아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Poram Lee
검토: bowon chung
00:25
About 15 years ago, I went to visit a friend in Hong Kong.
0
25000
7000
한 15년 전 즈음에 홍콩에 있는 친구를 방문하였습니다.
00:32
And at the time I was very superstitious.
1
32000
4000
그 당시 저는 매우 미신을 믿는 편이어서
00:36
So, upon landing -- this was still at the old Hong Kong airport
2
36000
5000
홍콩에 착륙하기 전에 생각하기를 - 그때 당시 도심에 한가운데에
00:41
that's Kai Tak, when it was smack in the middle of the city --
3
41000
3000
박혀 있던 구 홍콩 공항 카이탁이였습니다만 -
00:44
I thought, "If I see something good, I'm going to have a great time here in
4
44000
5000
- 만약 뭔가 좋은 것을 본다면 여기 있는 2주 동안 멋진 시간을 보낼 것이고
00:49
my two weeks. And if I see something negative, I'm going to be miserable, indeed."
5
49000
8000
만약 뭔가 부정적인 것을 본다면 전 정말 우울한 나날을 보낼 거로 생각했습니다.
00:57
So the plane landed in between the buildings
6
57000
2000
비행기는 빌딩들 사이에 착륙했고
00:59
and got to a full stop in front of this little billboard.
7
59000
7000
이런 광고판 정면에 멈춰 섰습니다.
01:06
(Laughter)
8
66000
1000
(웃음)
01:07
And I actually went to see some of the design companies
9
67000
4000
[#화면: 승리자 ]사실 저는 몇몇 디자인 회사를 살펴보러
01:11
in Hong Kong in my stay there.
10
71000
2000
[#화면: 승리자 ]홍콩을 방문했었습니다.
01:13
And it turned out that --
11
73000
2000
홍콩에 있는 디자인 회사에서
01:15
I just went to see, you know, what they are doing in Hong Kong.
12
75000
5000
무엇을 하는지 보려고만 갔었으나
01:20
But I actually walked away with a great job offer.
13
80000
4000
결국 멋진 일 제의를 받고
01:24
And I flew back to Austria, packed my bags,
14
84000
4000
오스트리아로 돌아갔습니다. 가방을 싸서
01:28
and, another week later, I was again on my way to Hong Kong
15
88000
6000
일주일 후에 다시 홍콩에 갔었는데
01:34
still superstitions and thinking, "Well, if that 'Winner' billboard is still up,
16
94000
7000
여전히 미신을 믿어서 만약 그 "승리자" 광고판이 아직 있다면
01:41
I'm going to have a good time working here.
17
101000
2000
전 홍콩에서 아주 좋은 시간을 보낼 것이고
01:43
(Laughter)
18
103000
1000
(웃음)
01:44
But if it's gone, it's going to be really miserable and stressful."
19
104000
6000
만약 그 광고판이 없다면 정말 비참하고 스트레스받으리라 생각했습니다.
01:50
So it turned out that not only was the billboard still up
20
110000
4000
그런데 그 광고판이 있었던 것뿐만 아니라
01:54
but they had put this one right next to it.
21
114000
2000
그 옆에는 이런 것이 세워져 있더군요.
01:56
(Laughter)
22
116000
3000
(웃음) [#화면: 두 배의 행복]
01:59
On the other hand, it also taught me where superstition gets me
23
119000
4000
반면, 이건 미신이 저를 갖고 논다는 것을 가르쳐줬지요.
02:03
because I really had a terrible time in Hong Kong.
24
123000
2000
전 홍콩에서 정말 최악의 시간을 보냈거든요.
02:05
(Laughter)
25
125000
3000
(웃음)
02:08
However, I did have a number of real moments of happiness in my life --
26
128000
11000
그래도, 제 인생에서 행복한 순간들이 많이 있었습니다.
02:19
of, you know, I think what the conference brochure refers to
27
139000
5000
여러분도 아시듯이 컨퍼런스 안내 책자에 쓰인 대로
02:24
as "moments that take your breath away."
