Talk about your death while you're still healthy | Michelle Knox

70,070 views ・ 2018-02-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Çeviri: Başak Karadağ Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
To kick the bucket,
1
12788
1766
Tahtalı köyü boylamak,
00:14
bite the dust,
2
14578
1687
nalları dikmek,
00:16
cash in your chips,
3
16289
2123
ecel şerbetini içmek,
00:18
check out, depart, expire,
4
18436
2966
terk etmek, göçmek, son nefesini vermek
00:21
launch into eternity ...
5
21426
1520
sonsuzluğa uğurlanmak...
00:24
These are all euphemisms we use in humor
6
24359
3183
Hepimizin deneyimleyeceği bu mizahi tabirler
00:27
to describe the one life event we are all going to experience:
7
27566
3587
bir yaşam olayını açıklamada kullanılır:
00:32
death.
8
32597
1150
Ölüm.
00:34
But most of us don't want to acknowledge death,
9
34759
2987
Ama çoğumuz ölümü kabullenmeyi,
00:37
we don't want to plan for it,
10
37770
1874
onun için plan yapmayı
00:39
and we don't want to discuss it with the most important people in our lives.
11
39668
3675
ve hayatımızdaki önemli kişilerle onu tartışmayı istemeyiz.
00:44
I grew up in an Australian community where people got old or sick
12
44551
3131
İnsanların yaşlı veya hasta olduğu ve öldüğü
00:47
and passed away,
13
47706
1151
sadece yetişkinlerin cenazelere katıldığı
00:48
and only the adults attended the funeral.
14
48881
1967
bir Avustralya topluluğunda büyüdüm.
00:51
My parents would come home looking sad and drained,
15
51495
2556
Ebeveynlerim eve geldiğinde mutsuz ve bitkin görünürlerdi
00:54
but they didn't discuss it with us.
16
54075
1785
ama bunu bizimle konuşmazlardı.
00:56
So I was ignorant to death and of the grieving process.
17
56306
3347
Bu yüzden ölüm ve yas sürecinden haberim yoktu.
01:01
At 15, I got my invitation.
18
61021
2147
15 yaşımda, davetiyemi aldım.
01:03
A dear neighbor who was like an aunt to me
19
63872
2358
Bana teyzem gibi olan kıymetli komşum
01:06
died suddenly of a heart attack,
20
66254
1849
aniden kalp krizi sonucu öldü
01:08
and I attended my first funeral and did my first reading.
21
68127
2752
ve ben ilk cenaze törenime katıldım ve ilk okumamı yaptım.
01:12
I didn't know the tightness in my chest and the dryness in my mouth was normal.
22
72122
4778
Göğsümdeki sıkışıklık ve ağzımın kuruluğu normal miydi bilmiyorum.
01:18
The celebrant got some of the facts wrong, and it made me really angry.
23
78376
3436
Papaz bazı gerçekleri yanlış anlattı ve bu beni gerçekten sinirlendirdi.
01:23
He talked about how she loved knitting.
24
83027
2761
Onun örgü örmeyi ne kadar sevdiğinden bahsetti.
01:28
Knitting.
25
88239
1151
Örgü örmek.
01:29
(Laughter)
26
89414
1294
(Gülüşmeler)
01:30
He didn't mention that, at 75, she still mowed her own lawn,
27
90732
4060
75 yaşında hâlâ kendi çimlerini kendi biçtiğinden
01:34
built an amazing fish pond in her front yard
28
94816
2127
ön bahçesine harika bir balık göleti inşa ettiğinden
01:36
and made her own ginger beer.
29
96967
1483
ve kendi zencefilli birasını yaptığından bahsetmedi.
01:39
I'm pretty sure "keen knitter"
30
99390
2501
Eminim "örgü düşkünü" onun
01:41
isn't what she would have chosen for her eulogy.
31
101915
2316
kendi anma konuşması için seçeceği bir şey olmazdı.
01:44
(Laughter)
32
104255
1983
(Gülüşmeler)
01:46
I believe if we discuss death as part of day-to-day living,
33
106262
3301
Eğer ölümü günlük hayatımızın bir parçası gibi konuşursak
01:49
we give ourselves the opportunity to reflect on our core values,
34
109587
3358
temel değerlerimizin üzerine düşünme ve onları sevdiklerimizde paylaşma
01:52
share them with our loved ones,
35
112969
1945
fırsatını vereceğimize inanıyorum.
