving?
230
682028
1617
도움이 될수 있을까요?
11:23
How do we support someone who has lost someone suddenly,
231
683669
3009
누군가를 갑자기 잃었을 때 어떻게 도울 수 있을까요?
11:26
like an accident or suicide?
232
686702
1903
사고나 자살처럼 갑작스런 죽음일 수도 있습니다.
11:29
We tend to avoid them ...
233
689685
1460
우리는 그들을 피하는 경향이 있습니다.
11:32
not because we don't care,
234
692359
2461
마음을 쓰지 않아서가 아니에요.
11:34
because we don't know what to say.
235
694844
1872
무슨 말을 해야할지 몰라서 입니다.
11:37
We know as a friend we can't fix it,
236
697912
2652
친구가 무엇을 바꿀수 없다는 것을 압니다.
11:40
we can't take away that pain,
237
700588
2595
고통을 없애줄 수 없다는 것도 압니다.
11:43
so we say things to fill that awkward silence,
238
703207
3191
우리는 어색한 침묵을 채우려 말을 하죠.
11:46
sometimes things we regret saying.
239
706422
1697
나중에 후회할 말들을 합니다.
11:49
Examples would be:
240
709532
1285
이런 말들 이죠.
11:53
"At least he isn't suffering anymore."
241
713158
2016
"적어도 더이상 고통받진 않으시잖아."
11:56
"At least you've got your memories."
242
716673
1745
"적어도 너의 기억 속에 계시잖아."
12:00
"At least you don't have to pay for hospital parking anymore."
243
720215
2920
"적어도 병원주차비는 안내도 되잖아."
12:03
(Laughter)
244
723159
2096
(웃음)
12:05
Really, we don't need to say anything.
245
725279
2761
정말 우리는 아무말 안해도 되요.
12:08
We just need to be.
246
728588
1460
그저 옆에 있어주면 되요.
12:11
Be patient,
247
731211
1844
인내하며
12:13
be understanding,
248
733079
2182
이해해주며
12:15
and be a listener.
249
735285
1227
들어주면 됩니다.
12:17
And if you can't be any of those things,
250
737672
3234
만일 아무것도 해줄 수 없다면
12:20
then please, be the person who makes the lasagna, the curry or the casserole,
251
740930
4211
라자냐, 카레, 다른 음식들을 만들어주는 사람이 되세요.
12:25
because your offerings will be greatly appreciated.
252
745165
2460
여러분의 음식을 무척 감사할테니까요.
12:27
(Laughter)
253
747649
1563
(웃음)
12:29
I've been to 10 funerals in the last year,
254
749686
2342
전 작년에만 10군데의 장례식에 갔다왔습니다.
12:32
one of which I helped arrange.
255
752052
1970
그중 하나는 제가 준비했죠.
12:34
They ran the full gamut:
256
754046
2218
그들은 모든 것을 하더라고요.
12:36
a very solemn Greek Orthodox service,
257
756288
2461
매우 엄숙한 그리스 정교 의식
12:38
four Catholic requiem masses
258
758773
2611
네번의 카톨릭 추도 미사
12:41
and a garden party
259
761408
1659
그리고 가든 파티
12:43
where I made a toast while scattering my friend's ashes around her garden
260
763091
4437
전 거기서 친구의 재를 정원에 뿌리며 축복하며 건배했습니다.
12:47
with a soup ladle.
261
767552
1325
국자로 재를 뿌리면서요.
12:48
(Laughter)
262
768901
1526
(웃음)
12:50
I have carried, kissed, written on and toasted coffins with a shot of ouzo.
263
770451
4634
그리스 술 우조를 들고 다니며 관에 입맞추고 글을 쓰고 건배했습니다.
12:55
I have worn all black,
264
775783
1576
위아래 모두 검은 옷을 입기도 했고
12:57
all color and a party dress.
265
777383
2777
여러 색채의 옷과 파티드레스도 입었습니다.
13:00
Despite the vast differences in sendoff,
266
780184
2285
사랑하는 이를 떠나보내는 여러 다른 방식을 보며,
13:02
despite me being at times out of my comfort zone
267
782493
2522
익숙하지 않은 방법들을 경험하며
13:05
doing something I've never done before,
268
785039
2842
전에 해보지도 않은 방법들도 해보며
13:07
I drew comfort from one thing --
269
787905
1960
저는 한가지에 만족했습니다.
13:10
knowing that this is what each person would have wanted.
270
790889
2984
이것은 고인이 원한 것이라는 사실입니다.
13:15
So what do I want?
271
795187
1150
이제 저는 뭘 원할까요?
13:17
Well, I like to be organized, so I have the will,
272
797218
3992
저는 계획적인것을 좋아하니 유언장이 있죠.
13:21
I'm a registered organ donor, and I have my investment property.
273
801234
3190
저는 장기기부자로 등록되어 있고 제 자리에 부동산 투자도 했습니다.
13:25
All that is left is planning my sendoff,
274
805186
2731
남은 것은 이별의식과
13:27
a big party, lots of champagne,
275
807941
3341
큰 파티, 충분한 샴페인
13:31
color, laughter, and of course, music to remember me by.
276
811306
3714
색채, 웃음, 물론 저를 기억해줄 음악이 있어야겠죠.
13:35
Thank you.
277
815496
1151
감사합니다.
13:36
(Applause)
278
816671
7000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7