The link between fishing cats and mangrove forest conservation | Ashwin Naidu

55,051 views ・ 2019-11-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Wafa Edris Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
(Imitates fishing cat)
0
12929
2388
(لاسایکردنەوەی پشیلەی ڕاوکەر)
00:16
That's my impersonation of a fishing cat,
1
16802
3333
ئەمە شێوازی منە لە لاسایکردنەوەی پشیلەی ڕاو کردن،
00:20
which actually sounds more like this.
2
20159
3253
کە لە ڕاستیدا، زیاتر لەم شێوەیە دەچێت.
00:24
(Prerecorded fishing cat sounds)
3
24696
2627
(دەنگی تۆمارکراوی پێشینەی پشیلەی ڕاوکەر)
00:29
It's a cat that loves water,
4
29228
3508
ئەوە پشیلە، ئارەزووی ئاو دەکات
00:32
loves to fish,
5
32760
1468
ئارەزووی ماسی دەکات،
00:34
and lives in some of the most unique and valuable ecosystems on earth:
6
34252
5277
کە لە نایابترین و بە بەهاترن سیستەمی ژینگەی هەسارەکەمان دەژیت:
00:39
the wetlands and mangrove forests of South and Southeast Asia.
7
39553
4076
زەلکاو و دارستانەکانی مانگرۆڤ لە باشور و باشوری خۆرهەڵاتی ئاسیا.
00:43
Aren't they fishing awesome?
8
43653
1746
ئایا زۆر سەرنج ڕاکێشانە ڕاوناکەن؟
00:45
(Laughter)
9
45423
2341
(پێکەنین)
00:47
Fishing cats are one of about 40 species of wildcats.
10
47788
3222
پشیلەکانی ڕاو کردن، یەکێکن لە نزیکەی ٤۰ جۆری پشیلە کێویەکان.
00:51
Like tigers and lions, only much smaller.
11
51034
3021
وەک پڵینگ و شێر تەنها زۆر بچوکترە.
00:54
They're probably around twice the size of our average domestic cat.
12
54434
3421
دەشێت دوو هێندەی پشیلە ماڵیەکانمان بێت.
00:58
In Indonesia,
13
58268
1222
لە ئەندەنوسیا،
00:59
people call them "kucing bakau,"
14
59514
2079
خەڵک پێی دەڵێن"کۆچینگ باکو"
01:01
which literally translates to "the cat of the mangroves."
15
61617
3698
بە وەرگێڕانی وشەیی دەبێت بە "پشیلەی دارستانەکانی مانگرۆڤ".
01:05
But I like to call them the tigers of the mangroves.
16
65339
3397
بەڵام ئارەزوو دەکەم پێیان بڵێم، پڵینگەکانی دارستانەکانی مانگرۆڤ،
01:09
Now, we don't know fishing cats as well as we do tigers,
17
69378
3683
ئێستا، پشیلە ڕاوچیەکان ناناسین وەک چۆن پڵیگەکان دەناسین،
01:13
but what we've learned is that these cats can be a flagship species
18
73085
4097
بەڵام، ئەوەی فێر بووین ئەوەیە دەشێت ئەو پشیلانە لە جۆری سەرەکی بن.
01:17
to a globally important ecosystem,
19
77206
2563
بۆ سیستەمی ژینگەی جیهانی،
01:19
and a visual bait attached to a strong line for conservation.
20
79793
5222
خواستێکی ئاشکرای بەرز لەگەڵ هێڵێکی بەهێزی پاراستنی ژینگە.
01:25
Are you hooked yet?
21
85500
1293
تا ئێستا سەرنجی ڕانەکێشاون؟
01:26
(Laughter)
22
86817
1325
(پێکەنین)
01:28
Like many endangered species,
23
88876
1842
وەک زۆر جۆری هەڕەشە لەسەر،
01:30
fishing cats are threatened by habitat loss,
24
90742
2784
پشیلەکانی ڕاو کردن بە لە دەستدانی مۆلگەکانیان هەڕەشەی لێ دەکرێت.