01:54
and then our survivors can make informed decisions
36
114938
3664
Böylece geri kalanlarımız mirasımızı onurlandıramama korkusu ve pişmanlığı
01:58
without fear or regret of having failed to honor our legacy.
37
118626
3730
olmadan bilinçli kararlar alabilirler.
02:04
I am blessed to lead a wonderful, culturally diverse team,
38
124316
3722
Çeşitli kültürlerden muhteşem bir takıma liderlik etmekten gurur duyuyorum.
02:08
and in the last 12 months,
39
128062
1660
Son 12 ay içinde,
02:09
we've lost five parents,
40
129746
2119
5 ebeveynimizi kaybettik,
02:11
including my own father,
41
131889
2015
kendi babam da dâhil olmak üzere...
02:13
and most recently, a former colleague who died at 41 from bowel cancer.
42
133928
3968
Ve en son bağırsak kanseri olan 41 yaşında bir meslektaşımızı...
02:19
We started having open and frank conversations
43
139392
2274
Deneyimlerimizle ilgili açık ve dürüst
02:21
about what we were experiencing.
44
141690
1555
konuşmalar yapmaya başladık.
02:24
We talked about the practical stuff,
45
144027
2460
Pratik konulardan, sizi kimsenin
02:26
the stuff no one prepares you for:
46
146511
1714
hazırlamadığı şeylerden konuştuk:
02:29
dealing with government agencies,
47
149098
2038
devlet kurumları,
02:31
hospitals, nursing homes,
48
151160
2054
hastaneler, bakımevleri,
02:33
advanced care directives,
49
153238
1638
ileri bakım direktifleri,
02:34
funeral directors
50
154900
1433
cenaze işleri ve
02:36
and extended family members,
51
156357
2698
geniş aile üyeleri ile uğraşmak,
02:39
(Laughter)
52
159079
1573
(Gülüşmeler)
02:40
making decisions about coffins,
53
160676
2386
uykusuz bir şekilde tabutlar,
02:43
headstones,
54
163086
1258
mezar taşları,
02:44
headstone wording,
55
164368
1482
mezar taşı yazıları,
02:45
headstone font size,
56
165874
1946
mezar taşı yazı boyutu
02:47
all while sleep-deprived.
57
167844
1592
hakkında karar vermek.
02:50
We also discussed some of the issues
58
170834
1874
Ayrıca kültürel farklılıkların tetiklediği
02:52
triggered by our various cultural backgrounds,
59
172732
2562
bazı konular üzerinde durduk ve kaybettiğimiz bir sevdiğimizi
02:55
and we realized there can be some significant differences
60
175318
2706
nasıl onurlandıracağımız konusunda bazı önemli farklılıklar
02:58
in how we honor the passing of a loved one.
61
178048
2174
olabileceğini fark ettik.
03:01
A great example of this is "Sorry Business,"
62
181504
2707
Bunun güzel bir örneği, Aborijinler ve
03:04
practiced by Aboriginal and Torres Strait Islander people.
63
184235
2903
Torres Boğazı Adaları halkının uyguladığı "Yas Görevi"dir.
03:07
During Sorry Business,
64
187895
2085
"Yas Görevi" sırasında
03:10
family members will take on specific roles and responsibilities,
65
190004
3761
aile üyeleri özel görev ve sorumluluklarını yerine getireceklerdir,
03:13
protocols such as limiting the use of photographs,
66
193789
2841
fotoğraf çekiminin sınırlanması gibi protokoller,
03:16
saying the name of the deceased,
67
196654
2333
merhumun adının söylenmesi,
03:19
and holding a smoking ceremony
68
199011
2215
sigara merasimi düzenlenmesi...
03:21
are all a sign of respect and allow for a peaceful transition of the spirit.
69
201250
4031
Hepsi saygıyı ve ruhun huzurla göçüşünü sağlayan unsurlardır.
