Where joy hides and how to find it | Ingrid Fetell Lee

332,931 views ・ 2018-06-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:12
It's 2008,
0
12786
1761
ساڵی ٢٠٠٨ە، و
00:14
and I'm just finishing my first year of design school.
1
14571
3500
یەکەم ساڵی خۆمم تەواوکرد لە سکوڵی دیزاینکردن. و
00:19
And I'm at my first year-end review,
2
19074
2857
لە پیاچوونەوەی کۆتایی ساڵی یەکەمما،
00:21
which is a form of ritual torture for design students,
3
21955
6867
کە جۆرێک لە سرووتی ئازاربەخشە بۆ خوێندکارانی دیزاین،
00:28
where they make you take everything you made over the course of the year
4
28846
3723
کە تیایا واتلێئەکەن بەدرێژایی ساڵەکە چیت هەیە بیهێنیت و
00:32
and lay it out on a table
5
32593
2340
بیخەیتە سەر مێزێک و
00:34
and stand next to it while a bunch of professors,
6
34957
2861
لە تەنیشتییەوە بووەستیت لەکاتێکا چەند پرۆفیسۆرێک،
00:37
most of whom you've never seen before,
7
37842
2721
زۆرێکیان کە هەرگیز پێشتر نەتبینیون،
00:40
give you their unfiltered opinions of it.
8
40587
2619
بۆچوونە بێ فلتەرەکانی خۆیانت ئەیەنێ.
00:44
So it's my turn and I'm standing next to my table,
9
44699
3191
سەرەی من هات و لەتەنیشت مێزەکەوە وەستابووم،
00:47
everything neatly lined up,
10
47914
2796
هەموو شتێک بە ڕێکی ڕێزکرابوو، و
00:50
and I'm just hoping that my professors can see
11
50734
3800
هیواداربووم کە پرۆفیسۆرەکانم ببینن کە چۆن
00:54
how much effort I've put into making my designs practical
12
54558
5573
چەندێک هەوڵمیاوە بۆ ئەوەی دیزاینەکانم بەجێ بن و
01:00
and ergonomic and sustainable.
13
60155
3655
کارزانییانە و بەرگەگرن.
01:05
And I'm starting to get really nervous,
14
65430
1860
خەریکبوو تەواو ئەکەوتمە ترسەوە،
01:07
because for a long time, no one says anything.
15
67314
3291
چونکە زۆری پێچوو کەس هیچی نەوت.
01:10
It's just completely silent.
16
70629
1951
بە تەواوەتی خامۆش بوو. و
01:13
And then one of the professors starts to speak, and he says,
17
73067
2880
ئینجا یەکێک لە پرۆفیسۆرەکان دەستی کرد بە قسەکردن و وتی،
01:15
"Your work gives me a feeling of joy."
18
75971
2477
"کارەکەت هەستێکی شادیم ئەیاتێ."
01:19
Joy?
19
79407
1150
شادی؟
01:21
I wanted to be a designer because I wanted to solve real problems.
20
81467
3383
ئەمویست ببم بە دیزاینەر چونکە ئەمویست چارەسەری کێشەی ڕاستەقینە بکەم.
01:24
Joy is nice, I guess, but it's kind of light --
21
84874
4358
پێموابێت، شادیش باشە، بەڵام کەمە --
01:29
not substantial.
22
89256
1439
زۆر گەورە نییە.
01:31
But I was also kind of intrigued,
23
91921
1572
بەڵام بەجۆرێک زۆرم پێخۆشبوو،
01:33
because joy is this intangible feeling,
24
93517
4487
چونکە شادی هەستێکە بەرجەستە نییە، و
01:38
and how does that come from the stuff on the table next to me?
25
98028
3551
ئەوە چۆن یەت لەو شتانەی سەر مێزەکەم؟
01:42
I asked the professors,
26
102468
1218
لە پرۆفیسۆرەکانم پرسی،
01:43
"How do things make us feel joy?
27
103710
2409
"چۆن شتەکان وامانلێئەکات هەست بە شادی بکەین؟
01:46
How do tangible things make us feel intangible joy?"
28
106143
4963
چۆن شتی بەردەست وامان لێئەکات هەست بە شادییە دەستلێنەدراوەکە بکەین؟"
01:52
They hemmed and hawed and gestured a lot with their hands.
29
112306
4184
هەر هێنایان و بردیان و زۆریان ئاماژەکرد بە دەستەکانیان.
01:57
"They just do," they said.
30
117030
1752
وتیان، "ئیتر ئەیکات."
01:59
I packed up my things for the summer,
31
119907
1828
شتەکانی خۆم کۆکردەوە بۆ ئەو هاوینە،
02:01
but I couldn't stop thinking about this question ...
