Making sense of string theory | Brian Greene

2,827,630 views ・ 2008-04-23

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Michael Kaulashvili Reviewer: tornike mamuladze
00:13
In the year 1919,
0
13160
2000
1919 წელს
00:15
a virtually unknown German mathematician, named Theodor Kaluza
1
15160
7000
ფაქტიურად უცნობმა გერმანელმა მათემატიკოსმა თეოდორ კალუცომ
00:22
suggested a very bold and, in some ways, a very bizarre idea.
2
22160
7000
წარმოადგინა ძალიან გაბედული და ძალიან უცნაური იდეა.
00:29
He proposed that our universe
3
29160
2000
მან წამოაყენა იდეა
00:31
might actually have more than the three dimensions
4
31160
3000
რომლის მიხედვით ჩვენი სამყარო შეიძლება შეიცავდეს სამ განზომილებაზე მეტს.
00:34
that we are all aware of.
5
34160
3000
რაც ჩვენ ყველამ ვიცით.
00:37
That is in addition to left, right, back, forth and up, down,
6
37160
3000
დამატებით ამ მიმართულებებისა: - მარცხენა-მარჯვნა, წინ-უკან მაღლა და დაბლა.
00:40
Kaluza proposed that there might be additional dimensions of space
7
40160
5000
კალუცომ წამოაყენა იდეა რომ შეიძლება არსებობს დამატებითი სივრცული განზომილებები
00:45
that for some reason we don't yet see.
8
45160
3000
რომლებსაც რაღაც მიზეზთა გამო ვერ ვხედავთ.
00:48
Now, when someone makes a bold and bizarre idea,
9
48160
4000
როცა ვინმე ქმნის გაბედულ და უცნაურ იდეას,
00:52
sometimes that's all it is -- bold and bizarre,
10
52160
2000
ზოგჯერ ეს ყველაფერი - გაბედული და უცნაურია
00:54
but it has nothing to do with the world around us.
11
54160
3000
მაგრამ მას არაფერი აქვს საერთო სამყაროსთან რომელშიც ვცხოვრობთ
00:57
This particular idea, however --
12
57160
2000
ეს კონკრეტული იდეა, თუმცა
00:59
although we don't yet know whether it's right or wrong,
13
59160
3000
ჩვენ ჯერ კიდევ არ ვიცით მართალია თუ მცდარი,
01:02
and at the end I'll discuss experiments which, in the next few years,
14
62160
3000
და დასასრულს მე განვიხილავ ექსპერიმენტებს რომლებმაც შემდგომი რამდენიმე წლის მანძილზე
01:05
may tell us whether it's right or wrong --
15
65160
2000
შეიძნება გვაჩვენოს სწორია თუ მცდარი.
01:07
this idea has had a major impact on physics in the last century
16
67160
4000
ამ იდეას მნიშვნელოვანი გავლენა ქონდა ფიზიკაზე გასულ საუკუნეში
01:11
and continues to inform a lot of cutting-edge research.
17
71160
3000
და აგრძელებს ინფორმირებას ბევრ უახლეს კვლევაზე.
01:14
So, I'd like to tell you something about the story of these extra dimensions.
18
74160
4000
მე მინდა გიამბოთ ამ ექსტრა განზომილებებზე.
01:18
So where do we go?
19
78160
2000
საიდან დავიწყოთ?
01:20
To begin we need a little bit of back story. Go to 1907.
20
80160
3000
დასაწყისისთვის ჩვენ გვჭირდება ამ ამბის ფონი (წინა ისტორია), ვეწვიოთ 1907 წელს,
01:23
This is a year when Einstein is basking in the glow
21
83160
4000
ეს არის წელი როდესაც აინშტაინი ბრწყინავს
01:27
of having discovered the special theory of relativity
22
87160
3000
თავისი აღმოჩენის სინათლით ფარდობითობის სპეციალური თეორია
01:30
and decides to take on a new project,
23
90160
3000
და გადაწყვეტს რომ დაისახოს ახალი გეგმა
01:33
to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity.
24
93160
7000
რათა ცადოს და სრულად შეიცნოს გრავიტაციის უზარმაზარი შევსებადი ძალა.
01:40
And in that moment, there are many people around
25
100160
3000
და ამავე დროს გარშემო არის უამრავი ადამიანი
01:43
who thought that that project had already been resolved.
26
103160
4000
რომელნიც ფიქრობენ რომ საკითხი უკვე გადაწყვეტილია
01:47
Newton had given the world a theory of gravity in the late 1600s
27
107160
3000
ნიუტონმა მსოფლიოს მისცა გრავიტაციის თეორია 1600-იანების ბოლოს
01:50
that works well, describes the motion of planets,
28
110160
4000
და ის შესანიშნავად მუშაობს. აღწერს პლანეტების მოძრაობას,
01:54
the motion of the moon and so forth,
29
114160
2000
მთვარის მოძრაობას და ა.შ.
01:56
the motion of apocryphal of apples falling from trees,
30
116160
3000
ვაშლის საეჭვო მოძრაობას ხიდან ვარდნისას
01:59
hitting people on the head.
31
119160
2000
ადამიანის თავში მოხვედრისას.
02:01
All of that could be described using Newton's work.
32
121160
2000
ამ ყველაფერს ნიუტონის შრომა ხსნის
02:03
But Einstein realized that Newton had left something out of the story,
33
123160
4000
მაგრამ აინშტაინი აცნობიერებს რომ ნიუტონმა რაღაც დატოვა ამ ისტორიის გარეთ,
02:07
because even Newton had written
34
127160
3000
რადგან თავად ნიუტონმა დაწერა
02:10
that although he understood how to calculate the effect of gravity,
35
130160
5000
რომ თუმცა იცოდა როგორ გამოეთვალა გრავიტაციის ეფექტი,
02:15
he'd been unable to figure out how it really works.
36
135160
3000
მას არ შეეძლო გაერკვია რეალურად როგორ მუშაობდა ის.
02:18
How is it that the Sun, 93 million miles away,
37
138160
3000
როგორ არის ის რომ მზე რომელიც 93 მილიონი მილითაა დაშორებული
02:21
[that] somehow it affects the motion of the Earth?
38
141160
3000
მოქმედებს დედამიწის მოძრაობაზე?
02:24
How does the Sun reach out across empty inert space and exert influence?