03:26
These customs can be a complete contrast
70
206642
1960
Bu adetler Batı kültüründe sahip olduğumuz
03:28
to those we might practice in Western cultures,
71
208626
2468
uygulamalara tamamen zıt olabilir.
03:31
where we would honor the memory of a loved one
72
211118
2167
Sevdiğimiz birinin hatırasını onurlandırmak için
03:33
by talking about them and sharing photographs.
73
213309
2586
onun hakkında konuşur ve fotoğraflarını paylaşırız.
03:37
So my lesson from this last year is,
74
217312
2570
Geçen yıldan çıkardığım ders şudur,
03:39
life would be a lot easier to live if we talked about death now,
75
219906
5144
eğer ölüm hakkında şimdi konuşursak, sağlıklıyken
03:45
while we're healthy.
76
225074
1261
yaşam çok daha kolay olur.
03:47
For most of us, we wait until we are too emotional,
77
227066
3607
Pek çoğumuz çok duygusal, çok hasta ya da
03:50
too ill
78
230697
1500
fiziksel olarak çok yorgun
03:52
or too physically exhausted --
79
232221
1746
olana kadar bekleriz,
03:55
and then it's too late.
80
235269
1275
sonra da çok geç kalırız.
03:57
Isn't it time we started taking ownership of our finale on this earth?
81
237933
4134
Bu dünyadaki finalimizin iplerini elimize almanın zamanı gelmedi mi?
04:03
So let's get going.
82
243060
1206
O zaman haydi...
04:05
Do you know what you want when you die?
83
245581
1936
Öldüğün zaman ne istediğini biliyor musun?
04:08
Do you know how you want to be remembered?
84
248231
2291
Nasıl hatırlanmak istediğini?
04:10
Is location important?
85
250834
1770
Yerin önemi var mı?
04:13
Do you want to be near the ocean
86
253005
2197
Okyanusun kıyısında mı olmak istiyorsun
04:15
or in the ocean?
87
255226
1526
yoksa içinde mi?
04:16
(Laughter)
88
256776
1993
(Gülüşmeler)
04:18
Do you want a religious service or an informal party,
89
258793
3333
Dini bir hizmet istiyor musun ya da resmi olmayan bir parti,
04:22
or do you want to go out with a bang,
90
262150
2469
ya da bir patlamayla belirmek,
04:24
literally, in a firework?
91
264643
2350
gerçekten, havai fişek ile?
04:27
(Laughter)
92
267017
1714
(Gülüşmeler)
04:28
When it comes to death, there's so much to discuss,
93
268755
2396
Ölüm hakkında söyleyecek çok şey var
04:31
but I want to focus on two aspects:
94
271175
2237
ama iki görüş üzerinde durmak istiyorum:
04:33
why talking about and planning your death can help you experience a good death,
95
273436
5595
neden ölümün hakkında konuşmak ve onu planlamak iyi bir ölüm deneyimlemenize
04:39
and then reduce the stress on your loved ones;
96
279055
2469
yardımcı olur ve sevdiklerinizin üzerindeki stresi azaltır
04:41
and how talking about death can help us support those who are grieving.
97
281548
3357
ve ölüm hakkında konuşmak yas tutanlara destek olmamıza yardım eder.
04:45
So let's start with planning.
98
285876
1648
O hâlde planlama ile başlayalım.
04:48
How many of you have a will?
99
288241
1881
Kaç kişinin vasiyeti var?
04:50
Put your hand up.
100
290146
1150
Elinizi havaya kaldırın.
04:51
Oh, this is fantastic.
101
291898
2074
Bu harika.
04:53
In Australia, 45 percent of adults over the age of 18
102
293996
4183
Avusturalya'da 18 yaşın üzerindeki yetişkinlerin yüzde 45'inin
04:58
do not have a legal will.
103
298203
1864
yasal bir vasiyetnamesi yok.
05:01
You're a little bit above average.
104
301133
2674
Siz ortalamanın biraz üzerindesiniz.
05:03
This is a startling statistic
105
303831
2346
Vasiyet yazmak aslında oldukça basit ve
05:06
given that writing a will can actually be quite simple and inexpensive.
106
306201
3614
uygun fiyatlı olmasına rağmen bu şaşırtıcı bir istatistik.