28
144000
3000
여러분의 숨을 멎게 하는 순간들 말입니다.
02:27
And since I'm a big list maker, I actually listed them all.
29
147000
7000
저는 목록 만드는 것을 굉장히 좋아하기 때문에 행복했던 순간들 모두 나열해 보았습니다.
02:34
(Laughter)
30
154000
1000
(웃음)
02:35
Now, you don't have to go through the trouble of reading them
31
155000
3000
지금 이 목록을 전부 읽으실 필요는 없습니다.
02:38
and I won't read them for you.
32
158000
3000
제가 여러분을 위해 읽지도 않을 거고요.
02:41
I know that it's incredibly boring to hear about other people's happinesses.
33
161000
4000
다른 이의 행복에 대해 듣는 것이 얼마나 지루한 일인지 정도는 알고 있으니까요.
02:45
(Laughter)
34
165000
2000
(웃음)
02:47
What I did do, though is, I actually looked at them from a design standpoint
35
167000
9000
제가 한 일은 이것들을 디자인의 견해로 바라보는 것이었습니다.
02:56
and just eliminated all the ones that had nothing to do with design.
36
176000
6000
그리고 디자인과 전혀 관계없는 것들을 삭제하였습니다.
03:02
And, very surprisingly, over half of them had, actually, something to do with design.
37
182000
7000
그런데 놀랍게도 반 이상이 디자인과 관련이 있는 것이었습니다.
03:09
So there are, of course, two different possibilities.
38
189000
3000
물론 거기에는 두 가지 다른 가능성이 있습니다.
03:12
There's one from a consumer's point of view --
39
192000
2000
첫째로는 소비자의 관점입니다.
03:14
where I was happy while experiencing design.
40
194000
3000
디자인을 경험하면서 행복한 거죠.
03:17
And I'll just give you one example. I had gotten my first Walkman.
41
197000
4000
제가 처음 워크맨을 가졌을 때를 예로 들어보겠습니다.
03:21
This is 1983.
42
201000
2000
1983년이었습니다.
03:23
My brother had this great Yamaha motorcycle
43
203000
3000
제 동생은 훌륭한 야마하 오토바이를 가지고 있었습니다.
03:26
that he was willing to borrow to me freely.
44
206000
3000
그는 제가 언제나 오토바이를 자유롭게 빌릴 수 있도록 해줬죠.
03:29
And The Police's "Synchronicity"
45
209000
3000
그리고 폴리스(Police: 영국 록밴드)의 "Synchronicity(동시성)"
03:32
cassette had just been released
46
212000
2000
카세트 앨범이 발매되었습니다.
03:34
and there was no helmet law in my hometown of Bregenz.
47
214000
3000
그리고 제 고향 브레겐츠에는 헬멧을 써야 한다는 법이 없었습니다.
03:37
So you could drive up into the mountains
48
217000
2000
그래서 새 소니 워크맨으로 폴리스를 크게 틀고
03:39
freely blasting The Police on the new Sony Walkman.
49
219000
4000
산속을 질주할 수 있었습니다.
03:43
(Laughter)
50
223000
1000
(웃음)
03:44
And I remember it as a true moment of happiness.
51
224000
5000
그리고 전 그것이 진정 행복한 순간이었다고 기억합니다.
03:49
You know, of course, they are related to this combination of
52
229000
5000
이 행복에는 적어도 두 개 이상의 디자인 사물이
03:54
at least two of them being, you know, design objects.
53
234000
4000
조합과 관련이 있습니다.
03:58
And, you know, there's a scale of happiness when you talk about in design
54
238000
4000
디자인에 관해 이야기할 때 [#: 편안함->만족->즐거움->큰 기쁨->환희]
04:02
but the motorcycle incident would definitely be, you know,
55
242000
4000
행복의 크기도 관련이 있는데, 오토바이 사건은 당연히
04:06
situated somewhere here -- right in there between Delight and Bliss.