39
144160
4000
როგორ მიაღწია მზემ ცარიელი ინერტული სივრცით გავლენის მოხდენა?
02:28
And that is a task to which Einstein set himself --
40
148160
3000
ეს არის ის ამოცანა რომელიც აინშტაინმა თავის თავს დაუსახა
02:31
to figure out how gravity works.
41
151160
3000
გაერკვია როგორ მუშაობს გრავიტაცია.
02:34
And let me show you what it is that he found.
42
154160
3000
ნება მომეცით განახოთ რა აღმოაჩინა მან.
02:37
So Einstein found
43
157160
1000
აინშტაინმა აღმოაჩინა
02:38
that the medium that transmits gravity is space itself.
44
158160
4000
რომ საშუალება რომლითაც ვრცელდება გრავიტაცია თავად სივრცეა.
02:42
The idea goes like this:
45
162160
2000
იდეა ასეთი სახისაა:
02:44
imagine space is a substrate of all there is.
46
164160
2000
წარმოიდგინეთ სივრცე არის ასეთი ზედაპირი.
02:46
Einstein said space is nice and flat, if there's no matter present.
47
166160
4000
აინშტაინმა თქვა სივრცე სწორი და ბრტყელია თუ მასში არაა მატერია წარმოდგენილი.
02:50
But if there is matter in the environment, such as the Sun,
48
170160
4000
მაგრამ თუ გარემოში არის მატერია, მაგალითად ისეთი როგორიც მზეა
02:54
it causes the fabric of space to warp, to curve.
49
174160
4000
ეს ხდება სივრცის ქსოვილის გამრუდების მიზეზი.
02:58
And that communicates the force of gravity.
50
178160
2000
ეს აკავშირებს გრავიტაციულ ძალას
03:00
Even the Earth warps space around it.
51
180160
3000
დედამიწაც კი ამრუდებს სივრცეს თავის გარშემო
03:03
Now look at the Moon.
52
183160
2000
ახლა შევხედოთ მთვარეს
03:05
The Moon is kept in orbit, according to these ideas,
53
185160
3000
ამ აზრის შესაბამისად მთვარე შეკავებულია ორბიტაზე,
03:08
because it rolls along a valley in the curved environment
54
188160
3000
ის ბრუნავს ამ გამრუდებული გარემოს გასწვრივ
03:11
that the Sun and the Moon and the Earth can all create by virtue of their presence.
55
191160
5000
მზე მთვარე და დედამიწა შეიძლება მის საფუძველზე შექმნილიყო.
03:16
We go to a full-frame view of this.
56
196160
3000
ვუახლოვდებით ამ ყველაფრის სრული ფორმატით აღქმას
03:19
The Earth itself is kept in orbit
57
199160
2000
აღქმას. დედამიწა თავის მხრვ შეკავებულია ორბიტაზე
03:21
because it rolls along a valley in the environment that's curved
58
201160
4000
რადგან ის ტრიალებს ველის გასწვრივ გარემოში რომელიც გამრუდებულია
03:25
because of the Sun's presence.
59
205160
2000
მზის არსებობით.
03:27
That is this new idea about how gravity actually works.
60
207160
5000
ესაა ახალი იდეა იმის შესახებ თუ როგორ მუშაობს ფაქტიურად გრავიტაცია.
03:32
Now, this idea was tested in 1919 through astronomical observations.
61
212160
5000
ეს იდეა შემოწმებულ იქნა 1919 წელს ასტრონომიული დაკვირვებებით.
03:37
It really works. It describes the data.
62
217160
3000
ის ნამდვილად მუშაობს. ის აღწერს ფაქტებს.
03:40
And this gained Einstein prominence around the world.
63
220160
4000
ამან მოუხვეჭა აინშტანს სახელი მთელს მსოფლიოში.
03:44
And that is what got Kaluza thinking.
64
224160
4000
და სწორედ ეს იყო კალუცოს აზრის წინაპირობა.
03:48
He, like Einstein, was in search of what we call a unified theory.
65
228160
4000
ის როგორც აინშტაინი, ეძებდა იმას რასაც ჩვენ „ერთიან (მთლიან) თეორიას“ ვუწოდებთ.
03:52
That's one theory
66
232160
2000
ამ ერთ თეორიას
03:54
that might be able to describe all of nature's forces from one set of ideas,
67
234160
4000
შესაძლებლობა უნდა ქონოდა აეხსნა ყველა ძალა რომელიც ბუნებაში არსებობს ერთიან იდეურ კონტექსტში,
03:58
one set of principles, one master equation, if you will.
68
238160
4000
ერთიან პრინციპში, ერთ მთლიან განტოლებაში თუ გნებავთ.
04:02
So Kaluza said to himself,
69
242160
2000
კალუზამ თავის თავს უთხრა,
04:04
Einstein has been able to describe gravity
70
244160
3000
აიშნტაინმა შეძლო აეხსნა გრავიტაცია
04:07
in terms of warps and curves in space --
71
247160
2000
სივრცის დეფორმაციით და გამრუდების თვალსაზრისით
04:09
in fact, space and time, to be more precise.
72
249160
3000
ფაქტიურად სივრცით და დროით უფრო სწორად
04:12
Maybe I can play the same game with the other known force,
73
252160
5000
შეიძლება მე შემეძლოს იგივე თამაშში ჩართვა სხვა ცნობილი ძალის მეშვეობით.
04:17
which was, at that time, known as the electromagnetic force --
74
257160
3000
რომელიც იმ დროს იყო ცნობილი, ელექტრომაგნიტური ძალა
04:20
we know of others today, but at that time
75
260160
2000
ჩვენ სხვებიც ვიცით დღეს, მაგრამ იმ დროს
04:22
that was the only other one people were thinking about.
76
262160
2000
ეს იყო მხოლოდ ერთი სხვა, რომელზეც ხალხი ფიქრობდა.
04:24
You know, the force responsible for electricity
77
264160
2000
იცით თქვენ, ძალა პასუხისმგებელი ელექტროობაზე
04:26
and magnetic attraction and so forth.
78
266160
2000
და მაგნიტურ მიზიდულობაზე და ა.შ.
04:28
So Kaluza says, maybe I can play the same game
79
268160
3000
კალუცო ამბობს, იქნებ მე შემიძლია, იგივე თამაშის წარმარვა
04:31
and describe electromagnetic force in terms of warps and curves.