05:10
So I started asking my friends and neighbors
107
310750
2096
Bu yüzden arkadaşlarıma ve komşularıma sormaya
05:12
and was really surprised to learn many of them don't have a will,
108
312870
3207
başladım ve çoğunun vasiyetinin olmaması şaşırtıcıydı
05:16
and some couples don't realize they need individual wills.
109
316101
2927
ve bazı çiftler ayrı vasiyetlere ihtiyacı olduğun farkında değildi.
05:19
The usual explanation was, well, it's all going to go to my partner anyway.
110
319627
3793
Hepsinin zaten partnerlerine geçeceğini düşünüyorlardı.
05:24
So keep in mind that laws vary
111
324667
1827
Unutmamalısınız ki kanunlar
05:26
from state to state and country to country,
112
326518
2817
eyaletten eyalete, ülkeden ülkeye değişir.
05:29
but this is what happens in New South Wales
113
329359
2158
Ama Yeni Güney Galler'de
05:31
if you die without leaving a legal will.
114
331541
2476
vasiyet bırakmadan ölürseniz olacağı şudur:
05:35
Firstly, a suitable administrator must be appointed
115
335621
3198
İlk olarak Yeni Güney Galler mahkemesi
05:38
by the Supreme Court of New South Wales.
116
338843
2222
uygun bir vekil atar.
05:41
Chances are this is someone who would never have met the deceased.
117
341854
3174
Merhumla hiç tanışmamış biri olabilir.
05:45
That person is then responsible for arranging your funeral,
118
345814
3411
Bu kişi cenaze töreninizi ayarlamak, borç ve vergileri
05:49
collecting assets and distributing them after paying debts and taxes.
119
349249
3841
ödedikten sonra kalan varlıkları toplamak ve dağıtmaktan sorumludur.
05:54
And one of those debts will be the bill for their services.
120
354042
2984
Bu borçlardan biri de verdikleri hizmetin ücretidir.
05:57
This is not someone who would have known
121
357462
1905
Bu kişi oturma odanızdaki
05:59
you want the four-foot wooden giraffe in your living room
122
359391
2667
dört ayaklı ahşap zürafanın onu yol boyunca taşımanıza
06:02
to go to the person who helped you carry it halfway across the world,
123
362082
3455
yardım eden kişiye vermek istediğinizi bilen biri değil.
06:05
and yes, that's in my will.
124
365561
2313
Evet bu benim vasiyetimde var.
06:07
(Laughter)
125
367898
1901
(Gülüşmeler)
06:10
If you die leaving a spouse or a domestic partner,
126
370251
2688
Öldüğünüzde arkanızda bir eş veya hayat arkadaşı bırakırsanız
06:12
then chances are they will receive your estate,
127
372963
2819
mirasınızı alabilirler
06:15
but if you are single, it's far more complicated,
128
375806
2920
ancak bekârsanız, durum çok daha karışık çünkü
06:18
as parents, siblings, half-siblings and dependents all come into play.
129
378750
4556
ebeveynler, kardeşler, üvey kardeşler ve size bağımlı herkes oyuna giriyor.
06:24
And did you know that if you make a regular donation to charity,
130
384101
4354
Peki bir hayır kurumuna düzenli bağış yapıyorsanız bu kurumun
06:28
that charity may have grounds to make a claim on your estate?
131
388479
2915
mirasınız hakkında hak iddia edebileceğini biliyor muydunuz?
06:32
The most important thing to know is the bigger your estate,
132
392511
3273
Bilmeniz gereken en önemli şey mirasınız büyüdükçe
06:35
the more complicated that will will be,
133
395808
1890
vasiyetiniz daha karmaşık olacak
06:37
and the more expensive that bill.
134
397722
1982
ve faturası daha kabarık olacak.
06:40
So if you don't have a will, I ask you ...
135
400882
3185
Eğer bir vasiyetiniz yoksa, size soruyorum...
06:45
when else in your life
136
405406
1996
hayatınızda ne zaman
06:47
have you willingly given money to the government
137
407426
3141
mecbur olmadığınız halde
06:50
when you didn't have to?