32
121759
3152
بەڵام نەمتوانی وازبێنم لە بیرکردنەوە لەم پرسیارە .. و
02:06
and this launched a journey --
33
126107
1469
گەشتێکم دەستپێکرد --
02:07
one that I didn't know at the time would take me 10 years --
34
127600
3132
پرسیارەکەی ئەوکاتە نەمئەزانی کە دە ساڵم پێئەچێت --
02:10
to understand the relationship between the physical world
35
130756
3463
بۆ تێگەشتن لە پەیوەندی نێوان جیهانی بەرجەستەمان و
02:14
and the mysterious, quixotic emotion we call "joy."
36
134243
4980
هەستە نامۆ پرسیارهەڵگرەکەی کە پێی ئەڵێین "شادی".
02:20
And what I discovered is that not only are they linked,
37
140007
4130
ئەوەشی دۆزیمەوە ئەوەیە کە نەک تەنیا پێکەوە بەستراونەتەوە،
02:24
but that the physical world can be a powerful resource to us
38
144161
3634
بەڵکو ئەکرێت جیهانی بەرجەستەش سەرچاوەیەکی بەهێزبێت بۆمان
02:27
in creating happier, healthier lives.
39
147819
3605
لە درووستکردنی ژیانی خۆشتر و ژیانی تەندروستتر.
02:32
After my review,
40
152362
1179
دوای هەڵسەنگاندنەکە،
02:33
I thought, "I know what joy feels like,
41
153565
2473
وتم، "ئەزانم هەستی شادی چۆنە،
02:36
but what is it, exactly?"
42
156062
2309
بەڵام، بە وردی چییە؟"
02:38
And I found that even scientists don't always agree,
43
158717
3427
بۆم دەرکەوت کە تەنانەت زاناکانیش هەموو کات هاوڕا نین، و
02:42
and they sometimes use the words "joy" and "happiness" and "positivity"
44
162168
3475
هەندێک جار وشەی "شادی" و "دڵخۆشی" و "ئەرێنی" بەکارئەهێنن
02:45
more or less interchangeably.
45
165667
1794
کەمتر یان زیاتر.
02:48
But broadly speaking, when psychologists use the word joy,
46
168989
2889
بەڵام بەشێوەیەکی کشتگیر قسەکەین، کاتێک دەروونناسان وشەی شادی بەکارئەهێنن،
02:51
what they mean is an intense, momentary experience
47
171902
3405
ئەوەی مەبەستیانە ئەزموونێکی کاتی قوڵە،
02:55
of positive emotion --
48
175331
1443
هەستێکی ئەرێنی --
02:56
one that makes us smile and laugh and feel like we want to jump up and down.
49
176798
3997
ئەوەی وامان لێئەکات زەردەخەنەکەین و پێکەنین و هەست بکەین بمانەوێ هەڵبەز و دابەزکەین. و
03:01
And this is actually a technical thing.
50
181152
1859
ئەمەش لە ڕاستییا شتێکی تەکنیکییە.
03:03
That feeling of wanting to jump up and down
51
183035
2001
ئەو هەستەی واتلێئەکات هەڵبەزیت و دابەزیت
03:05
is one of the ways that scientists measure joy.
52
185060
3261
یەکێکە لە ڕێگاکانی کە زانایان شادی پێ ئەپێون.
03:09
It's different than happiness,
53
189387
1618
جیاوازە لە دڵخۆشی،
03:11
which measures how good we feel over time.
54
191029
2635
کە هەستکردنمان بە بەشی بە درێژایی کات ئەپێوێت.
03:13
Joy is about feeling good in the moment,
55
193688
2984
شادی هەستکردنە بە باشی لەو ساتەیا،
03:16
right now.
56
196696
1150
لە ئێستایا.
03:19
And this was interesting to me
57
199007
1474
ئەمەش سەرنجڕاکێش بوو بەلامەوە
03:20
because as a culture, we are obsessed with the pursuit of happiness,
58
200505
3518
چونکە وەک کلتورێک، خوومان گرتووە بە شوێنکەوتنی دڵخۆشییەوە، و
03:24
and yet in the process, we kind of overlook joy.
59
204047
3860
کەچی لە پرۆسەکەیا بەجۆرێک شادی نابینین.
03:30
So this got me thinking:
60
210737
3167
بۆیە ئەمە وایلێکردم بیرکەمەوە:
03:33
Where does joy come from?