80
271160
4000
და ელექტრომაგნიტური ძალის აღწერა გამრუდებით და დეფორმაციით.
04:35
That raised a question: warps and curves in what?
81
275160
3000
ამან წარმოშვა კითხვა გამრუდება და დეფორმაცია რაში?
04:38
Einstein had already used up space and time,
82
278160
5000
აიშნტაინმა უკვე გამოიყენა სივრცე და დრო,
04:43
warps and curves, to describe gravity.
83
283160
2000
გამრუდება და დეფორმაცია, გრავიტაციის აღწერისთვის.
04:45
There didn't seem to be anything else to warp or curve.
84
285160
3000
არაფერი ჩანს კიდევ რომ გამრუდდეს და დეფორმირდეს,
04:48
So Kaluza said, well, maybe there are more dimensions of space.
85
288160
5000
კალუცომ თქვა, კარგი შეიძლება არსებობს სივრცის მეტი განზომილება,
04:53
He said, if I want to describe one more force,
86
293160
2000
მან თქვა თუ მინდა აღვწერო კიდევ ერთი ძალა,
04:55
maybe I need one more dimension.
87
295160
2000
შეიძლება მჭირდება კიდევ ერთი განზომილება.
04:57
So he imagined that the world had four dimensions of space, not three,
88
297160
4000
მან წარმოიდგინა რომ სამყაროს აქვს ოთხი სივრცული განზომილება და არა სამი.
05:01
and imagined that electromagnetism was warps and curves
89
301160
4000
მან წარმოიდგინა რომ ელექტრომაგნიტიზმი ამრუდებდა
05:05
in that fourth dimension. Now here's the thing:
90
305160
2000
ამ მეთხე განზომილებას. ასეა საქმე:
05:07
when he wrote down the equations describing warps and curves
91
307160
3000
როდესაც მან დაწერა განტოლებები გამრუდების და დეფორმაციის აღსაწერად
05:10
in a universe with four space dimensions, not three,
92
310160
3000
სამყაროს ოთხ განზომილებაში და არა სამში,
05:13
he found the old equations that Einstein had already derived in three dimensions --
93
313160
4000
მან მიაგნო ძველ ფორმულებს, რომლებიც აიშნტაინს უკვე მიგნებული ჰქონდა სამ განზომილებაში
05:17
those were for gravity --
94
317160
1000
ისინი გრავიტაციისთვის იყო --
05:18
but he found one more equation because of the one more dimension.
95
318160
4000
მაგრამ მან აგრეთვე მიაგნო კიდევ ერთს დამატებითი განზომილების გამო.
05:22
And when he looked at that equation,
96
322160
2000
და როდესაც ამ განტოლებას დახედა,
05:24
it was none other than the equation
97
324160
2000
ის არ იყო სხვა, ვიდრე განტოლებები
05:26
that scientists had long known to describe the electromagnetic force.
98
326160
3000
რომელიც მეცნიერებისთვის აქამდე იყო ცნობილი. ელექტრომაგნიტური ძალის აღსაწერად
05:29
Amazing -- it just popped out.
99
329160
2000
საოცარია
05:31
He was so excited by this realization
100
331160
3000
ის იმდენად იყო აღელვებული ამის გაცნობიერებით
05:34
that he ran around his house screaming, "Victory!" --
101
334160
3000
რომ მთელი სახლი შემოირბინა „გამარჯვების“ ძახილით
05:37
that he had found the unified theory.
102
337160
3000
რომ მან მიაგნო „ერთიან თეორიას“
05:40
Now clearly, Kaluza was a man who took theory very seriously.
103
340160
7000
ნათლად რომ წარმოვიდგინოთ. კალუცო იყო კაცი რომელმაც თეორია ძალიან სერიოზულად მიიღო.
05:47
He, in fact --
104
347160
1000
მან ფაქტიურად --
05:48
there is a story that when he wanted to learn how to swim,
105
348160
3000
აი ერთი ამბავიც, როდესაც მას უნდოდა ესწავლა ცურვა
05:51
he read a book, a treatise on swimming --
106
351160
3000
წაიკითხა წიგნი ცურვის ტრაქტატი --
05:54
(Laughter)
107
354160
1000
(სიცილი)
05:55
-- then dove into the ocean.
108
355160
2000
-- და ოკეანეში ჩაყვინთა.
05:57
This is a man who would risk his life on theory.
109
357160
3000
ეს არის კაცი რომელიც თეორიისთვის ცხოვრებას რისკავს.
06:00
Now, but for those of us who are a little bit more practically minded,
110
360160
4000
მაგრამ მათთვის ვინც ცოტა მეტად პრაქტიკულად მოაზროვნენი ვართ,
06:04
two questions immediately arise from his observation.
111
364160
3000
დაუყოვნებლივ წარმოიშვება ორი კითხვა მისი მიგნებებიდან გამომდინარე.
06:07
Number one: if there are more dimensions in space, where are they?
112
367160
4000
პირველი: თუ არსებობს სივრცის მეტი განზომილებები, სად არიან ისინი?
06:11
We don't seem to see them.
113
371160
2000
ჩვენ ვერ ვიტყვით რომ ვხედავთ.
06:13
And number two: does this theory really work in detail,
114
373160
4000
და მეორე კითხვა: მართლა მუშაობს თუ არა თეორია დეტალებში?
06:17
when you try to apply it to the world around us?
115
377160
3000
როდესაც შეეცდები მიუსადაგო სამყაროს ჩვენს ირგვლივ.
06:20
Now, the first question was answered in 1926
116
380160
4000
პირველ კითხვაზე პასუხი გაცემულ იქნა 1926 წელს
06:24
by a fellow named Oskar Klein.
117
384160
2000
ოსკარ კლეინის მიერ.
06:26
He suggested that dimensions might come in two varieties --
118
386160
4000
მან წარმოადგინა იდეა, რომ შეიძლება განზომილებები ორი სახისაა--
06:30
there might be big, easy-to-see dimensions,
119
390160
3000
არსებობს დიდი ადვილად აღსაქმელი განზომილებები,
06:33
but there might also be tiny, curled-up dimensions,
120
393160
3000
მაგრამ არსებობს პატარა დახვეული განზომილებები,
06:36
curled up so small, even though they're all around us,
121
396160
3000
იმდენად პატარა რომ ისინი ყველა ჩვენს გარშემოა,
06:39
that we don't see them.