01:33
mainly because of our international demand for farmed fish and shrimp,
25
93550
4357
بە شێوەیەکی سەرەکی بە هۆی داواکاری نێودەوڵەتیمان بۆ ماسی و ڕۆبیان،
01:37
and the deforestation of nearly half the historic mangrove cover
26
97931
4191
و، نەهێشتنی دارستان کە نزیکەی نیوەی مانگڕۆڤەکان دادەپۆشێت
01:42
in South and Southeast Asia.
27
102146
1867
لە باشور و باشوری خۆرهەڵاتی ئاسیا.
01:44
Mangroves, on the other hand,
28
104615
1564
لە لایەکی ترەوە، مانگۆرڤەرەکان،
01:46
are much more than just habitat to the fishing cat.
29
106203
2777
زیاترن لە شوێنی نیشتەجێبوون بۆ پشیلە ڕاوکەرەکان
01:49
They are home to a fantastic array of species,
30
109379
3262
نیشتیمانی چەند جۆرێکی سەیرە،
01:52
like jackals,
31
112665
1793
وەک، چەقەڵەکان،
01:54
turtles,
32
114482
1540
کیسەڵەکان
01:56
shorebirds
33
116046
1706
باڵندەکانی کەنار دەریا،
01:57
and otters.
34
117776
1984
و، سەگە دەریایەکان.
01:59
(Laughter)
35
119784
1102
(پێکەنین)
02:01
Mangroves also prevent soil erosion,
36
121633
2197
هەروەها مانگرۆڤ ڕێگری لە داخورانی زەوی دەکات.
02:03
and they can be the first line of defense between storm surges, tsunamis
37
123854
5183
و، دەکرێن ببن بە یەکەم هێڵی بەرگری لە نێوان ڕەشەبای ئاوی، تسۆنامی،
02:09
and the millions of people who live next to these forests
38
129061
3254
و، ملیونان خەڵک کە لە لای ئەو دارستانەوە دەژین
02:12
for their day-to-day survival.
39
132339
2000
بۆ ڕۆژ بە ڕۆژ بەردەوام بوونیان لە ژیان.
02:14
The fact that puts the icing on the cake --
40
134839
2413
ڕاستیەک وەک ڕازاندنەوەی کێکە..
02:17
or the earth, I should say --
41
137276
1801
یان دەتوانم بڵێم، زەوی...
02:19
is that mangroves can store
42
139101
1515
مانگۆڤەرەکان دەتوانن زەخیرەی
02:20
upwards of five to ten times more carbon dioxide
43
140640
3707
ڕێژەی دە هێندەی دووانە ئۆکسیدی کاربۆن بکات
02:24
than tropical forests.
44
144371
1467
بەراورد بە دارستانە خولگەیەکان
02:26
So protecting one acre of mangroves
45
146585
2334
کەواتە، پاراستنی یەک فەدان لە مانگۆڤەرەکان
02:28
may well be like protecting five or more acres of tropical forests.
46
148943
4880
لەوانەیە هێندەی پاراستنی پێنج یان زیاتری دارستانە خولگەیەکان بێت.
02:34
Would you like to eliminate you entire life's carbon footprint?
47
154744
4111
دەتەوێت شوێن پەنجەی کاربۆن لە تەواوی ژیانت بسڕیتەوە؟
02:38
Well, mangroves can offer you
48
158879
2212
باشە، دارستانەکانی مانگرۆڤ
02:41
one of the best bangs for your conservation buck.
49
161115
3333
یەکێک لە باشترین بازدانەکان لە بواری پاریزگاری ژینگە
02:45
Deforestation, extinction and climate change
50
165641
3103
ڕاماڵینی دارستانەکان، لە ناوچوون و گۆڕانی کەش و هەوا.
02:48
are all global problems that we can solve
51
168768
2936
کێشەی جیهانین کە دەکرێت چارەسەریان بکەین.