138
410591
1438
devlete isteyerek para verdiniz?
06:52
(Laughter)
139
412053
2214
(Gülüşmeler)
06:55
I lost my father in February to a progressive lung disease.
140
415682
3381
Şubat ayında ileri akciğer hastalığı yüzünden babamı kaybettim.
06:59
When dad knew his death was imminent,
141
419706
1800
Babam ölümünün yaklaştığını anladığında
07:01
he had three clear wishes.
142
421530
1414
üç açık ve net dileği vardı.
07:03
He wanted to die at home;
143
423698
2318
Evde ölmek istiyordu,
07:06
he wanted to die surrounded by family;
144
426040
2529
ailesinin yanında ölmek istiyordu
07:08
and he wanted to die peacefully, not choking or gasping for air.
145
428593
3081
ve huzurla ölmek istiyordu, tıkanmadan veya nefessiz kalmadan.
07:13
And I'm pleased to say that my family were able to support dad's wishes,
146
433008
4175
Ve memnuniyetle belirtmek isterim ki ailem babamın dileklerini yerine getirebildi
07:17
and he achieved his goals,
147
437207
1607
ve babam amacına ulaştı
07:18
and in that sense, he had a good death.
148
438838
2979
ve bu bakımdan iyi bir ölüm oldu.
07:22
He had the death he planned for.
149
442444
1762
Planladığı şekilde vefat etti.
07:25
Because dad wanted to die at home,
150
445538
1699
Babam evde ölmek istediği için,
07:27
we had to have some pretty tough conversations
151
447261
2144
oldukça zorlu konuşmalar yapmak
07:29
and fill out a lot of paperwork.
152
449429
1704
ve bir dolu evrak işiyle uğraşmak zorunda kaldık.
07:31
The questions on the forms cover everything from resuscitation to organ donation.
153
451853
4285
Formlardaki sorular her şeyi kapsıyordu, yeniden canlandırmadan organ bağışına.
07:37
Dad said, "Take whatever organs you can use."
154
457282
3111
Babam "kullanabildiğiniz her organı alın" demişti.
07:41
This was upsetting to my mum,
155
461226
2063
Bu annemi üzüyordu
07:43
as my dad's health was deteriorating rapidly,
156
463313
2425
çünkü babamın sağlığı hızla kötüleşiyordu
07:45
and it was no longer the right time to talk about organ donation.
157
465762
3511
ve organ bağışından bahsetmek için artık doğru zaman değildi.
07:50
I believe we need to discuss these issues when we are fit and healthy,
158
470912
3286
Bu konuları zinde ve sağlıklıyken konuşmamız gerektiğine inanıyorum
07:54
so we can take the emotion out of it,
159
474222
2448
böylece içinden duyguyu çıkarabiliriz
07:56
and then we can learn not just what is important,
160
476694
2778
ve sadece neyin önemli olduğunu değil
07:59
but why it's important.
161
479496
1602
neden önemli olduğunu bilebiliriz.
08:02
So as part of my journey,
162
482269
2460
Bu yüzden yolculuğumun bir parçası olarak
08:04
I started engaging my family and friends to find out their thoughts on death,
163
484753
4524
ölüm hakkındaki düşüncelerini ve nasıl hatırlanmak istediklerini öğrenmek için
08:09
and how they wanted to be remembered.
164
489301
1817
ailemi ve arkadaşlarımı dâhil etmeye başladım.
08:12
I discovered you can host a "Death Over Dinner,"
165
492406
4333
"Ölüm Yemeği" veya "Ölüm Kafesi"
08:16
or a "Death Cafe,"
166
496763
1960
düzenlemenin konuya giriş yapmak için
08:18
which is a great, casual way to introduce the topic ...
167
498747
2760
sıradan ve müthiş bir yol olduğunu fark ettim.
08:21
(Laughter)
168
501531
2033
(Gülüşmeler)
08:23
and gain some wonderful insight.
169
503588
1754
ve harika içgörüler almak için...
08:25
(Laughter)
170
505366
1695
(Gülüşmeler)
08:27
Did you know that your body has to be legally disposed of,
171
507085
3659
Bedeninizin yasal olarak yok edilmesi gerektiğini ve öylece uçurumdan aşağı
08:30
and you can't just be shoved off a cliff
172
510768
2564
atılamayacağınızı ya da arka bahçede ateşe
08:33
or set fire to in the backyard?