122
399160
2000
მაგრამ ჩვენ ვერ ვხედავთ მათ.
06:41
Let me show you that one visually.
123
401160
2000
ნება მომეცით გაჩვენოთ ეს ვიზუალურად.
06:43
So, imagine you're looking at something
124
403160
2000
წარმოიდგინეთ უყურებთ ისეთ რაღაცას
06:45
like a cable supporting a traffic light.
125
405160
2000
როგორიც კაბელია, რომელიც შუქნიშანს აწვდის ელ. ენერგიას.
06:47
It's in Manhattan. You're in Central Park -- it's kind of irrelevant --
126
407160
3000
ეს მანჰეტენია, თქვენ ცენტრალურ პარკში იმყოფებით -- ეს შეუსაბამობაა
06:50
but the cable looks one-dimensional from a distant viewpoint,
127
410160
4000
თუმცა შორი დისტანციიდან კაბელი გამოიყურება როგორც ერთ განზომილებიანი
06:54
but you and I all know that it does have some thickness.
128
414160
3000
მაგრამ თქვენ და მე, ყველამ ვიცით რომ მას უნდა ქონდეს რაღაც სისქე.
06:57
It's very hard to see it, though, from far away.
129
417160
2000
ის ძალიან ძნელი დასანახია შორი მანძილიდან.
06:59
But if we zoom in and take the perspective of, say,
130
419160
2000
მაგრამ თუ ჩვენ გავადიდებთ მას პერსპექტივაში, ვთქვათ
07:01
a little ant walking around --
131
421160
2000
პატარა ჭიანჭველა დადის გარშემო
07:03
little ants are so small that they can access all of the dimensions --
132
423160
3000
პატარა ჭიანჭველები არიან იმდენად მცირე რომ მათთვის ხელმისაწვდომია ყველა განზომილება --
07:06
the long dimension,
133
426160
2000
დიდი განზომილება,
07:08
but also this clockwise, counter-clockwise direction.
134
428160
3000
აგრეთვე ეს სააათის ისრის მიხედვით ისრის საწინააღმდეგო მიმართულება.
07:11
And I hope you appreciate this.
135
431160
2000
და მე ვიმედოვნებ რომ იზიარებთ ამას
07:13
It took so long to get these ants to do this.
136
433160
2000
დიდი დრო დასჭირდა რომ ჭიანჭველებს ეს გაეკეთებინათ.
07:15
(Laughter)
137
435160
1000
(სიცილი)
07:16
But this illustrates the fact that dimensions can be of two sorts:
138
436160
3000
თუმცა ეს ილუსტრირებას უკეთებს ფაქტს რომ განზომილებები შეიძლება იყოს ორი სახის
07:19
big and small. And the idea that maybe the big dimensions around us
139
439160
4000
დიდი და პატარა. და იდეას რომ შეიძლება დიდი განზომილებები ჩვენს გარშემო
07:23
are the ones that we can easily see,
140
443160
2000
არიან ის განზომილებები რომლებიც ადვილად შეგივძლია აღვიქვათ,
07:25
but there might be additional dimensions curled up,
141
445160
3000
თუმცა შესაძლოა არსებობდნენ დამატებითი განზომილებები, დახვეული,
07:28
sort of like the circular part of that cable,
142
448160
2000
კაბელის ცირკულარული ნაწილის მსგავსი,
07:30
so small that they have so far remained invisible.
143
450160
4000
იმდენად მცირე რომ ისინი შეუმჩნეველი რჩება.
07:34
Let me show you what that would look like.
144
454160
2000
ნება მომეცით განახოთ როგორ უნდა გამოიყურებოდეს ეს
07:36
So, if we take a look, say, at space itself --
145
456160
3000
თუ ჩვენ ვუყურებთ, ვთქვათ თავად სივრცეს --
07:39
I can only show, of course, two dimensions on a screen.
146
459160
4000
მე მხოლოდ შემიძლია წარმოვადგინო, რათქმაუნდა, მხოლოდ ორი განზომილება ეკრანზე.
07:43
Some of you guys will fix that one day,
147
463160
2000
რამდენიმე თქვენგანი დააფიქსირებს ამას ერთ დღეს,
07:45
but anything that's not flat on a screen is a new dimension,
148
465160
2000
მაგრამ რაიმე, რომელიც არაა ბრტყელი ეკრანზე არის ახალი განზომილება
07:47
goes smaller, smaller, smaller,
149
467160
2000
პატარავდება, პატარავდება
07:49
and way down in the microscopic depths of space itself,
150
469160
4000
და მიდის თავად სივრცის მიკროსკოპულ სიღრმეებამდე --
07:53
this is the idea,
151
473160
1000
ეს არის აზრი
07:54
you could have additional curled up dimensions --
152
474160
2000
რომელიც შეიძლება გქონდეთ დამატებით ხვეულ განზომილებებზე.
07:56
here is a little shape of a circle -- so small that we don't see them.
153
476160
3000
აქ არის პატარა წრიული ფორმა -- იმდენად პატარა რომ ჩვენ ვერ ვხედავთ.
07:59
But if you were a little ultra microscopic ant walking around,
154
479160
4000
მაგრამ თუ ხართ ულტრა მიკროსკოპული ზომის ჭიანჭველა რომელიც აქ სეირნობს.
08:03
you could walk in the big dimensions that we all know about --
155
483160
2000
თქვენ ივლით დიდ განზომილებაში რომელიც ჩვენ ყველამ ვიცით
08:05
that's like the grid part --
156
485160
2000
ეს როგორც ქსელის ნაწილი --
08:07
but you could also access the tiny curled-up dimension
157
487160
3000
მაგრამ თქვენთვის ასევე ხელმისაწვდომი იქნება პაწაწინა ხვეული განზომილებები.
08:10
that's so small that we can't see it with the naked eye
158
490160
2000
ისინი ისეთი მცირეა რომ ჩვენ არ შეგვიძლია შეუიარაღებელი თვალით დანახვა
08:12
or even with any of our most refined equipment.
159
492160
3000
ანდაც ჩვენი ყველაზე მეტად დახვეწილი მოწყობილობითაც კი.
08:15
But deeply tucked into the fabric of space itself,
160
495160
3000
რადგან ღრმადაა გადაკეცილი თავად სივრით ქსოვილში
08:18
the idea is there could be more dimensions, as we see there.