02:51
by giving value to our species and ecosystems
52
171728
3643
لە ڕێگەی نرخدان بەو جۆر و سیستەمی ژینگەی هەمانە
02:55
and by working together with the local people
53
175395
2206
هەروەها کار کردن لەگەڵ کەسانی ناوخۆ
02:57
who live next to them.
54
177625
1467
کە لەتەنیشتمانەوە دەژین.
02:59
This is one of three river deltas in coastal South India
55
179704
4667
ئەمە یەکێکە لە سێ ڕووبارەکانی دەلتا لە کەناری باشوری هێندستان
03:04
where communities came together
56
184395
1865
کە کۆمەڵەگان کۆبونەوە
03:06
to change the face and potentially, the fate of this planet.
57
186284
3793
بۆ گۆڕینی ڕووکاری ئەم هەسارەیە و ئەگەری گۆڕینی چارەنووسی.
03:10
In less than a decade,
58
190641
1413
بە کەمتر لە دە ساڵ،
03:12
with international support,
59
192078
2205
بە بوونی پشتیوانی نێودەوڵەتی،
03:14
the state forest departments and the local communities
60
194307
3445
بەشەکانی داستانی سەر بە دەوڵەت و کۆمەڵە ناوخۆکان
03:17
worked together to restore
61
197776
2422
کار بکەن بۆ گێڕانەوەی
03:20
over 20,000 acres of unproductive fish and shrimp farms
62
200222
4949
زیاتر لا ۲۰۰۰۰ فەدان لە کێڵگەی ماسی و ڕوبیانی بێ بەرهەم
03:25
back into mangroves.
63
205195
1890
بۆ دارستانەکانی مانگڕۆڤ.
03:28
About five years ago,
64
208134
2262
بە نزیکەی پێش پێنج ساڵ،
03:30
guess who we discovered in these restored mangroves?
65
210420
3650
بقەبڵێنە، کێمان دۆزیەوە لە مانگڕڤە گێڕاوەکان؟
03:36
When we shared images of these fishing cats with local people,
66
216997
4366
کاتێک وێنەی پشیلەی ڕاوکردنەکانمان لەناو دانیشتوانی ناوخۆ دابەش کرد،
03:41
we were able to build pride among them
67
221387
2119
توانیمان شانازی لە نێوانیان دروست بکەین
03:43
about a globally revered endangered species and ecosystem
68
223530
3932
بە چاودێری کردنی جۆر و سیستەمی ژینگەی لە ژێر مەترسی لەناو چوون
03:47
in their backyards.
69
227486
1333
لە باخچەکانیان.
03:49
We were also able to build trust with some people
70
229342
2904
هەروەها توانیمان متمانە لای هەندێک خەڵک درووست بکەین
03:52
to help them lead alternative livelihoods.
71
232270
2683
بۆ یارمەتیدانیان لە پێشەنگبووی گوزەرانی گۆڕاو.
03:54
Meet Santosh, a 19-year-old boy
72
234977
2312
دیدەنی سانتۆشی ۱۹ ساڵان بکەن
03:57
who not only became a conservation professional
73
237313
2754
کە، نەک تەنها بوو بە پارێزەرێکی بەتوانای ژینگەی
04:00
after working with us for just over a year
74
240091
2325
لە دوای تەنها ساڵێک کار کردن لەگەڵمان
04:02
but also went on to involve many local fishermen
75
242440
2841
بەڵکو، چەندین ڕاوچی ناوخۆی بەشداری پێ کرد
04:05
in helping study and protect fishing cats.
76
245305
2800
لە یارمەتیدان و پاراستنی پشیلە ڕاوچییەکان.