173
513356
1690
verilemeyeceğinizi biliyor muydunuz?
08:35
(Laughter)
174
515070
1233
(Gülüşmeler)
08:36
In Australia, you have three options.
175
516327
1877
Avusturalya'da üç seçeneğiniz var.
08:38
The two most common are burial and cremation,
176
518228
2247
En yaygın olanlar defin ve yakılma
08:40
but you can also donate your body to science.
177
520499
3039
ancak aynı zamanda bedeninizi bilim için bağışlayabilirsiniz.
08:43
And I am pleased to report that innovation has touched
178
523562
2929
Ve memnuniyetle söylemek isterim ki inovasyon artık
08:46
the world of corpse disposal.
179
526515
1594
ceset bertarafına da dokundu.
08:48
(Laughter)
180
528133
1101
(Gülüşmeler)
08:49
You can now opt for an eco-funeral.
181
529258
2056
Artık eko-cenaze de tercih edebilirsiniz.
08:51
You can be buried at the base of a tree
182
531338
2068
Bir ağacın zeminine gömülerek
08:53
in recycled cardboard or a wicker basket,
183
533430
2804
geri dönüştürülmüş karton veya hasır sepet olabilirsiniz.
08:56
and for those who love the ocean,
184
536258
1642
Okyanusu sevenler için de
08:57
there are eco-friendly urns that will dissolve at sea.
185
537924
2556
denizde çözünen doğa dostu kaplar var.
09:01
Personally, I plan to be cremated,
186
541448
2731
Şahsen ben yakılmayı planlıyorum,
09:04
but given that I get seasick,
187
544203
2514
deniz tutan biri olarak
09:06
I can think of nothing worse
188
546741
1811
küllerimin okyanusa fırlatılmasından
09:08
than having my ashes flung into a huge ocean swell.
189
548576
3246
daha kötüsünü düşünemiyorum.
09:12
I've actually bought a plot in the rose garden next to my dad.
190
552735
2920
Doğrusu babamın yanındaki gül bahçesinden bir parsel satın aldım.
09:16
I call it my investment property.
191
556314
1953
Ben buna yatırım amaçlı gayrimenkul diyorum.
09:18
(Laughter)
192
558291
2460
(Gülüşmeler)
09:20
But sadly, there's no tax deduction.
193
560775
3125
Ama maalesef vergi indirimi yok.
09:23
(Laughter)
194
563924
2237
(Gülüşmeler)
09:26
So if you plan for your death,
195
566185
3349
O yüzden eğer ölümünüzü planlıyorsanız
09:29
then your survivors will know how to experience a healthy bereavement
196
569558
4096
geride kalanlarınız sağlıklı bir kaybı nasıl deneyimleyeceklerini bilecekler,
09:33
without fear or guilt of having failed to honor your legacy.
197
573678
3103
mirasınızı onurlandıramama korkusu veya suçluluk duygusu olmadan.
09:37
As part of my research, I've been to seminars,
198
577866
2667
Araştırmam kapsamında seminerlere katıldım,
09:40
read books and talked to palliative care nurses.
199
580557
3046
kitaplar okudum ve palyatif bakım hemşireleriyle konuştum.
09:43
And I've come to understand
200
583627
1331
Ve ölüm hakkında
09:44
as a consequence of not talking about death,
201
584982
3319
konuşmadığımız durumda, kederin çevresinde nasıl olunacağını
09:48
we don't know how to be around grief.
202
588325
2127
bilmediğimiz sonucuna vardım.
09:51
And on the flip side, if we talk about death more,
203
591591
3219
Diğer tarafta, ölüm hakkında daha çok konuşursak,
09:54
we will become more comfortable with the emotions we experience around grief.
204
594834
4317
keder çevresinde hissettiğimiz duygularla ilgili daha rahat olacağız.