61
213928
1938
شادی لە کوێوە یەت؟
03:36
I started asking everyone I knew,
62
216797
1573
پرسیارم کرد لە هەموو ئەوانەی ئەمناسین، و
03:38
and even people I just met on the street,
63
218394
2941
تەنانەت ئەوانەشی تازە بینیمن لەسەر شەقامەکە،
03:41
about the things that brought them joy.
64
221359
1860
دەربارەی شتەکانی شادی بۆ هێنان.
03:43
On the subway, in a café, on an airplane,
65
223243
2913
لە شوێنی شەمەندەفەرەکان، لە کافتریاکان، لەسەر فڕۆکەکان،
03:46
it was, "Hi, nice to meet you. What brings you joy?"
66
226180
3245
ئەموت، "سڵاو، خۆشحاڵبووم بە بینینت. چی شادیت بۆ ئەهێنێت؟"
03:50
I felt like a detective.
67
230544
1776
هەستم ئەکرد لێکۆڵەرێک بم.
03:52
I was like, "When did you last see it?
68
232867
1925
ئەموت، "دواجار کەی بوو بینیت؟
03:54
Who were you with? What color was it?
69
234816
1787
لەگەڵ کێیا بوویت؟ چ ڕەنگێک بوو؟
03:56
Did anyone else see it?"
70
236627
1175
کەسی تر بینی؟"
03:58
I was the Nancy Drew of joy.
71
238353
2254
نانسی دریوی شادی بووم.
04:00
(Laughter)
72
240631
1150
(پێکەنین)
04:02
And after a few months of this, I noticed that there were certain things
73
242579
3381
دوای چەند مانگێکیش لەمە، تێبینیم کرد هەندێک شت هەبوون
04:05
that started to come up again and again and again.
74
245984
3053
دووبارە و دووبارە و دووبارە ئەهاتنەوە پێشەوە.
04:09
They were things like cherry blossoms
75
249061
3283
هەندێک شت بوون وەک خونچەی گێلاس و
04:12
and bubbles ...
76
252368
1304
بڵق و...
04:14
swimming pools and tree houses ...
77
254810
3119
حەوزی مەلەکردن و خانووە درەختەکان ...
04:19
hot air balloons and googly eyes --
78
259728
3718
بالۆنەکانی هەوای گەرم و چاوی دەرپۆقیو --
04:23
(Laughter)
79
263470
1079
(پێکەنین)
04:24
and ice cream cones, especially the ones with the sprinkles.
80
264573
3105
لولەی ئایس کرێم، بەتایبەتی ئەوەی پرژەی پێوەیە.
04:29
These things seemed to cut across lines of age and gender and ethnicity.
81
269172
4865
ئەم شتانە لەوە ئەچوو هێڵەکانی تەمەن، ڕەگەز، و ڕەچەڵەکیشی بڕیبێت.
04:34
I mean, if you think about it,
82
274543
1477
مەبەستم ئەوەیە، ئەگەر بیری لێکەیتەوە،
04:36
we all stop and turn our heads to the sky
83
276044
1960
هەموو ئەوەستین و ڕوومان ئەکەینە ئاسمان
04:38
when the multicolored arc of a rainbow streaks across it.
84
278028
2803
کاتێک قەوسە فرەڕەنگەکەی پەلکە زێڕینە پیایا ئەڕوات.
04:41
And fireworks --
85
281909
1539
یاری ئاگرینیش --
04:43
we don't even need to know what they're for,
86
283472
2088
تەنانەت پێویستیش ناکات کە بزانین بۆ چین، و
04:45
and we feel like we're celebrating, too.
87
285584
2867
هەست ئەکەین کە ئێمەش ئاهەنگ ئەگێڕین.
04:50
These things aren't joyful for just a few people;
88
290860
2748
ئەم شتانە تەنیا بۆ چەند کەسێک شادی ناهێنن؛
04:53
they're joyful for nearly everyone.
89
293632
2829
بە نزیکەیی بۆ هەمووان شادیهێنەرە.
04:56
They're universally joyful.
90
296485
2061
بەشێوەیەکی جیهانی شادیهێنەرن. و
05:00
And seeing them all together,
91
300504
2379
بینینی هەموویان پێکەوە،
05:02
it gave me this indescribably hopeful feeling.
92
302907
3681
ئەم هەستە هیابەخشەیان یاومەتێ کە ناتوانم وەسفیکەم.
05:08
The sharply divided, politically polarized world we live in
93
308012
3089
جیهانە سیاسییە داپەشبووەکەی کە ئێستا تیایا ئەژین
05:11
sometimes has the effect of making our differences feel so vast
94
311125
5030
هەندێک جار کاریگەری ئەوەی هەیە وامان لێکات جیاوازییەکەی هەستیپێئەکەین ئەوەنە فراوان بێت
05:16
as to be insurmountable.