56
246000
6000
큰 기쁨과 환희 사이의 어딘가에 있는거죠. [#: 편안함->만족->즐거움->큰 기쁨->환희]
04:12
Now, there is the other part, from a designer's standpoint --
57
252000
6000
또 다른 부분은, 실제로 디자인할 때 행복한가에 관한 디자이너로서의 관점입니다.
04:18
if you're happy while actually doing it.
58
258000
2000
[#: 행복한 디자인 되기]
04:20
And one way to see how happy designers are when they're designing could be to
59
260000
7000
디자이너들이 디자인할 때 얼마나 행복한지는 알 수 있는 한 방법은
04:27
look at the authors' photos on the back of their monographs?
60
267000
4000
그들의 논술서 뒤표지의 작가 사진들을 통해서입니다.
04:31
(Laughter)
61
271000
1000
(웃음)
04:32
So, according to this, the Australians and the Japanese
62
272000
5000
이에 따르면 호주 사람, 일본 사람 그리고
04:37
as well as the Mexicans
63
277000
1000
멕시코 사람들도
04:38
are very happy.
64
278000
2000
매우 행복합니다.
04:40
(Laughter)
65
280000
1000
(웃음)
04:41
While, somewhat, the Spaniards ...
66
281000
2000
반면에 스페인 사람들은 약간,
04:43
and, I think, particularly, the Swiss
67
283000
4000
그리고 특히 스위스 사람들은
04:47
(Laughter),
68
287000
2000
(웃음)
04:49
don't seem to be doing all that well.
69
289000
2000
그렇게 잘하고 있는 것 같진 않네요.
04:51
(Laughter)
70
291000
8000
(웃음)
04:59
Last November, a museum opened in Tokyo called The Mori Museum,
71
299000
6000
[#: 행복] 지난 11월, 56층 마천루에
05:05
in a skyscraper, up on the 56th floor.
72
305000
4000
도쿄의 모리 미술관이 문을 열었습니다.
05:09
And their inaugural exhibit was called "Happiness."
73
309000
4000
"행복"이라는 개관 전시에
05:13
And I went, very eagerly, to see it, because --
74
313000
4000
TED 컨퍼런스를 염두에 두었기에
05:17
well, also, with an eye on this conference.
75
317000
4000
열정적인 마음을 가지고 갔습니다.
05:21
And they interestingly sectioned the exhibit off into four different areas.
76
321000
10000
흥미롭게도 4개의 구역으로 전시가 나누어져 있었는데 [#: 이상향, 열반, 욕망, 조화]
05:31
Under "Arcadia," they showed things like this, from the Edo period --
77
331000
4000
"알카디아(이상향)" 구역에는 에도 시대에
05:35
a hundred ways to write "happiness" in different forms.
78
335000
5000
"행복"을 다른 수백 가지의 다른 형태로 써놓은 것이나
05:40
Or they had this apple by Yoko Ono -- that, of course, later on
79
340000
4000
후에 비틀즈의 라벨이 된
05:44
was, you know, made into the label for The Beatles.
80
344000
5000
오노 요코의 사과를 보여주었습니다.
05:49
Under "Nirvana" they showed this Constable painting.
81
349000
4000
"열반"이라는 주제로는 컨스터블의(Constable: 낭만파 화가) 그림을 보여주었습니다.
05:53
And there was a little -- an interesting theory about abstraction.
82
353000
4000
그리고 추상화에 대한 흥미로운 이론을 제시하였습니다.
05:57
This is a blue field -- it's actually an Yves Klein painting.
83
357000
4000
파란 바탕입니다. 실제 이브 클라인(Yves Kline)의 작품이죠.
06:01
And the theory was that if you abstract an image, you really, you know
84
361000
5000
이론은 이렇습니다. 당신이 이미지를 진정 추상화한다면,
06:06
open as much room for the un-representable --
85
366000
4000
즉 슨 표현되지 않는 것들을 위한 여백을 최대한
06:10
and, therefore, you know, are able to involve the viewer more.