161
498160
4000
იდეა არის ის რომ უნდა არსებობდეს იმაზე მეტი განზომილებები რასაც ვხედავთ
08:22
Now that's an explanation
162
502160
4000
ეს არის ახსნა
08:26
about how the universe could have more dimensions than the ones that we see.
163
506160
4000
იმისა თუ როგორ შეიძლება სამყაროს ქონდეს მეტი განზომილებები მის გარდა რომლებსაც ვხედავთ.
08:30
But what about the second question that I asked:
164
510160
3000
მაგრამ რა ხდება მეორე შეკითხვის თავს, რომელიც მე დავსვი:
08:33
does the theory actually work
165
513160
2000
მუშაობს თუ არა თეორია ფაქტიურად
08:35
when you try to apply it to the real world?
166
515160
2000
როცა ცდილობ შეუსაბამო ის რეალურ სამყაროს?
08:37
Well, it turns out that Einstein and Kaluza and many others
167
517160
3000
აღმოჩნდა რომ აინშტაინი კალუცო და ბევრი სხვა
08:40
worked on trying to refine this framework
168
520160
5000
მუშაობდნენ, მცდელობაზე განესაზღვრათ ეს ჩარჩო
08:45
and apply it to the physics of the universe
169
525160
3000
და გამოეყენებინათ ის ფიზიკაში სამყაროს მიმართ
08:48
as was understood at the time, and, in detail, it didn't work.
170
528160
4000
ისე როგორც იმ დროს ესმოდათ ეს. და დეტალურად ის არ მუშაობდა.
08:52
In detail, for instance,
171
532160
1000
დეტალურად მაგალითად
08:53
they couldn't get the mass of the electron
172
533160
2000
ისინი ვერ იღებდნენ ელექტრონის მასას,
08:55
to work out correctly in this theory.
173
535160
2000
რომ თეორია კორექტულად შეემუშავებინათ.
08:57
So many people worked on it, but by the '40s, certainly by the '50s,
174
537160
5000
ბევრი ადამიანი მუშაობდა ამაზე. მაგრამ 40-იანებში უფრო ზუსტად 50-იანებში
09:02
this strange but very compelling idea
175
542160
4000
ეს უცნაური, მაგრამ მყარი იდეა
09:06
of how to unify the laws of physics had gone away.
176
546160
3000
როგორ გაერთიანებულიყო ფიზიკის კანონები გაქრა.
09:09
Until something wonderful happened in our age.
177
549160
4000
მანამდე სანამ რაღაც არაჩვეულებრივი არ მოხდა ჩვენს დროში,
09:13
In our era, a new approach to unify the laws of physics
178
553160
4000
ჩვენს ეპოქაში. ახალი მიდგომა ფიზიკის კანონების გასაერთიანებლად
09:17
is being pursued by physicists such as myself,
179
557160
2000
გულისხმობდა ისეთი ფიზიკოსების გაერთიანებას როგორიც მაგალითად მე ვარ
09:19
many others around the world,
180
559160
2000
და სხვა მრავალი მთელი მსოფლიოს გარშემო,
09:21
it's called superstring theory, as you were indicating.
181
561160
3000
მას ქვია სუპერ სიმების თეორია, როგორც თვენ მიმითითეთ.
09:24
And the wonderful thing is that superstring theory
182
564160
4000
და შესანიშნავი რამეა ის რომ სუპერ სიმების თეორიას
09:28
has nothing to do at first sight with this idea of extra dimensions,
183
568160
4000
არაფერი აქვს საერთო ექსტრა განზომილებების პირველ ხედვასთან
09:32
but when we study superstring theory,
184
572160
3000
მაგრამ როდესაც ჩვენ ვიკვლევთ სუპერ სიმების თეორიას,
09:35
we find that it resurrects the idea in a sparkling, new form.
185
575160
3000
ჩვენ აღმოვაჩინეთ რომ მკვდრეთით აღდგა იდეა ახალი ფორმის ბრწყინვალებით.
09:38
So, let me just tell you how that goes.
186
578160
2000
ნება მომეცით გითხრათ, როგორ მუშაობს.
09:40
Superstring theory -- what is it?
187
580160
2000
სუპერ სიმების თეორია - რა არის ეს?
09:42
Well, it's a theory that tries to answer the question:
188
582160
2000
არის თეორია რომელიც ცდილობს პასუხი გასცეს კითხვას:
09:44
what are the basic, fundamental, indivisible, uncuttable constituents
189
584160
5000
რა არის ძირითადი ფუნდამენტური, განუყოფელი შემადგენლობა,
09:49
making up everything in the world around us?
190
589160
4000
რომელიც ქმნის ყველაფერს სამყაროში ჩვენს ირგვლივ?
09:53
The idea is like this.
191
593160
2000
იდეა არის ასეთი სახის:
09:55
So, imagine we look at a familiar object, just a candle in a holder,
192
595160
5000
წარმოიდგინეთ ჩვენ ვუყურებთ ნაცნობ ობიექტს, სანთელი თავის შანდალში.
10:00
and imagine that we want to figure out what it is made of.
193
600160
3000
და წარმოიდგინეთ ჩვენ გვინდა გავარკვიოთ რისგან შედგება ის.
10:03
So we go on a journey deep inside the object and examine the constituents.
194
603160
4000
ჩვენ ვმოგზაურობთ ობიექტში ღრმად და შევისწავლით შემადგენლობას
10:07
So deep inside -- we all know, you go sufficiently far down, you have atoms.
195
607160
4000
შიგნით სიღრმეში -- ჩვენ ყველამ ვიცით, საკმარის სიღრმეში , გექნებათ ატომები.
10:11
We also all know that atoms are not the end of the story.
196
611160
3000
ჩვენ ყველამ აგრეთვე ვიცით რომ ატომები არ არის ამბის დასასრული.
10:14
They have little electrons that swarm around a central nucleus
197
614160
4000
მათ ყავთ პატარა ელექტრონები რომლებიც ბირთვის გარშემო ბრუნავს
10:18
with neutrons and protons.
198
618160
1000
ბირთვი კი შეიცავს ნეიტრონებს და პროტონებს.
10:19
Even the neutrons and protons have smaller particles inside of them known as quarks.
199
619160
5000
თავის მხრივ ნეიტრონებს პროტონებს აქვთ მცირე ნაწილაკები ცნობილი როგორც კვარკები.