95
316179
1901
نەتوانین بەسەریا سەرکەوین.
05:18
And yet underneath it all,
96
318104
1292
هێشتا لەژێر هەموو ئەوەیا،
05:19
there's a part of each of us that finds joy in the same things.
97
319420
3632
بەشێکی ئێمە هەیە کە شادی ئەدۆزێتەوە لە هەمان شتەکانا. و
05:24
And though we're often told that these are just passing pleasures,
98
324156
4127
هەرچەندە زۆر جار پێمان ئەوترێت کە ئەم شتانە خۆشییەکانن کە تێئەپەڕن،
05:28
in fact, they're really important,
99
328307
2554
ڕاستییەکەی، بەڕاستی گرنگن،
05:30
because they remind us of the shared humanity we find
100
330885
3452
چونکە بیرمان ئەهێنێتەوە ئێمەی مرۆڤ هاوبەشین
05:34
in our common experience of the physical world.
101
334361
2812
لە ئەزموونە هاوبەشەکەمان بۆ جیهانی بەرجەستە.
05:38
But I still needed to know:
102
338309
1445
بەڵام هێشتا پێویستە بزانم:
05:39
What is it about these things that makes them so joyful?
103
339778
4655
ئەم شتانە چییان تیایە ئاوا وامان لێئەکات شادییەکی زۆرمان هەبێت؟
05:45
I had pictures of them up on my studio wall,
104
345299
2908
وێنەی ئەوانەم هەبوو بە دیواری شوێنی کارەکەمەوە، و
05:48
and every day, I would come in and try to make sense of it.
105
348231
3317
هەموو ڕۆژێک، ئەهاتم بەدیارییەوە و هەوڵم ئەیا سەری لێدەرکەم. و
05:52
And then one day, something just clicked.
106
352662
2632
ئینجا ڕۆژێک، شتێک هات بە مێشکما.
05:56
I saw all these patterns:
107
356144
2158
هەموو ئەم شێوانەم بینی:
05:59
round things ...
108
359422
1293
شتی بازنەیی ...
06:01
pops of bright color ...
109
361969
1936
چەند ڕەنگێکی کراوە ...
06:05
symmetrical shapes ...
110
365512
1699
شێوەی وەک یەک ...
06:08
a sense of abundance and multiplicity ...
111
368636
2797
هەستێکی فرەیی و زۆری ...
06:12
a feeling of lightness or elevation.
112
372877
3384
هەستێکی سوکی یان بەرزبوونەوە.
06:17
When I saw it this way,
113
377328
1151
کە بەم شێوەیە بینیم،
06:18
I realized that though the feeling of joy is mysterious and elusive,
114
378503
4079
درکم بەوە کرد هەرچەنە هەستی شادی نامۆ و هەڵخەڵەتێنەرە،
06:22
we can access it through tangible, physical attributes,
115
382606
3318
ئەتوانین لەڕێگەی خەسڵەتی بەرجەستەی بەرکەوتەوە پێی بگەین،
06:25
or what designers call aesthetics,
116
385948
2814
یان ئەوەی دیزاینەرەکان پێی ئەڵێن ئایسێتیکەکان یان جوانییەکان،
06:28
a word that comes from the same root as the Greek word "aísthomai,"
117
388786
3646
وشەیەک لە هەمان ئەو ڕەگەوە هاتووە کە وشەی یۆنانی "ئایسۆمای"ی لێوە هاتووە،
06:32
which means, "I feel," "I sense," "I perceive."
118
392456
3996
واتە، "هەست ئەکەم،" "هەستی پێئەکەم،" پێی ئەزانم."
06:37
And since these patterns were telling me that joy begins with the senses,
119
397668
4451
لەبەر ئەوەی ئەم شێوانەش پێمئەڵێن کە شادی بەم هەستانە دەستپێئەکات،
06:42
I began calling them "Aesthetics of Joy";
120
402143
2843
دەستمکرد بەوەی پێیان بڵێم "جوانییەکانی شادی"؛
06:45
the sensations of joy.
121
405010
1949
هەستەکانی شادی.
06:48
And in the wake of this discovery,
122
408484
1628
لەم دۆزینەوەیەشا،
06:50
I noticed something that as I walked around,
123
410136
2145
تێبینی شتێکم کرد کاتێک بەویا ئەڕۆشتم،
06:52
I began spotting little moments of joy everywhere I went --
124
412305
5091
بۆ هەر کوێیەک ئەڕۆشتم ساتی بچووکی جوانیم ئەبینی --
06:57
a vintage yellow car
125
417420
1356
ئوتومبێلێکی زەردی کۆن
06:58
or a clever piece of street art.
