Refugees want empowerment, not handouts | Robert Hakiza

35,045 views ・ 2018-03-16

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Junwon Lee κ²€ν† : Joy Kim
00:12
Currently, most refugees live in the cities
0
12809
5096
μ§€κΈˆ, λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ λ‚œλ―Όλ“€μ€ λ‚œλ―ΌμΊ ν”„κ°€ μ•„λ‹Œ
00:17
rather than in the refugee camps.
1
17929
2200
μ—¬λŸ¬ λ„μ‹œμ—μ„œ μ‚΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:22
We represent over 60 percent
2
22133
3825
μ΄λŠ” 전세계 λ‚œλ―Όλ“€ 쀑
00:25
of the number of refugees globally.
3
25982
3092
60νΌμ„ΌνŠΈ 이상을 μ°¨μ§€ν•˜λŠ” μˆ˜μΉ˜μž…λ‹ˆλ‹€.
00:31
With the majority of refugees living in urban areas,
4
31442
3791
λ„μ‹œ μ§€μ—­μ—μ„œ μ‚΄κ³  μžˆλŠ” λ‚œλ―Ό λŒ€λΆ€λΆ„μ—κ²ŒλŠ”
00:36
there is a strong need for a paradigm shift and new thinking.
5
36617
4365
μΈμ‹μ˜ μ „ν™˜κ³Ό μƒˆλ‘œμš΄ 사고λ₯Ό κ°•λ ₯히 μš”κ΅¬ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:43
Rather than wasting money on building walls,
6
43363
4623
건물을 μ§“λŠ” 데 λˆμ„ ν—ˆλΉ„ν•˜λŠ” 것이 μ•„λ‹Œ
00:49
it would be better to spend on programs
7
49668
4020
λ‚œλ―Όλ“€μ΄ 자립 ν•  수 μžˆλ„λ‘ λ„μšΈ 수 μžˆλŠ”
00:53
to help refugees to help themselves.
8
53712
2258
ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ„ λ§Œλ“œλŠ”λ° μ“°μ΄λŠ” 것이 더 λ‚˜μ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:55
(Applause)
9
55994
6003
(λ°•μˆ˜)
01:02
We always have to leave behind all our possessions.
10
62736
5023
μš°λ¦¬λŠ” 항상 μš°λ¦¬κ°€ μ†Œμœ ν•œ λͺ¨λ“  것을 버리고 λ– λ‚˜μ•Όλ§Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:08
But not our skills and knowledge.
11
68940
2133
ν•˜μ§€λ§Œ 우리의 기술과 지식은 μ•„λ‹ˆμ£ .
01:13
If allowed to live a productive life,
12
73352
3364
μš°λ¦¬κ°€ 생산적인 삢을 μ‚΄ 수 μžˆλ‹€λ©΄
01:17
refugees can help themselves
13
77641
2944
λ‚œλ―Όλ“€μ€ μžλ¦½ν•  수 있고
01:20
and contribute to the development of their host country.
14
80609
3666
그듀이 μ‚΄κ³  μžˆλŠ” κ΅­κ°€μ˜ κ°œλ°œμ„ μœ„ν•΄ ν—Œμ‹ ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:26
I was born in the city called Bukavu,
15
86748
3110
μ €λŠ” λΆ€μΉ΄λΆ€λΌλŠ” λ„μ‹œμ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:29
South Kivu,
16
89882
1801
μ½©κ³ λ―Όμ£Όκ³΅ν™”κ΅­μ˜
01:31
in the Democratic Republic of Congo.
17
91707
2362
남킀뢀 주에 μœ„μΉ˜ν•œ λ„μ‹œμ£ .
01:35
I am the fifth-born in a family of 12 children.
18
95359
3536
μ €λŠ” 12 μžλ…€ 쀑 5번째둜 νƒœμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:40
My father, a mechanic by profession,
19
100723
4168
직업이 μ •λΉ„κ³΅μ΄μ—ˆλ˜ μ•„λ²„μ§€λŠ”
01:44
worked very hard to send me to school.
20
104915
2765
μ €λ₯Ό 학ꡐ에 보내기 μœ„ν•΄ 정말 μ—΄μ‹¬νžˆ μΌν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:49
Just like other young people,
21
109320
2589
λ‹€λ₯Έ μ–΄λ¦° 아이듀과 λ§ˆμ°¬κ°€μ§€λ‘œ
01:52
I had a lot of plans and dreams.