86
370000
6000
남겨둔다면 관람자를 작품에 더욱 참여시킬 수 있다는 거죠.
06:16
Then, under "Desire," they showed these Shunsho paintings --
87
376000
4000
"욕망" 주제에서는 역시 에도시대의
06:20
also from the Edo period -- ink on silk.
88
380000
6000
비단 위에 잉크로 그린 슌쇼 그림들을 보여주었습니다.
06:26
And, lastly, under "Harmony," they had this 13th-century mandala from Tibet.
89
386000
7000
마지막으로 "조화"에서는 티베트의 13세기 만다라를 전시하였습니다.
06:33
Now, what I took away from the exhibit was that
90
393000
4000
제가 이 전시를 통해 얻은 것은
06:37
maybe with the exception of the mandala
91
397000
3000
아마도 만다라를 제외하곤 거기에 있던
06:40
most of the pieces in there were actually about the visualization of happiness
92
400000
6000
작품 대부분이 사실상 행복의 시각화에 관한 것이었다는 점입니다.
06:46
and not about happiness.
93
406000
2000
[#: 행복의 시각화]
06:48
And I felt a little bit cheated, because the visualization --
94
408000
4000
전 좀 속은 기분이 들었습니다. 왜냐하면, 시각화는
06:52
that's a really easy thing to do.
95
412000
3000
정말 하기 쉬운 것이거든요.
06:55
And, you know, my studio -- we've done it all the time.
96
415000
3000
제 작업실에서 늘 하는 것이기도 하고요.
06:58
This is, you know, a book.
97
418000
2000
이것은 '행복한 개'라는 책입니다.
07:00
A happy dog -- and you take it out, it's an aggressive dog.
98
420000
4000
독자가 책을 꺼내면 화난 개가 되죠.
07:04
It's a happy David Byrne and an angry David Byrne.
99
424000
6000
행복한 데이비드 브런과 화난 데이비드 브런
07:10
Or a jazz poster with a happy face and a more aggressive face.
100
430000
4000
또는 행복한 얼굴의 재즈 포스터와 좀 더 공격적인 얼굴의 포스터입니다.
07:14
You know, that's not a big deal to accomplish.
101
434000
4000
실현하기 그다지 어려운 일이 아니죠.
07:18
It has gotten to the point where, you know, within advertising
102
438000
5000
광고에서 또는 영화 산업에서 '행복'은
07:23
or within the movie industry, "happy" has gotten such a bad reputation that
103
443000
6000
매우 나쁜 평판을 가진 시점이 되었습니다.
07:29
if you actually want to do something with the subject
104
449000
3000
만약 행복이라는 주제로 뭔가 하고 싶다면
07:32
and still appear authentic, you almost would have to, you know,
105
452000
5000
그러면서 여전히 진실하게 보이려면 이젠 거의 냉소적인
07:37
do it from a cynical point of view.
106
457000
3000
관점으로부터 출발해야 합니다.
07:40
This is, you know, the movie poster.
107
460000
3000
이것은 영화 포스터입니다.
07:43
Or we, a couple of weeks ago, designed a box set for The Talking Heads
108
463000
5000
우리는 이주 전에 밴드 Talking Heads의 CD 커버를 디자인했습니다.
07:48
where the happiness visualized on the cover definitely has, very much, a dark side to it.
109
468000
11000
커버에 시각화된 행복은 확실히 어두운 면이 있습니다.
07:59
Much, much more difficult is this, where the designs actually can evoke happiness --
110
479000
9000
그런데 실제로 행복을 야기시키는 디자인은 더 많이 어렵습니다. [#: 나를 행복하게 한 세 가지 디자인]
08:08
and I'm going to just show you three that actually did this for me.
111
488000
7000
실제 저에게 행복하게 한 세 가지 디자인을 보여 드리겠습니다.
08:15
This is a campaign done by a young artist in New York, who calls himself "True."