10:24
That is where conventional ideas stop.
200
624160
3000
ეს არის ის ადგილი სადაც საყოველთაოდ მიღებული იდეები წყდება.
10:27
Here is the new idea of string theory.
201
627160
2000
აქ არის ახალი სიმების თეორიის იდეა.
10:29
Deep inside any of these particles, there is something else.
202
629160
5000
ნებისმიერი ნაწილაკის სიღრმეში არის რაღაც.
10:34
This something else is this dancing filament of energy.
203
634160
3000
ეს რაღაც არის მოცეკვავე ენერგიის ძაფი
10:37
It looks like a vibrating string --
204
637160
2000
ვიბრირებადი სიმის მსგავსი --
10:39
that's where the idea, string theory comes from.
205
639160
2000
აი აქედან მოდის სიმების თეორიის იდეა.
10:41
And just like the vibrating strings that you just saw in a cello
206
641160
3000
და როგორც სიმებს რომელსაც ჩელოზე ხედავთ
10:44
can vibrate in different patterns,
207
644160
2000
შეუძლიათ ვიბრირება სხვადასხვა ფორმით
10:46
these can also vibrate in different patterns.
208
646160
2000
ამ სიმებსაც შეუძლიათ სხვადასხვა ფორმით ვიბრირება.
10:48
They don't produce different musical notes.
209
648160
2000
ისინი არ აწარმოებენ სხვადასხვა მუსიკალურ ნოტებს.
10:50
Rather, they produce the different particles making up the world around us.
210
650160
4000
არამედ ისინი აწარმოებენ განსხვავებულ ნაწილაკებს, რომლებიც თავის მხრივ ქმნიან სამყაროს ჩვენს ირგვლივ.
10:54
So if these ideas are correct,
211
654160
1000
თუ ეს იდეები სწორია,
10:55
this is what the ultra-microscopic landscape of the universe looks like.
212
655160
5000
ეს არის ის თუ როგორ გამოიყურება სამყაროს ულტრა მიკროსკოპული ლანდშაფტი.
11:00
It's built up of a huge number
213
660160
2000
ის აშენებულია
11:02
of these little tiny filaments of vibrating energy,
214
662160
4000
ამ პატარა ძაფისებრი ენერგიების უზარმაზარი რაოდენობით,
11:06
vibrating in different frequencies.
215
666160
2000
რომლებიც სხვადასხვა სიხშირეზე ვიბრირებენ.
11:08
The different frequencies produce the different particles.
216
668160
3000
სხვადასხვა სიხშირე ქმნის სხვადასხვა ნაწილაკს.
11:11
The different particles are responsible
217
671160
3000
სხვადასხვა ნაწილაკები პასუხისმგებელნი არიან
11:14
for all the richness in the world around us.
218
674160
3000
ყველა იმ სიმდიდრეზე რომელიც არსებობს სამყაროში ჩვენს ირგვლივ.
11:17
And there you see unification,
219
677160
2000
და აი თქვენ ხედავთ უნიფიკაციას,
11:19
because matter particles, electrons and quarks,
220
679160
3000
რადგან მატერიალური ნაწილაკები, ელექტრონები და კვარკები,
11:22
radiation particles, photons, gravitons, are all built up from one entity.
221
682160
6000
რადიაციული ნაწილაკები, პროტონები, გრავიტონები, ყველა აგებულია ერთი ორგანიზმით.
11:28
So matter and the forces of nature all are put together
222
688160
4000
ასე რომ მატერია და ბუნების ძალები, ყველა გაერთიანებულია
11:32
under the rubric of vibrating strings.
223
692160
2000
ვიბრაციული სიმების სათაურის ქვეშ.
11:34
And that's what we mean by a unified theory.
224
694160
4000
და აი ის რასაც ჩვენ ვუწოდებთ ერთიან თეორიას.
11:38
Now here is the catch.
225
698160
2000
ახლა აქ არის მახე,
11:40
When you study the mathematics of string theory,
226
700160
3000
როცა იძიებ სიმების თეორიის მათემატიკას.
11:43
you find that it doesn't work
227
703160
2000
აღმოაჩენ რომ ის არ მუშაობს
11:45
in a universe that just has three dimensions of space.
228
705160
3000
სამყაროში რომელსაც აქვს სივრცის სამი განზომილება
11:48
It doesn't work in a universe with four dimensions of space, nor five, nor six.
229
708160
4000
არ მუშაობს არც ოთხ განზომილებიან სამყაროში, არც ხუთი არც ექვსი.
11:52
Finally, you can study the equations, and show that it works
230
712160
4000
საბოლოოდ განტოლებების ძიება ანახებს რომ ის მუშაობს
11:56
only in a universe that has 10 dimensions of space
231
716160
4000
სამყაროში რომელსაც აქვს 10 სივრცული განზომილება
12:00
and one dimension of time.
232
720160
2000
და ერთი დროის განზომილება.
12:02
It leads us right back to this idea of Kaluza and Klein --
233
722160
5000
ის წარგვმართავს უკან დავუბრუნდეთ კალუზას და კლეინის იდეას --
12:07
that our world, when appropriately described,
234
727160
3000
რომ ჩვენი სამყაროს სათანადოდ აღსაწერად,
12:10
has more dimensions than the ones that we see.
235
730160
3000
აქვს მეტი განზომილებები ვიდრე ჩვენ ვხედავთ.
12:13
Now you might think about that and say, well,
236
733160
3000
ახლა თქვენ შეიძლება იფიქროთ ამაზე და თქვათ კარგი
12:16
OK, you know, if you have extra dimensions, and they're really tightly curled up,
237
736160
3000
თუ გაქვს ექსტრა განზომილებები და ისინი რეალურად მჭიდროდ დახვეულნი არიან,
12:19
yeah, perhaps we won't see them, if they're small enough.
238
739160
4000
შესაძლოა ჩვენ ვერ ვხედავთ მათ თუ ისინი საკმარისად მცირენი არიან.
12:23
But if there's a little tiny civilization of green people walking around down there,
239
743160
3000
მაგრამ თუ იქ პატარა ნამცეცა ცივილიზაცია, მწვანე ხალხისა დასეირნობენ
12:26
and you make them small enough, and we won't see them either. That is true.