22
112995
2293
λ§Žμ€ 꿈과 κ³„νšμ΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:56
I wanted to complete my studies,
23
116756
2114
μ €λŠ” μ œκ°€ ν•˜κ³  싢은 곡뢀λ₯Ό 마치고
01:59
get a nice job,
24
119616
1332
쒋은 직μž₯을 μ–»κ³ 
02:01
marry and have my own children
25
121554
2777
κ²°ν˜Όν•΄μ„œ 제 아이λ₯Ό λ‚³κ³ ,
02:04
and support my family.
26
124355
1467
제 가쑱을 λΆ€μ–‘ν•˜κ³  μ‹Άμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:07
But this didn't happen.
27
127124
2310
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•  수 μ—†μ—ˆμ£ .
02:11
War in my homeland forced me to flee to Uganda in 2008,
28
131871
6651
2008λ…„ 제 κ³ ν–₯μ—μ„œμ˜ μ „μŸμ€ μ €λ₯Ό μš°κ°„λ‹€λ‘œ λ„λ§κ°€κ²Œ ν–ˆμ£ .
02:18
nine years ago.
29
138546
1808
9λ…„ μ „ μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:22
My family joined a steady exodus of refugees
30
142085
5191
제 가쑱듀은 μš°κ°„λ‹€μ˜ μˆ˜λ„μΈ μΊ„νŒ”λΌμ—μ„œ μ‚΄λ˜
02:27
who settled in Uganda's capital, Kampala.
31
147300
2752
λ‚œλ―Όλ“€μ˜ κ³„μ†λœ νƒˆμΆœμ— λ™μ°Έν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:32
In my country,
32
152147
1446
우리 λ‚˜λΌμ—μ„œ
02:35
I lived already in the city,
33
155038
1777
이미 μ €λŠ” λ„μ‹œμ— μ‚΄μ•˜λŠ”λ°
02:37
and we felt Kampala was much better than a refugee camp.
34
157839
4753
μΊ„νŒ”λΌκ°€ λ‚œλ―ΌμΊ ν”„λ³΄λ‹€ 훨씬 더 쒋은 곳이라고 λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:46
Refugees in the cities
35
166046
2650
λ„μ‹œμ˜ λ‚œλ―Όλ“€μ€
02:48
have always been denied international assistance,
36
168720
3896
1997λ…„ UNHCR이 곡식 μΈμ •ν•œ 이후에도
02:54
even after their recognition by UNHCR in 1997.
37
174322
5379
ꡭ제 원쑰 λŒ€μƒμ—μ„œ 항상 μ œμ™Έλ˜μ–΄ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:01
In addition to the poverty problem we were confronted with
38
181157
6285
빈곀 문제 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ, 지역 λ„μ‹œ κ°€λ‚œμ΄λΌλŠ”
03:07
as the local urban poor,
39
187466
2001
어렀움에 μ§λ©΄ν•˜μ˜€κ³ 
03:10
we were facing challenges due to our refugee status,
40
190546
3729
μ–Έμ–΄ μž₯λ²½κ³Ό 같은 우리의 λ‚œλ―Ό μ§€μœ„λ‘œ 인해
03:14
such as a language barrier.
41
194299
2087
어렀움을 μ§λ©΄ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:17
In Congo, the official language is French.
42
197315
3451
콩고의 곡식 μ–Έμ–΄λŠ” ν”„λž‘μŠ€μ–΄ μž…λ‹ˆλ‹€.
03:21
But in Uganda, it is English.
43
201592
2642
ν•˜μ§€λ§Œ μš°κ°„λ‹€μ—μ„œλŠ” μ˜μ–΄λ₯Ό μ“°μ£ .
03:25
We didn't have access to education and health.
44
205282
3134
μš°λ¦¬λŠ” κ΅μœ‘μ„ λ°›κ±°λ‚˜ 볡지λ₯Ό λˆ„λ¦¬μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:29
We were exposed to harassment,
45
209427
3983
μš°λ¦¬λŠ” 괴둭힘 λ‹Ήν•˜κ³ 
03:33
exploitation, intimidation and discrimination.