112
495000
6000
이것은 자신을 트루(진짜)라고 부르는 뉴욕의 젊은 예술가의 캠페인입니다. 뉴욕 지하철을 이용한 분이라면
08:21
Everybody who has ridden the New York subway system will be
113
501000
3000
[#: 대피 설명서: 안내를 잘 들으십시오. 긴급 브레이크를 잡아당기지 마십시오. 지하철 트랙은 위험하오니 차내에 계십시오. 지시가 있을 때에만 탈출하십시오.]
08:24
familiar with these signs?
114
504000
3000
이 안내문들과 친숙할 겁니다. [#: 차량 사이에 있는 것은 위험합니다. 문을 닫아주십시오]
08:27
True printed his own version of these signs.
115
507000
4000
트루는 자기만의 안내문들을 출력하여 [#: 문을 붙잡지 마십시오]
08:31
Met every Wednesday at a subway stop with 20 of his friends.
116
511000
5000
20명의 친구와 매주 수요일 지하철역에서 만났습니다.
08:36
They divided up the different subway lines and added their own version.
117
516000
6000
그들은 여러 지하철 노선으로 흩어져 그 안내문을 붙였습니다.
08:42
(Laughter)
118
522000
1000
(웃음)
08:43
So this is one.
119
523000
2000
이건 그 중 하나입니다.
08:45
(Laughter)
120
525000
6000
[#인생 설명서: 즐기세요. 사람을 해치지 마십시오. 패배를 받아들이지 마십시오. 행복해지려 노력하세요.] (웃음)
08:51
Now, the way this works in the system is that nobody ever looks at these signs.
121
531000
5000
아무도 이 사인을 보지 않는다는 점이 도움되었습니다.
08:56
So you're
122
536000
2000
당신이
08:58
(Laughter)
123
538000
1000
(웃음)
08:59
you're really bored in the subway, and you kind of stare at something.
124
539000
5000
지하철에서 정말 지루해서 뭔가 응시하다가
09:04
And it takes you a while until it actually --
125
544000
2000
늘 보던 것과 무언가 다르다는 것을 깨닫기까지는
09:06
you realize that this says something different than what it normally says.
126
546000
4000
실제로 시간이 좀 걸립니다.
09:10
(Laughter)
127
550000
2000
(웃음)
09:12
I mean, that's, at least, how it made me happy.
128
552000
3000
하지만 적어도 이것들은 저를 행복하게 했습니다.
09:15
(Laughter)
129
555000
11000
[#: 원한을 붙잡고 있지 마십시오.] (웃음) [#: 절망과 탑승 금지, 희망을 지키십시오]
09:26
Now, True is a real humanitarian.
130
566000
4000
트루는 진정한 인도주의자입니다.
09:30
He didn't want any of his friends to be arrested,
131
570000
2000
그는 그의 친구 누구도 체포되길 원하지 않았습니다.
09:32
so he supplied everybody with this fake volunteer card.
132
572000
5000
그래서 그는 모두에게 이 가짜 자원봉사자 카드를 제공했죠.
09:37
(Laughter)
133
577000
3000
(웃음) [#: 봉사자, 공식 허가증]
09:40
And also gave this fake letter from the MTA to everybody --
134
580000
4000
그리고 또한 가짜 MTA(뉴욕 지하철공사) 서문을 모두에게 주었습니다.
09:44
sort of like pretending that it's an art project
135
584000
3000
뉴욕 지하철공사로부터 재정적 지원을 받는
09:47
financed by The Metropolitan Transit Authority.
136
587000
2000
일종의 예술 프로젝트인 척한 것입니다.
09:49
(Laughter)
137
589000
2000
(웃음)
09:51
Another New York project.
138
591000
3000
또 다른 뉴욕 프로젝트가 있습니다.
09:54
This is at P.S. 1 -- a sculpture that's basically a square room
139
594000
3000
이건 P.S.1 미술관에서 전시됐던 제임스 터렐(James Turrell)의 조각입니다.