126
418800
1922
یان پارچەیەکی زیرەکانەی هونەری سەر شەقام.
07:00
It was like I had a pair of rose-colored glasses,
127
420746
4733
وەک ئەوە وابوو کە جووتێک چاویلکەی ڕەنگکراو بە گوڵم هەبێت، و
07:05
and now that I knew what to look for,
128
425503
2860
ئێستا کە ئەزانم بۆچی بگەڕێم،
07:08
I was seeing it everywhere.
129
428387
1354
لە هەموو شوێنێک ئەمبینی.
07:09
It was like these little moments of joy were hidden in plain sight.
130
429765
3429
وەک ئەوە وابوو ئەم ساتە بچووکانەی شادی لەبەر چاوی خۆمانا شاردرابێتنەوە.
07:14
And at the same time,
131
434870
1578
لە هەمان کاتیشا،
07:16
I had another realization,
132
436472
1333
درکم بە شتێکی تریش کرد،
07:17
that if these are the things that bring us joy,
133
437829
3049
ئەگەر ئەمانە شتەکان بن کە شادیمان بۆ ئەهێنن،
07:20
then why does so much of the world look like this?
134
440902
2475
کەواتە بۆچی زۆرێکی جیهان لەمە ئەچێت؟
07:23
(Laughter)
135
443401
1589
(پێکەنین)
07:25
Why do we go to work here?
136
445014
1531
بۆچی بۆ کارکردن بۆ شوێنێکی ئاوا؟
07:27
Why do we send our kids to schools that look like this?
137
447476
2689
بۆچی مناڵەکانمان ئەنێرین بۆ قوتابخانەکانی ئەم شێوەیەی هەیە؟
07:31
Why do our cities look like this?
138
451384
2018
بۆچی شارەکانمان لەمانە ئەچن؟
07:34
And this is most acute for the places that house the people
139
454256
4811
ئەمەش ڕاستترینە بۆشوێنەکانی ماڵی ئەو کەسانەیە
07:39
that are most vulnerable among us:
140
459091
2128
کە لاوازترینن لەناومانا:
07:41
nursing homes,
141
461243
1333
خانەی بەساڵاچووان،
07:43
hospitals,
142
463312
1200
نەخۆشخانەکان،
07:45
homeless shelters,
143
465413
1393
خانەی بێلانەکان،
07:47
housing projects.
144
467473
1375
پرۆژەکانی خانووبەرە.
07:49
How did we end up in a world that looks like this?
145
469925
3214
چۆن گەشتینە جیهانێک کە لەمە ئەچێت؟
07:54
We all start out joyful,
146
474992
2078
هەموو بە شادییەوە دەستپێئەکەین،
07:57
but as we get older,
147
477094
3574
بەڵام کاتێک پیرتر ئەبین،
08:00
being colorful or exuberant opens us up to judgment.
148
480692
4513
ڕەنگین بوون یان چوست بوون ئەمانخاتە بەر قسە.
08:05
Adults who exhibit genuine joy are often dismissed as childish
149
485883
5175
گەورەکانی شادییەکی ڕاستی پیشان ئەیەن زۆرجار وەک مناڵانە سەیر ئەکرێن
08:11
or too feminine
150
491082
2060
یان زۆر مێینانە
08:13
or unserious
151
493166
2162
یان ناجدی
08:15
or self-indulgent,
152
495352
1964
یان زۆر دڵتەڕ، و
08:18
and so we hold ourselves back from joy,
153
498139
3595
بۆیە خۆمان لە شادییەکە ئەگرینەوە، و
08:21
and we end up in a world that looks like this.
154
501758
2583
دەرئەنجام ئەکەوینە جیهانێک کە لەمە ئەچێت.
08:25
But if the aesthetics of joy can be used
155
505936
1906
بەڵام ئەگەر جوانییەکی شادی بتوانرێ بەکاربهێنرێت
08:27
to help us find more joy in the world around us,
156
507866
2262
بۆ یارمەتیدانمان هەتا شادی زیاتر بدۆزینەوە لە جیهانەکەی چواردەورمان،
08:30
then couldn't they also be used to create more joy?
157
510152
2686
ئەوا ناکرێت بەکاریشبێت بۆ دروستکردنی شادی زیاتر؟
08:33
I spent that last two years scouring the planet,
158
513537
2434
ئەو دوو ساڵەی پێشووم بەسەربرد لە گەڕان بە هەسارەکەیا،
08:35
looking for different ways that people have answered this question.
159
515995
3959
بۆ ڕێگا جیاوازەکان ئەگەڕام کە خەڵک وەڵامی ئەم پرسیارەیان پێ یاوەتەوە.