46
213434
4061
μ΄μš©λ‹Ήν•˜κ³ , μœ„ν˜‘ λ°›μ•˜μœΌλ©°, 차별도 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:39
Humanitarian organizations mostly focused
47
219308
4131
μΈλ„μ£Όμ˜ 단체듀은 λŒ€λΆ€λΆ„
03:43
on the formal settlement in rural areas,
48
223463
2755
μ‹œκ³¨ μ§€μ—­μ˜ ν˜•μ‹μ  ν•΄κ²°μ—λ§Œ 관심을 λ‘μ—ˆκ³ 
03:46
and there was nothing in place for us.
49
226998
2781
우리λ₯Ό μœ„ν•œ 해결책은 μ—†μ—ˆμ£ .
03:52
But we didn't want handouts.
50
232529
2737
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬λŠ” 지원을 μ›ν•˜λŠ” 것이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
03:56
We wanted to work and support ourselves.
51
236148
2960
μš°λ¦¬λŠ” 우리 슀슀둜 μΌν•˜κ³  μžλ¦½ν•˜κΈ°λ₯Ό μ›ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:00
I joined my other two colleagues in exile
52
240752
3317
μ €λŠ” 두 λͺ…μ˜ λ™λ£Œλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ 망λͺ…ν•˜μ˜€κ³ 
04:04
and set up an organization to support other refugees.
53
244093
3118
λ‹€λ₯Έ ν”Όλ‚œλ―Όλ“€μ„ μ§€μ›ν•˜κΈ° μœ„ν•œ 기ꡬλ₯Ό μ„€λ¦½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:08
YARID -- Young African Refugees for Integral Development --
54
248655
4613
YARID -- ν•„μš”ν•œ λ°œμ „μ„ μœ„ν•œ μ Šμ€ 아프리카 ν”Όλ‚œλ―Ό λͺ¨μž„μ΄λΌλŠ” 뜻으둜
04:13
began as a conversation within the Congolese community.
55
253935
4056
콩고 μ§€μ—­μ‚¬νšŒ λ‚΄μ˜ λŒ€ν™”λ‘œμ¨ μ‹œμž‘ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:19
We asked the community
56
259585
2158
μš°λ¦¬λŠ” μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ—κ²Œ
04:21
how they could organize themselves to solve these challenges.
57
261767
4335
μ΄λŸ¬ν•œ 어렀움을 ν•΄κ²°ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ 슀슀둜λ₯Ό μ–΄λ–»κ²Œ 쑰직할 것인지 λ¬Όμ—ˆμ£ .
04:27
The YARID programs for support evolve in stages,
58
267514
4223
지원을 μœ„ν•œ YARID ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ€ λ‹¨κ³„μ μœΌλ‘œ μ§„ν™”ν•˜κ³  있으며,
04:32
progressing from soccer community, to English language
59
272750
4874
좕ꡬ λͺ¨μž„λΆ€ν„° μ˜μ–΄μ™€, 생계λ₯Ό μœ„ν•œ λ°”λŠμ§ˆ κ΅μœ‘κΉŒμ§€
04:37
to sewing livelihoods.
60
277648
2317
λ°œμ „ν•΄λ‚˜κ°€κ³  있죠
04:41
The soccer changed the energy
61
281655
4590
μΆ•κ΅¬λŠ” μ‹€μ—… μƒνƒœμ˜ μ Šμ€μ΄λ“€μ—κ²Œ
04:46
of unemployed youth
62
286269
2300
μ—λ„ˆμ§€λ₯Ό λΆλ‹μ•„μ£Όμ—ˆκ³ 
04:48
and connected people from different communities.
63
288593
3438
λ‹€λ₯Έ μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ˜ μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό μ—°κ²°μ‹œμΌœμ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:53
The free English classes
64
293173
2087
무료 μ˜μ–΄ κ΅μœ‘μ€
04:55
help empower people to engage with the Ugandan community,
65
295284
4507
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ κ·Έλ“€μ˜ 이웃을 μ•Œμ•„κ°€κ³ , 각쒅 λ¬Όν’ˆμ„ νŒλ§€ν•˜κ³ ,
04:59
allowing them to get to know their neighbors and sell wares.