09:57
by James Turrell, that has a retractable ceiling.
140
597000
4000
기본적으로 개폐식 천정을 가진 네모난 방이죠.
10:01
Opens up at dusk and dawn every day.
141
601000
3000
매일 새벽과 황혼에 열렸습니다.
10:04
You don't see the horizon.
142
604000
1000
수평선은 보이지 않습니다.
10:05
You're just in there, watching the incredible, subtle changes of color in the sky.
143
605000
7000
그저 안에서 굉장하고 미묘한 하늘 색의 변화를 보는 거죠.
10:12
And the room is truly something to be seen.
144
612000
5000
이 방은 정말 볼만 합니다.
10:17
People's demeanor changes when they go in there.
145
617000
5000
방에 들어갔을 때 사람들의 태도가 달라집니다.
10:22
And, for sure, I haven't looked at the sky in the same way
146
622000
5000
저 또한 저곳에서 한 시간을 보낸 이후로는
10:27
after spending an hour in there.
147
627000
3000
하늘이 예전과는 다르게 보입니다.
10:30
There are, of course, more than those three projects that I'm showing here.
148
630000
5000
제가 보여 드린 세 개의 프로젝트 외에도 많이 있습니다.
10:35
I would definitely say that observing Vik Muniz' "Cloud"
149
635000
4000
이 년 전 맨해튼에서 본 비크 무니즈(Vik Muniz)의 "구름"이란 작품
10:39
a couple of years ago in Manhattan for sure made me happy, as well.
150
639000
4000
또한 저를 행복하게 했다고 확실히 말할 수 있습니다.
10:43
But my last project is, again, from a young designer in New York.
151
643000
5000
제가 보여 드릴 마지막 프로젝트는 원래는 한국 출신인
10:48
He's from Korea originally.
152
648000
1000
뉴욕의 젊은 디자이너가 한 겁니다.
10:49
And he took it upon himself to print 55,000 speech bubbles --
153
649000
8000
그는 55,000개의 말풍선을 인쇄했습니다.
10:57
empty speech bubbles stickers, large ones and small ones.
154
657000
3000
크고 작은 빈 말풍선 스티커들을요.
11:00
And he goes around New York and just puts them, empty as they are, on posters.
155
660000
5000
그리고 뉴욕을 돌며 비어 있는 말풍선을 포스터들에다가 붙였습니다.
11:05
(Laughter)
156
665000
2000
(웃음)
11:07
And other people go and fill them in.
157
667000
3000
그리고 사람들이 빈 말풍선을 채웁니다. [#: 자본주의가 가난을 낳는다.]
11:10
(Laughter)
158
670000
3000
(웃음) [자본주의가 가난을 낳는다.]
11:13
This one says, "Please let me die in peace."
159
673000
3000
이건 '부디 제가 평화 속에 죽게 하소서.'라고 쓰여있네요.
11:16
(Laughter)
160
676000
7000
(웃음)
11:23
I think that was --
161
683000
2000
가장 놀라웠던 것 중 하나는
11:25
the most surprising to myself was that the writing was actually so good.
162
685000
5000
말풍선에 쓰인 글들이 실제로 매우 좋았다는 것입니다.
11:30
This is on a musician poster, that says:
163
690000
3000
어떤 가수 포스터에는:
11:33
"I am concerned that my CD will not sell more than 200,000 units
164
693000
4000
"전 제 음반이 20만 장 이상 팔리지 않을 것 같아 걱정입니다.
11:37
and that, as a result, my recoupable advance
165
697000
4000
그러면 제 레이블에서 받은 사전 계약금은 사라지겠죠.
11:41
from my label will be taken from me,
166
701000
2000
제 계약이 취소된 후에 말입니다.
11:43
after which, my contract will be cancelled,
167
703000
2000
그리고 난 블리커(Bleecker)거리에 있는
11:45
and I'll be back doing Journey covers on Bleecker Street."