04:08
Meet Moshi, a tribal poacher,
77
248561
2944
دیدەنی مۆشیی ڕاوچی هۆزەکان بکە،
04:11
who not only stopped hunting
78
251529
1357
جگە وازهێنان لە ڕاوکردن
04:12
and became our most prized conservationist,
79
252910
3000
و، بوو به باشترین پارێزەری ژینگەیە لەلامان
04:15
but also used his traditional knowledge
80
255934
2452
هەروەها زانستە کەلتوریەکانی بەکار هێنا
04:18
to educate his entire community to stop hunting fishing cats, otters
81
258410
4645
بۆ ڕۆشنبیر کردنی تەواوی کۆمەڵگە لە ڕاونەکردنی پشیلەی ڕاوکەر، سەگی دەریا
04:23
and the many other threatened species
82
263079
1769
و چەندین جۆری هەڕەشەلەسەر
04:24
that live in the mangroves in his backyard.
83
264872
3245
کە لە مانگرۆڤەرەکان، لە باخچەی پشتەوە دەژین.
04:28
Fish and shrimp farmers, like Venkat,
84
268141
2491
جووتیارەکانی ماسی و ڕوبیانی وەک ڤێنکات،
04:30
are now willing to work with us conservationists
85
270656
3027
ئێستا خوازیارن لەگەڵ ئێمە لە بواری پاراستنی ژینگە کار بکەن.
04:33
to test the sustainable harvest of ecosystem services like crabs,
86
273707
4862
بۆ تاقیکردنەوەی خزمەتی پاراستنی ژینگەی درۆینەی بەردەوام وەک قرژاڵەکانی دەریا،
04:38
and possibly even honey, from mangroves.
87
278593
2794
و، تەنانەت لەوانەیە هەنگوینی درەختەکانی مانگرۆڤەرەکان.
04:41
Incentives that could get them to protect and plant mangroves
88
281411
4166
لەوانەیە هاندەرێکیان هەبێ بۆ پاراستن و چاندنی مانگرۆڤەکان
04:45
where they have been lost.
89
285601
1733
لە شوێنک کە لێی ونبوون.
04:47
A win-win-win
90
287982
1777
کارێکی سوودمەندبوونی هاوبەشە
04:49
for fishing cats, local people and the global community.
91
289783
4464
بۆ پشیلە ڕاوچییەکان، خەڵکانی ناوخۆ و کۆمەڵەی جیهانی.
04:55
These stories show us that we can all be part of a future
92
295485
3247
ئەم چیرۆکانە، دەری دەخەن کە هەموومان دەتوانین بەشێک بین لە داهاتوو.
04:58
where fishing cats and the lost mangrove forests
93
298756
3523
کە پشیلە ڕاوچیەکان و دارسانە لاناوچووەکانی مانگرۆڤ،
05:02
are protected and restored by fishermen themselves,
94
302303
3871
لەلایەن ڕاوچیەکان خۆیانەوە پارێزراوە و گەڕێندراوەتەوە
05:06
creating carbon sinks
95
306198
1873
دروست کردنی کۆگایەکانی کاربۆن
05:08
that can help offset our ecological footprints.
96
308095
3642
کە دەتوانێت لە گۆڕانی کاریگەری ژینگەی یارمەتیدەر بێت.
05:12
So while the fishing cat may be small,
97
312420
2451
دەشێت پشیلەی ڕاوکەر بچوک بێت،
05:14
I hope that we've been able to help make it a big deal.
98
314895
4150
هیوادارم توانیبێتمان بایەخێکی زۆری پێ بدەین.
05:19
One that we can all invest in
99
319069
1826
شتێک دەتوانین وەبەرهێنانی تێدا بکەین
05:20
to help sustain our lives on earth a little longer.
100
320919
4199
بۆ یارمەتیدانی بەردەوام بوونی کەمێک زیاتری ژیانمان لە سەر زەوی.
05:25
Or as our friend here would say ...
101
325849
2267
یان هەروەک هاوڕێکەمان لێرە دەڵێت...
05:29
(Prerecorded fishing cat sounds)
102
329119
2523
(دەنگی پێشینەی تۆمارکراوی پشیلەی ڕاوکەر)
05:32
Thank you.
103
332151
1150
سوپاس.
05:33
(Applause)
104
333325
4928
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7