240
746160
5000
და საკმარისად მცირენი არიან იმისთვის რომ დავინახოთ, ეს სიმართლეა
12:31
One of the other predictions of string theory --
241
751160
3000
ესაა სიმების თეორიის ერთ ერთი ვარაუდი --
12:34
no, that's not one of the other predictions of string theory.
242
754160
3000
არა, ეს არაა სიმების თეორიის მორიგი ვარაუდი.
12:37
(Laughter)
243
757160
1000
(სიცილი)
12:38
But it raises the question:
244
758160
2000
მაგრამ ის წარმოშობს კითხვას:
12:40
are we just trying to hide away these extra dimensions,
245
760160
2000
გადავმალოთ ეს ექსტრა განზომილებები
12:42
or do they tell us something about the world?
246
762160
3000
თუ ძალუძთ მათ გვითხრან რაიმე სამყაროს შესახებ?
12:45
In the remaining time, I'd like to tell you two features of them.
247
765160
4000
დარჩენილ დროში მე მინდა გითხრათ მათი ორი მახასიათებელი.
12:49
First is, many of us believe that these extra dimensions
248
769160
4000
პირველი ბევრ ჩვენგანს გვჯერა რომ ამ ექსტრა განზომილებებში
12:53
hold the answer to what perhaps is the deepest question
249
773160
4000
არის პასუხი იმისა თუ რა არის უღრმესი კითხვა
12:57
in theoretical physics, theoretical science.
250
777160
3000
თეორიული ფიზიკისა, თეორიული მეცნიერებისა.
13:00
And that question is this: when we look around the world,
251
780160
4000
როცა ჩვენ მიმოვიხედავთ სამყაროში,
13:04
as scientists have done for the last hundred years,
252
784160
2000
რომელიც მეცნიერებმა შექმნეს ბოლო ასეულობით წლის განმავლობაში.
13:06
there appear to be about 20 numbers that really describe our universe.
253
786160
4000
აქ გამოჩნდება დაახლოებით 20 ციფრი, რომელიც რეალურად აღწერს ჩვენს სამყაროს,
13:10
These are numbers like the mass of the particles,
254
790160
3000
ეს არის ციფრები როგორცაა ნაწილაკების მასა,
13:13
like electrons and quarks, the strength of gravity,
255
793160
2000
როგორიც ელექტრონი და კვარკი, გრავიტაციის ძალა.
13:15
the strength of the electromagnetic force --
256
795160
2000
ელექტრომაგნიტური ძალის სიდიდე --
13:17
a list of about 20 numbers
257
797160
2000
სიაში 20 ციფრია.
13:19
that have been measured with incredible precision,
258
799160
3000
რომლებიც იზომება წარმოუდგენელი სიზუსტით,
13:22
but nobody has an explanation
259
802160
2000
მაგრამ არავის აქვს ახსნა
13:24
for why the numbers have the particular values that they do.
260
804160
4000
თუ რატომ აქვს ამ ციფრებს კონკრეტული ღირებულება რომელსაც ისინი ქმნიან.
13:28
Now, does string theory offer an answer?
261
808160
3000
სიმების თეორია გვთავაზობს კი პასუხს?
13:31
Not yet.
262
811160
1000
ჯერ არა.
13:32
But we believe the answer for why those numbers have the values they do
263
812160
4000
მაგრამ ჩვენ გვჯერა, პასუხი: თუ რატომ აქვს ამ ციფრებს ღირებულება
13:36
may rely on the form of the extra dimensions.
264
816160
3000
შეიძლება დაეყრდნოს ექსტრა განზომილებებს.
13:39
And the wonderful thing is, if those numbers
265
819160
2000
შესანიშნავია რომ თუ ამ ციფრებს
13:41
had any other values than the known ones,
266
821160
3000
ექნება სხვა ღირებულება, ცნობილებისგან განსხვავებით,
13:44
the universe, as we know it, wouldn't exist.
267
824160
3000
სამყარო, ისეთი როგორიც ჩვენ ვიცით, არ უნდა არსებობდეს.
13:47
This is a deep question.
268
827160
1000
ეს არის სიღრმისეული კითხვა.
13:48
Why are those numbers so finely tuned
269
828160
2000
რატომ არის ეს ციფრები ასე ფაქიზად მოწყობილი
13:50
to allow stars to shine and planets to form,
270
830160
2000
რომ დაუშვან ვარსკვლავების ნათება და პლანეტების ჩამოყალიბება,.
13:52
when we recognize that if you fiddle with those numbers --
271
832160
3000
როდესაც ჩვენ ვაღიარებთ რომ გიკავია ეს ციფრები --
13:55
if I had 20 dials up here
272
835160
2000
თუ მე მაქვს 20 ციფრი აქ
13:57
and I let you come up and fiddle with those numbers,
273
837160
2000
და ნებას დაგრთავთ აამუშავო დაიკავო ციფრებთან,
13:59
almost any fiddling makes the universe disappear.
274
839160
4000
თითქმის ყველა ციფრი გააქრობს სამყაროს.
14:03
So can we explain those 20 numbers?
275
843160
3000
ასე რომ ჩვენ შეგვიძლია ამ 20 ციფრის ახსნა?
14:06
And string theory suggests that those 20 numbers
276
846160
2000
და სიმების თეორია გვთავაზობს რომ ამ 20 ციფრს
14:08
have to do with the extra dimensions.
277
848160
2000
საქმე აქვს ექსტრა განზომილებებთან
14:10
Let me show you how.
278
850160
2000
ნება მიბოძეთ განახოთ როგორ,
14:12
So when we talk about the extra dimensions in string theory,
279
852160
4000
ასე როცა ჩვენ ვსაუბრობთ ექსტრა განზომილებებზე სიმების თეორიაში.
14:16
it's not one extra dimension,
280
856160
2000
ეს არაა ექსტრა განზომილება,
14:18
as in the older ideas of Kaluza and Klein.
281
858160
4000
როგორც ძველ კალუზას და კლეინის იდეაში
14:22
This is what string theory says about the extra dimensions.
282
862160
3000
ეს არის ის რასაც სიმების თეორია ამბობს ექსტრა განზომილებებზე
14:25
They have a very rich, intertwined geometry.
283
865160
3000
მათ აქვთ ძალიან მდიდარი ჩახლართული გეომეტრია.