08:40
And this led me to the work of the artist Arakawa
160
520719
2513
ئەمەش گەیاندمییە کارەکەی نیگارکێش ئاراکاوا و
08:43
and the poet Madeline Gins,
161
523256
1731
شاعیر مادیلین گینس،
08:45
who believed that these kinds of environments are literally killing us.
162
525011
4792
کە باوەڕیان وایە ئەم جۆرە ژینگانە خەریکە ئەمانکوژێت.
08:50
And so they set out the create an apartment building
163
530686
3833
بۆیە دەستیان کرد بە درووستکردنی تەلارێکی ئەپارتمان
08:54
that they believed would reverse aging.
164
534543
2515
کە باوەڕیان وابوو پرۆسەی بەتەمەنبوون پێچەوانە ئەکاتەوە.
08:58
And this is it.
165
538313
1170
ئەمەش ئەوەیە.
09:00
(Laughter)
166
540026
3215
(پێکەنین)
09:03
(Applause)
167
543265
3493
(چەپڵەلێدان)
09:06
It's a real place, just outside Tokyo.
168
546782
2969
شوێنێکی ڕاستەقینەیە، لە نزیک تۆکیۆ.
09:09
I spent a night there, and it's a lot.
169
549775
3627
شەوێکم لەوێ بەسەربرد، و ئەوەش زۆرە.
09:13
(Laughter)
170
553426
2699
(پێکەنین)
09:16
The floors undulate,
171
556149
1737
زەوییەکە شەپۆلی هەیە،
09:17
so you don't end up walking around
172
557910
2265
بۆیە ئەوەنە زۆر هاتوچۆ ناکەیت
09:20
so much as kind of bouncing around the apartment,
173
560199
2502
بەناو ئەپارتمانەکەیا نایەیت و ناچیت، و
09:22
and there are bright colors in every direction.
174
562725
4232
ڕەنگی ڕووناکیش هەیە لە هەموو ئاڕاستەکانا.
09:28
I'm not sure I left any younger,
175
568265
2337
دڵنیا نیم ئەگەر گەنجتر هاتبێتمە دەرەوە،
09:30
but it's as if, by trying to create an apartment
176
570626
4204
بەڵام وەک ئەوە وایە کە بە هەوڵدان بۆ دروستکردنی ئەپارتمانێک
09:34
that would make us feel youthful,
177
574854
2072
ئەوە وامان لێبکات هەست بکەین گەنجتر بین،
09:36
they ended up creating one that was joyful.
178
576950
3330
دەرئەنجام یەکێکیان دروستکرد کە شادیهێنەر بوو.
09:41
And yes, this is a bit much for everyday life,
179
581277
2532
وە بەڵێ، ئەمە زۆر باشە بۆ ژیانی ڕۆژانە،
09:43
but it made me wonder: What about the rest of us?
180
583833
3406
بەڵام وایلێکردم بیرکەمەوە: ئەی چی بۆ ئەوانەی ترمان؟
09:47
How do we bring these ideas back into the real world?
181
587263
4411
چۆن ئەم بیرۆکانە بێنینەوە بۆناو جیهانی ڕاستی؟
09:52
So I started finding people who were doing just that.
182
592621
2688
بۆیە دەستمکرد بە دۆزینەوەی ئەوانەی تەنیا ئەوەیان ئەکرد.
09:55
For example, this hospital, designed by the Danish artist Poul Gernes.
183
595939
4004
بۆ نموونە، ئەمە نەخۆشخانەیەکە، لەلایەن هونەرمەندی دانیمارکی پۆڵ گێرنسەوە دیزاینکراوە.
10:00
Or these schools,
184
600674
1480
یان ئەم قوتابخانانە،
10:02
transformed by the non-profit Publicolor.
185
602178
2448
پەبڵیک کەلەرە قازانجنەویستەکەمیان گۆڕی.
10:05
What's interesting is that Publicolor has heard from school administrators
186
605195
3539
ئەوەی سەرنج ڕاکێشە ئەوەیە کە پەبلیک کەلەر لە بەڕێوبەری قوتابخانەکانی بیستووە
10:08
who say that attendance improves,
187
608758
3130
کە ئەڵێن ئامادەبوون باشتر بووە،
10:11
graffiti disappears
188
611912
1876
وێنەی نەشیاو نەماوە و
10:13
and kids actually say they feel safer in these painted schools.