66
299815
4159
μš°κ°„λ‹€ μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ— μ°Έμ—¬ν•  수 μžˆλ„λ‘ λ•λŠ” 역할을 ν•©λ‹ˆλ‹€
05:05
The vocational training program offers livelihood skills,
67
305584
5398
직업 ꡐ윑 ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ€ 생계λ₯Ό μœ„ν•œ κΈ°μˆ μ„ μ œκ³΅ν•˜κ³ ,
05:11
and with them, important opportunities for economic self-reliance.
68
311006
4428
이와 λ”λΆˆμ–΄, 경제적 μžλ¦½μ„ μœ„ν•œ μ€‘μš”ν•œ 각쒅 기회λ₯Ό μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:16
We've seen so many families
69
316101
4103
μš°λ¦¬λŠ” μžλ¦½μ„ 이뀄낸
05:20
become self-sustaining.
70
320228
2452
정말 λ§Žμ€ 가쑱듀을 λ΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:23
We've seen who no longer needs our help.
71
323698
3137
우리의 도움이 더 이상 ν•„μš”ν•˜μ§€ μ•Šμ€ 그런 μ‚¬λžŒλ“€μ„ 말이죠
05:28
As YARID's programs have expanded,
72
328690
4202
YARID ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ΄ ν™•μž₯됨에 따라
05:33
it has included an increasing range of nationalities --
73
333720
4194
점점 더 λ§Žμ€ ꡭ가듀에 우리의 손이 λ»—μ–΄λ‚˜κ°€κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
05:39
Congolese, Rwandan, Burundian,
74
339093
3978
콩고, λ₯΄μ™„λ‹€, 뢀룬디,
05:43
Somalis, Ethiopian, South Sudanese.
75
343942
2540
μ†Œλ§λ¦¬μ•„, μ—ν‹°μ˜€ν”Όμ•„, λ‚¨μˆ˜λ‹¨κΉŒμ§€ 말이죠.
05:47
Today, YARID has supported over 3,000 refugees across Kampala
76
347347
5583
μ˜€λŠ˜λ‚ , YARIDλŠ” μΊ„νŒ”λΌ μ „μ—­μ˜ 3000λͺ… μ΄μƒμ˜ λ‚œλ―Όλ“€μ„ μ§€μ›ν•˜λ©°,
05:53
and continues supporting more.
77
353671
1655
μ΄λŠ” μ§€κΈˆλ„ 계속 되고 있죠.
05:55
(Applause)
78
355350
4600
(λ°•μˆ˜)
05:59
Refugees want empowerment, not handouts.
79
359974
5067
ν”Όλ‚œλ―Όλ“€μ€ 지원이 μ•„λ‹Œ μžμœ¨μ„ μ›ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:06
We know our community better than anyone.
80
366006
2960
μš°λ¦¬λŠ” λˆ„κ΅¬λ³΄λ‹€ 우리의 μ§€μ—­μ‚¬νšŒλ₯Ό 잘 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:10
We understand the challenges and opportunities we face
81
370173
4825
μš°λ¦¬λŠ” μžλ¦½μ„ μœ„ν•΄ μš°λ¦¬κ°€ μ§λ©΄ν•˜λŠ” λ§Žμ€ κΈ°νšŒμ™€
06:15
to become self-reliant.
82
375022
1533
어렀움을 μΈμ§€ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:17
I know better than anyone
83
377683
2896
μ €λŠ” κ·Έ λˆ„κ΅¬λ³΄λ‹€ 잘 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:20
that initiatives created by refugees work.
84
380603
3523
λ‚œλ―Όλ“€μ΄ 생각해낸 κ³„νšμ΄ ν†΅ν•œλ‹€λŠ” 것을 말이죠.
06:24
They need to be internationally recognized and supported.
85
384770
3867
그듀은 ꡭ제적으둜 인정받고 지원받아야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:29
Give us the support we deserve,
86
389624
2827
μš°λ¦¬κ°€ λ°›μ•„μ•Ό λ§ˆλ•…ν•  지원을 ν•΄μ£Όμ„Έμš”.
06:32
and we will pay you back with interest.
87
392475
2380
그리고 덀을 λΆ™μ—¬ 돌렀 λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:34
Thank you so much.
88
394879
1340
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:36
(Applause)
89
396243
6804
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7