168
705000
3000
라이브 카페에서 다시 져니(미국 록밴드)의 노래나 부르고 있겠죠.
11:48
(Laughter)
169
708000
19000
(웃음) [#: 이 아저씨 입 냄새 때문에 죽겠어.] [#: 제 젖꼭지를 본 적 있나요?]
12:07
I think the reason this works so well is because everybody involved wins.
170
727000
5000
전 이 말풍선들이 성공한 원인은 모두가 이기는 게임이기 때문이라고 생각합니다.
12:12
Jee gets to have his project;
171
732000
2000
디자이너는 그의 프로젝트를 갖게 되고,
12:14
the public gets a sweeter environment;
172
734000
4000
대중은 더욱 재미난 환경을 갖게 되고,
12:18
and different public gets a place to express itself;
173
738000
4000
또 다른 대중들은 자신을 표현할 수 있는 장소를 얻는 거죠.
12:22
and the advertisers finally get somebody to look at their ads.
174
742000
4000
그리고 광고주들은 마침내 누군가가 그들의 광고를 보는 데 성공하고요.
12:26
(Laughter)
175
746000
7000
(웃음)
12:33
Well, there was a question, of course, that was on my mind for a while:
176
753000
6000
제가 한동안 지니고 있던 질문이 있습니다.
12:39
You know, can I do more of the things that I like doing in design
177
759000
5000
디자인을 하면서 제가 좋아하는 것을 더 하고
12:44
and less of the ones that I don't like to be doing?
178
764000
4000
싫어하는 것을 적게 할 수 있을까요?
12:48
Which brought me back to my list making --
179
768000
4000
이 문제로 전 다시 목록을 만들었습니다. [#: 데드라인 상관없이 자유롭게 생각하기]
12:52
you know, just to see what I actually like about my job.
180
772000
3000
제가 제 직업에 대해 무엇을 진정 좋아하는 지 보기 위해서요.
12:55
You know, one is: just working without pressure.
181
775000
4000
아시다시피, 하나는 부담 없이 일하는 것
12:59
Then: working concentrated, without being frazzled.
182
779000
4000
그다음은 기진맥진하지 않고 집중해서 일하는 것. [#: 방해 없이 한 프로젝트만 작업하기]
13:03
Or, as Nancy said before, like really immerse oneself into it.
183
783000
6000
아니면, 낸시가 전에 말했듯이, 진짜로 몰입해서 푹 빠져 보는 것도 좋죠.
13:09
Try not to get stuck doing the same thing --
184
789000
3000
계속 똑같은 일을 하는 상황에 매이지 않도록 해보세요.
13:12
or try not get stuck behind the computer all day.
185
792000
4000
또는 온종일 컴퓨터 앞에 앉지 않도록 해보십시오. [#: 여러 도구와 기술을 사용할 것]
13:16
This is, you know, related to it: getting out of the studio.
186
796000
4000
이것은 스튜디오를 벗어나는 것과 관련 있습니다. [#: 새로운 곳으로 여행하기]
13:20
Then, of course, trying to, you know, work on things
187
800000
3000
그리고 물론, 내용물이 실로 저에게 중요한
13:23
where the content is actually important for me.
188
803000
3000
그러한 일들을 해야겠죠.
13:26
And being able to enjoy the end results.
189
806000
6000
그리고 최종 결과를 즐길 수 있어야 합니다.
13:32
And then I found another list in one of my diaries that actually contained
190
812000
8000
그리고 저는 제 일기장 중 하나에서
13:40
all the things that I thought I learned in my life so far.
191
820000
4000
제가 지금까지 제 인생에서 배웠다고 생각하는 모든 것들을 적은 목록을 찾았습니다.
13:44
And, just about at that time, an Austrian magazine called and asked
192
824000
5000
그리고, 마침 그때 당시, 오스트리아 잡지로부터 의뢰가 들어왔습니다.
13:49
if we would want to do six spreads -- design six spreads
193
829000
4000
여섯 페이지를 디자인해달라고요.