189
613812
3741
منداڵانیش ئەڵێن هەست ئەکەن زیاتر سەلامەت بن لەم قوتابخانە ڕەنگکراوانە. و
10:18
And this aligns with research conducted in four countries,
190
618090
2997
ئەمەش یەک ئەگرێتەوە لەگەڵ توێژینەوەکەی لە چوار وڵاتدا کراوە،
10:21
which shows that people working in more colorful offices
191
621111
3627
کە نیشانی ئەیات ئەو خەڵکانەی لە ئۆفیسی ڕەنگاوڕەنگترا کار ئەکەن
10:24
are actually more alert,
192
624762
1655
زیاتر بە ئاگان،
10:26
more confident
193
626441
1257
متمانەیان بەخۆیانە و
10:27
and friendlier than those working in drab spaces.
194
627722
2947
دۆستانەترن لەوانەی لە شوێنی دێزا کار ئەکەن.
10:32
Why would this be the case?
195
632620
1592
بۆچی ئەبێ ئاوا بێت؟
10:34
Well, as I started to trace back our love of color,
196
634236
3991
کە دەستمکرد بە گەڕانەوە بەسەر شوێنەواری خۆشەویستیمان بۆ ڕەنگ،
10:38
I found that some researchers see a connection to our evolution.
197
638251
4302
دۆزیمەوە کە هەندێک توێژەرەوە بەستنەوەیەک ئەبینن بۆ پەرەسەندنەکەمان.
10:43
Color, in a very primal way, is a sign of life, a sign of energy.
198
643292
5271
ڕەنگ، بەشێوەیەکی بنەڕەتی، نیشانەیەکی ژیانە، نیشانەیەکی وزە. و
10:49
And the same is true of abundance.
199
649063
2029
هەمان شتیش ڕاستە بۆ فرەیی.
10:51
We evolved in a world where scarcity is dangerous,
200
651116
3350
لە جیهانێکا پەرەمان سەندووە کە قاتی مەترسیدارە، و
10:54
and abundance meant survival.
201
654490
2685
فرەیی واتە ڕزگاربوون.
10:58
So, one confetto --
202
658091
3223
بۆیە، یەک کۆنفێتۆ --
11:01
which happens to be the singular of confetti,
203
661338
2230
کە تاکی کۆنفێتییە،
11:03
in case you were wondering --
204
663592
1397
ئەگەر ویستبێتتان بزانن --
11:05
(Laughter)
205
665013
1365
(پێکەنین)
11:06
isn't very joyful,
206
666402
2061
زۆر شادیبەخش نییە،
11:08
but multiply it,
207
668487
1423
بەڵام ئەگەر زیایکەیت، و
11:09
and you have a handful of one of the most joyful substances
208
669934
2763
چنگێکت ئەبێت لە یەکێک لە شادیهێنەرترین ماددەکان
11:12
on the planet.
209
672721
1150
لەسەر هەسارەکەمان.
11:14
The architect Emmanuelle Moureaux uses this idea in her work a lot.
210
674494
3985
تەلارساز ئیمانوێل مۆریۆ ئەم بیرۆکەیە زۆر بەکارئەهێنێت لە کارەکەیا.
11:18
This is a nursing home she designed,
211
678503
1792
ئەمە ماڵێکی بەساڵاچووانە کە دیزاینیکردووە،
11:20
where she uses these multicolored spheres to create a feeling of abundance.
212
680319
4437
کە ئەم تۆپە فرەڕەنگانە بەکارئەهێنێت بۆ دروستکردنی هەستی فرەیی.
11:25
And what about all those round things I noticed?
213
685752
2264
ئەی چی دەربارەی ئەم شتە خڕانەی کە تێبینیم کردن؟
11:29
Well, it turns out neuroscientists have studied this, too.
214
689159
3292
دەرکەوت کە زاناکانی بواری مێشکیش لەمەیان کۆڵیوەتەوە.
11:32
They put people into fMRI machines,
215
692475
2421
خەڵکەکە ئەخەنە ئامێری لەرینەوەی موغناتیزی کردار زانییەوە، و
11:34
and they showed them pictures of angular objects and round ones.
216
694920
4347
وێنەی شتی شێوە خڕ یان چەماوەیان پیشان یاون. و
11:40
And what they found is that the amygdala,
217
700011
2406
ئەوەی دۆزیویانەتەوە ئەوەیە کە ئەمیگداڵا،
11:42
a part of the brain associated in part with fear and anxiety,
218
702441
3626
بەشێکی مێشک کە بەشدارە لە هەستی ترس و دڵەڕاوکێ،
11:46
lit up when people looked at angular objects,
219
706091
2189
هەڵکراوە کاتێک کەسەکان سەیری شتی چەماوەیان کردووە،
11:48
but not when they looked at the round ones.