10:01
I discovered, this year,
205
601556
1771
Bu yıl şunu fark ettim,
10:03
it's actually a privilege to help someone exit this life,
206
603351
3873
birine bu hayatı terk etmesinde yardımcı olmak bir ayrıcalık
10:07
and although my heart is heavy with loss and sadness,
207
607248
3863
ve kalbim kaybın ve mutsuzluğun ağırlığını taşısa da
10:11
it is not heavy with regret.
208
611135
1524
pişmanlık duymuyor.
10:13
I knew what dad wanted,
209
613524
1993
Babamın ne istediğini biliyordum
10:15
and I feel at peace knowing I could support his wishes.
210
615541
2872
ve onun dileklerini yerine getirebildiğim için huzurluyum.
10:21
My dad's last 24 hours were in a peaceful coma,
211
621057
3641
Babam son 24 saatinde huzurla komadaydı,
10:24
and after days of around-the-clock care,
212
624722
2008
günler süren 24 saatlik bakımın ardından,
10:26
we had time to sit, hold his hand,
213
626754
2413
oturup, elini tutup vedalaşmak için
10:29
and say goodbye.
214
629191
1284
vaktimiz oldu.
10:31
He passed away on a Monday morning just before breakfast,
215
631494
3389
Bir pazartesi sabahı kahvaltıdan hemen önce vefat etti
10:34
and after the doctor came
216
634907
1667
ardından doktor geldi
10:36
and we waited for the funeral home,
217
636598
2616
ve cenaze evini bekledik.
10:39
I went into the kitchen, and I ate a big bowl of porridge.
218
639238
3746
Mutfağa gittim ve büyük bir kâse yulaf lapası yedim.
10:45
When I told some of my friends this, they were really shocked.
219
645041
3095
Bunu bazı arkadaşlarıma söylediğimde gerçekten çok şaşırdılar.
10:48
"How could you eat at a time like that?"
220
648947
3038
"Böyle bir zamanda nasıl yemek yiyebildin?"
10:53
Well, I was hungry.
221
653164
2909
Çünkü açtım.
10:56
(Laughter)
222
656097
4690
(Gülüşmeler)
11:00
You see, grief impacted my sleep and my ability to concentrate,
223
660811
3953
Görüyorsunuz, keder uykumu ve konsantrasyon kabiliyetimi etkiledi
11:04
but it never impacted my stomach. I was always hungry.
224
664788
3251
ancak hiçbir zaman midemi etkilemedi, her daim açtım.
11:08
(Laughter)
225
668063
1184
(Gülüşmeler)
11:09
It's different for all of us,
226
669271
1610
Bu hepimiz için farklı
11:10
and it's really important that we acknowledge that.
227
670905
2721
ve bunu kabullenmek gerçekten önemli.
11:14
So if we don't talk about our death and the death of loved ones,
228
674698
3151
O yüzden kendi ölümümüzden ve sevdiklerimizin ölümünden konuşmazsak
11:17
how can we possibly support a friend, a colleague, a neighbor
229
677873
4131
kederli bir dost, iş arkadaşı, komşuya
11:22
who is grieving?
230
682028
1617
destek olabiliriz?
11:23
How do we support someone who has lost someone suddenly,
231
683669
3009
Kaza veya intihar nedeniyle aniden birini kaybeden birine
11:26
like an accident or suicide?
232
686702
1903
nasıl destek olabiliriz?
11:29
We tend to avoid them ...
233
689685
1460
Onlardan kaçınmaya meyilliyiz,
11:32
not because we don't care,
234
692359
2461
önemsemediğimizden değil,
11:34
because we don't know what to say.
235
694844
1872
ne söyleyeceğimizi bilemediğimizden.
11:37
We know as a friend we can't fix it,
236
697912
2652
Bunu bir arkadaş olarak düzeltemeyeceğimizi biliriz,
11:40
we can't take away that pain,
237
700588
2595
o acısını dindiremeyiz,
11:43
so we say things to fill that awkward silence,
238
703207
3191
bu yüzden o garip sessizliği doldurmak için bir şeyler söyleriz,
11:46
sometimes things we regret saying.
239
706422
1697
kimi zaman pişman olduğumuz şeyler.
11:49
Examples would be:
240
709532
1285
Örneğin:
11:53
"At least he isn't suffering anymore."