13:53
that work like dividing pages between the different chapters in the magazine?
194
833000
5000
잡지 챕터 사이를 나누는 구분 페이지로서 쓰이도록 말입니다.
13:58
And the whole thing just fell together.
195
838000
2000
모든 게 맞아떨어졌죠.
14:00
So I just picked one of the things that I thought I learned --
196
840000
6000
그래서 전 그냥 제가 배웠다고 생각한 것 중 하나를 골랐습니다.
14:06
in this case, "Everything I do always comes back to me" --
197
846000
3000
이 경우에, '내가 한 모든 일은 항상 내게 돌아온다.'
14:09
and we made these spreads right out of this.
198
849000
3000
그리고 저 문장으로부터 저흰 이 페이지들을 만들었죠.
14:12
So it was: "Everything
199
852000
2000
그래서: "모든"
14:14
I do
200
854000
2000
"내가 한 일은"
14:16
always
201
856000
2000
"항상"
14:18
comes
202
858000
1000
"내게"
14:19
back
203
859000
2000
"돌아"
14:21
to me."
204
861000
2000
"온다."
14:23
A couple of weeks ago, a
205
863000
2000
몇 주 전에,
14:25
(Laughter)
206
865000
2000
(웃음) [#: 멋있어 보이려는 것은 내 삶을 제한한다.]
14:27
French company asked us to design five billboards for them.
207
867000
5000
프랑스 회사가 저희에게 다섯 개의 광고판을 디자인해달라는 의뢰를 했고
14:32
Again, we could supply the content for it.
208
872000
3000
우리가 그것을 위한 컨텐츠를 제공할 수 있었죠.
14:35
So I just picked another one.
209
875000
2000
그래서 목록 중 다른 항목을 골랐습니다.
14:37
And this was two weeks ago.
210
877000
2000
이것은 2주 전이었는데
14:39
We flew to Arizona -- the designer who works with me, and myself --
211
879000
6000
아리조나로 날아가서 저와 일하는 디자이너와 제가
14:45
and photographed this one.
212
885000
2000
이것을 촬영하였습니다.
14:47
So it's: "Trying
213
887000
3000
"하는 것은" [*영어 어순]
14:50
to look
214
890000
1000
"보이려고"
14:51
good
215
891000
2000
"멋있게"
14:53
limits
216
893000
2000
"제한한다"
14:55
my life."
217
895000
2000
"내 삶을"
14:57
And then we did one more of these.
218
897000
3000
그리고 우리는 이런 작업을 하나 더 했는데
15:00
This is, again, for a magazine, dividing pages.
219
900000
5000
이것도 어떤 잡지의 구분 페이지였습니다. [#: 배짱을 가지면 항상 일이 좋게(나를 위해) 풀린다.]
15:05
This is: "Having" --
220
905000
1000
이건: "가지면" -
15:06
this is the same thing;
221
906000
1000
똑같은 것을
15:07
it's just, you know, photographed from the side.
222
907000
3000
다만, 측면에서 촬영한 겁니다.
15:10
This is from the front.
223
910000
1000
이것은 앞에 촬영한 거고요.
15:11
Then it's: "guts."
224
911000
2000
다음은: "배짱"
15:13
Again, it's the same thing -- "guts" is just the same room, reworked.
225
913000
5000
다시, 이것도 같은 방식입니다. "배짱"은 같은 방을 다르게 배치한 것뿐이죠.
15:18
Then it's: "always
226
918000
2000
다음은: "항상"
15:20
works out."
227
920000
5000
"일이 풀린다"
15:25
Then it's "for," with the light on.
228
925000
3000
다음은 조명을 비춘 "위해"
15:28
(Laughter)
229
928000
2000
(웃음)
15:30
And it's "me."
230
930000
2000
그리고 이건 "나를"입니다.
15:32
Thank you so much.
231
932000
2000
고맙습니다.
15:34
(Applause)
232
934000
4000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.