220
708304
2000
بەڵام هەڵنەبووە کاتێک سەیری شتی خڕیان کردووە.
11:51
They speculate that because angles in nature
221
711310
3520
گریمانەی ئەوەیان کردووە کە گۆشەکان لە سرووشتدا
11:54
are often associated with objects that might be dangerous to us,
222
714854
3533
زۆر جار لە سرووشتدا بەستراوەتەوە بەو شتانەی مەترسین بۆمان،
11:58
that we evolved an unconscious sense of caution around these shapes,
223
718411
5015
کە پەرەمان یاوە بە هەستێکی ناهۆشیاری بەئاگابوون لەم شتە خڕانە،
12:03
whereas curves set us at ease.
224
723450
2595
لەکاتێکا شێوەی قەوس دڵنیاییمان ئەیاتێ.
12:06
You can see this in action in the new Sandy Hook Elementary School.
225
726637
3876
ئەتوانی ئەمە بە کرداری لە قوتابخانەی ئامادەیی نیو ساندی هووکا ببینیت.
12:11
After the mass shooting there in 2012,
226
731257
2003
دوای دەستڕێژەکەی ساڵی ٢٠١٢،
12:13
the architects Svigals + Partners
227
733284
1969
تەلارسازانی سڤیگاڵس و هاوکارەکانیان
12:15
knew that they needed to create a building that was secure,
228
735277
3263
زانیان کە پێویستە تەلارێک دروستکەن کە سەلامەت بێت،
12:18
but they wanted to create one that was joyful,
229
738564
2247
بەڵام ئەشیانویست دانەیەک دروستکەن کە شادیش بهێنێت، و
12:20
and so they filled it with curves.
230
740835
1693
بۆیە پڕیانکرد لە قەوس.
12:22
There are waves running along the side of the building,
231
742552
2841
چەندین شەپۆل هەیە بەلاکانی تەلارەکەیا ئەڕۆن، و
12:25
and these squiggly canopies over the entryway,
232
745417
3341
ئەم تارا خوار و خێچانە بە ڕێگای چوونە ژوورەوەوە، و
12:28
and the whole building bends toward the entrance
233
748782
2904
چەمانەوەی هەموو تەلارەکە بە ئاڕاستەی شوێنی چوونە ژوورەوە
12:31
in a welcoming gesture.
234
751710
1656
بەشێوەیەکی پێشوازیکەر.
12:35
Each moment of joy is small,
235
755726
2623
هەموو ساتێکی شادی بچووکە،
12:38
but over time, they add up to more than the sum of their parts.
236
758373
4210
بەڵام بە تێپەڕبوونی کات، کۆئەبنەوە بۆ زیاتر لە کۆکردنەوەی هەر تاکێکیان.
12:44
And so maybe instead of chasing after happiness,
237
764553
3339
بۆیە لەوانەیە لەجیاتی شوێنکەوتنی دڵخۆشی،
12:47
what we should be doing is embracing joy
238
767916
3178
ئەوەی پێویستە بیکەین باوەشکردنەوەیە بۆ شادی و
12:51
and finding ways to put ourselves in the path of it more often.
239
771118
4945
دۆزینەوەی ڕێگاکانە هەتا زیاتر خۆمان بخەینە سەر ڕێگەی.
12:57
Deep within us,
240
777697
1189
لە قوڵایی ناخمانا،
12:58
we all have this impulse to seek out joy in our surroundings.
241
778910
4898
هەموو ئەم پاڵنەرەمان هەیە بۆ ئەوەی هەوڵ بۆ شادی بەین لە چواردەورمانا. و
13:04
And we have it for a reason.
242
784453
2099
لەبەر هۆکارێک هەمانە.
13:07
Joy isn't some superfluous extra.
243
787223
3452
شادی تەنیا شتێکی زیای نابنەڕەتی نییە.
13:11
It's directly connected to our fundamental instinct for survival.
244
791573
5120
ڕاستەوخۆ بەستراوەتەوە بە غەریزە بنەڕەتییەکانی مانەوەمان.
13:17
On the most basic level,
245
797885
2244
لەسەر بنچینەییترین ئاست،
13:20
the drive toward joy is the drive toward life.
246
800153
4728
هەوڵدان بەرەو شادی هەوڵدانە بەرەو ژیان
13:25
Thank you.
247
805534
1150
زۆر سوپاس.
13:26
(Applause)
248
806708
1884
(چەپڵەلێدان)
13:28
Thank you.
249
808616
1151
سوپاس.
13:29
Thank you,
250
809791
1186
سوپاس.
13:31
thank you.
251
811001
1151
سوپاس.
13:32
(Applause)
252
812176
5427
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7