241
713158
2016
"En azından acı çekmeyecek"
11:56
"At least you've got your memories."
242
716673
1745
"En azından anıların var"
"En azından artık hastane otoparkına ödeme yapmak zorunda kalmayacaksın"
12:00
"At least you don't have to pay for hospital parking anymore."
243
720215
2920
12:03
(Laughter)
244
723159
2096
(Gülüşmeler)
12:05
Really, we don't need to say anything.
245
725279
2761
Gerçekten hiçbir şey söylememize gerek yok.
12:08
We just need to be.
246
728588
1460
Yalnızca sabırlı,
12:11
Be patient,
247
731211
1844
anlayışlı
12:13
be understanding,
248
733079
2182
ve iyi bir dinleyici
12:15
and be a listener.
249
735285
1227
olmamız gerek.
12:17
And if you can't be any of those things,
250
737672
3234
Eğer bunların hiçbiri olamayacaksanız
12:20
then please, be the person who makes the lasagna, the curry or the casserole,
251
740930
4211
o zaman lütfen lazanya, köri veya güveç yapan kişi olun
12:25
because your offerings will be greatly appreciated.
252
745165
2460
çünkü sunduklarınız çok takdir görecek.
12:27
(Laughter)
253
747649
1563
(Gülüşmeler)
12:29
I've been to 10 funerals in the last year,
254
749686
2342
Geçtiğimiz yıl 10 cenazeye gittim,
12:32
one of which I helped arrange.
255
752052
1970
birinin düzenlenmesine yardım etmiştim.
12:34
They ran the full gamut:
256
754046
2218
Baştan sona her şey tamdı:
12:36
a very solemn Greek Orthodox service,
257
756288
2461
çok ciddi bir Rum Ortodoks hizmeti,
12:38
four Catholic requiem masses
258
758773
2611
dört katolik ayin müziği
12:41
and a garden party
259
761408
1659
ve bahçe partisi.
12:43
where I made a toast while scattering my friend's ashes around her garden
260
763091
4437
Ben de çorba kepçesiyle arkadaşımın küllerini bahçeye serperken bir yandan da
12:47
with a soup ladle.
261
767552
1325
kadeh kaldırıyordum.
12:48
(Laughter)
262
768901
1526
(Gülüşmeler)
12:50
I have carried, kissed, written on and toasted coffins with a shot of ouzo.
263
770451
4634
Tabutu taşıdım, öptüm, üzerine yazı yazdım ve ouzo'mu tabutla tokuşturdum.
12:55
I have worn all black,
264
775783
1576
Baştan aşağı siyah,
12:57
all color and a party dress.
265
777383
2777
renkli bir parti elbisesi giymiştim.
13:00
Despite the vast differences in sendoff,
266
780184
2285
Uğurlamadaki büyük farklılıklara rağmen,
13:02
despite me being at times out of my comfort zone
267
782493
2522
zaman zaman daha önce hiç yapmadığım bir şey yaparak
13:05
doing something I've never done before,
268
785039
2842
konfor alanımın dışına çıkmama rağmen
13:07
I drew comfort from one thing --
269
787905
1960
tek bir konuda rahattım,
13:10
knowing that this is what each person would have wanted.
270
790889
2984
bunun herkesin istediği bir şey olduğunu bilerek.
13:15
So what do I want?
271
795187
1150
O hâlde ne istiyorum?
13:17
Well, I like to be organized, so I have the will,
272
797218
3992
Açıkçası hazırlıklı olmak istiyorum, yani vasiteyim var,
13:21
I'm a registered organ donor, and I have my investment property.
273
801234
3190
organ bağışı için başvurdum, yatırım amaçlı gayrimenkullerim var.
13:25
All that is left is planning my sendoff,
274
805186
2731
Uğurlanmam için geriye kalan tek şey
13:27
a big party, lots of champagne,
275
807941
3341
büyük bir parti, bir sürü şampanya,
13:31
color, laughter, and of course, music to remember me by.
276
811306
3714
renkler, kahkahalar ve tabii ki beni hatırlatacak bir müzik.
13:35
Thank you.
277
815496
1151
Teşekkürler.
13:36
(Applause)
278
816671
7000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7