14:28
This is an example of something known as a Calabi-Yau shape --
284
868160
4000
ეს არის მაგალითი ცნობილი როგორც Calabi-Yau ფორმა --
14:32
name isn't all that important.
285
872160
2000
სახელი არაა იმდენად მნიშვნელოვანი.
14:34
But, as you can see,
286
874160
2000
მაგრამ როგორც ხედავთ,
14:36
the extra dimensions fold in on themselves
287
876160
3000
ექსტრა განზომილებები გახვეულია თავის თავში
14:39
and intertwine in a very interesting shape, interesting structure.
288
879160
4000
იხლართებიან ძალიან საინტერესო ფორმებში საინტერესო სტრუქტურაში.
14:43
And the idea is that if this is what the extra dimensions look like,
289
883160
5000
და იდეა არის ის რომ თუ ასე გამოიყურებიან ექსტრა განზომილებები,
14:48
then the microscopic landscape of our universe all around us
290
888160
4000
მაშინ ჩვენი სამყაროს მიკროსკოპული ლანდშაფტი ყველაფერი ჩვენს გარშემო
14:52
would look like this on the tiniest of scales.
291
892160
2000
ასე გამოიყურება უწვრილეს მასშტაბზე.
14:54
When you swing your hand,
292
894160
1000
როდესაც იქნევთ ხელს,
14:55
you'd be moving around these extra dimensions over and over again,
293
895160
3000
თქვენ მოძრაობთ ამ ექსტრა განზომილებებს შორის, ისევ და ისევ,
14:58
but they're so small that we wouldn't know it.
294
898160
2000
მაგრამ ისინი იმდენად მცირეა რომ ჩვენ არ ვიცით.
15:00
So what is the physical implication, though, relevant to those 20 numbers?
295
900160
3000
რა არის ამ 20 ციფრის შესაბამისი ფიზიკური მნიშვნელობა?
15:03
Consider this. If you look at the instrument, a French horn,
296
903160
3000
შეადარეთ ეს, თუ თქვენ უყურებთ ინსტრუმენტს, ფრანგული საყვირი,
15:06
notice that the vibrations of the airstreams
297
906160
3000
შეამჩნევთ რომ ჰაერის ნაკადის ვიბრაცია
15:09
are affected by the shape of the instrument.
298
909160
2000
ინსტრუმენტის ფორმის ზეგავლენის ქვეშაა.
15:11
Now in string theory,
299
911160
2000
ახლა სიმების თეორიაში,
15:13
all the numbers are reflections of the way strings can vibrate.
300
913160
3000
ყველა ციფრი აისახება იმ გზით რომ სიმებს შეუძლია ვიბრირება.
15:16
So just as those airstreams
301
916160
2000
და როგორც ის ჰაერის ნაკადი
15:18
are affected by the twists and turns in the instrument,
302
918160
3000
იცვლის ფორმას ინსტრუმენტში,
15:21
strings themselves will be affected
303
921160
2000
სიმები თავის მხრივ იქნებიან
15:23
by the vibrational patterns in the geometry within which they are moving.
304
923160
4000
ვიბრაციული მოდელის გეომეტრიის გავლენის ქვეშ. იქ სადაც ისინი მოძრაობენ
15:27
So let me bring some strings into the story.
305
927160
2000
ნება მომეცით მოვიტანო რამდენიმე სიმი ამ აბავში.
15:29
And if you watch these little fellows vibrating around --
306
929160
3000
და თუ ხედავთ ამ პატარა სიმებს, რომლებიც ვიბრირებს --
15:32
they'll be there in a second -- right there,
307
932160
2000
ისინი უნდა იყვნენ აქ წამში -- სწორედ იქ,
15:34
notice that they way they vibrate is affected
308
934160
2000
შეამჩნიეთ რომ ამ გზით მათი ვიბრაცია
15:36
by the geometry of the extra dimensions.
309
936160
2000
გავლენას ახდენს ექსტრა განზომილებების გეომეტრიაზე.
15:38
So, if we knew exactly what the extra dimensions look like --
310
938160
3000
ასე რომ თუ ჩვენ გვეცოდინებოდა ზედმიწევნით როგორ გამოიყურებიან ექსტრა განზომილებები --
15:41
we don't yet, but if we did --
311
941160
2000
ჩვენ ჯერ არ ვიცით -- მაგრამ თუ გვეცოდინებოდა
15:43
we should be able to calculate the allowed notes,
312
943160
3000
ჩვენ შეგვეძლებოდა გამოგვეთვალა დაშვებული შენიშვნები,
15:46
the allowed vibrational patterns.
313
946160
2000
დაშვებული ვიბრაციული მოდელი.
15:48
And if we could calculate the allowed vibrational patterns,
314
948160
3000
და თუ ჩვენ შეგვეძლებოდა დაშვებული ვიბრაციული მოდელის გამოთვლა
15:51
we should be able to calculate those 20 numbers.
315
951160
3000
ჩვენ შეგვეძლებოდა გამოგვეთვალა ის 20 ციფრი.
15:54
And if the answer that we get from our calculations
316
954160
4000
და თუ პასუხი რომელსაც ჩვენ მივირებთ ჩვენი გამოთვლებიდან,
15:58
agrees with the values of those numbers
317
958160
2000
დათანხმდება ამ ციფრების ღირებულებებს
16:00
that have been determined
318
960160
2000
განისაზღვრება
16:02
through detailed and precise experimentation,
319
962160
3000
დეტალური ექსპერიმენტი.
16:05
this in many ways would be the first fundamental explanation
320
965160
5000
ეს მრავალ მხრივ იქნება პირველი ფუნდამენტური ახსნა
16:10
for why the structure of the universe is the way it is.
321
970160
5000
იმისა თუ რატომაა სამყაროს სტრუქტურა ისეთი როგორიც არის
16:15
Now, the second issue that I want to finish up with is:
322
975160
3000
ახლა მეორე ამოსავალი წერტილი რომლითაც მინდა დავამტავრო არის:
16:18
how might we test for these extra dimensions more directly?
323
978160
5000
როგორ შეიძლება ჩვენ შევამოწმოთ ეს ექსტრა განზომილებები უფრო უშუალოდ?
16:23
Is this just an interesting mathematical structure
324
983160
3000
არის კი ეს საინტერესო მათემატიკური სტრუქტურა,
16:26
that might be able to explain
325
986160
2000
რომელსაც ძალუძს ახსნას
16:28
some previously unexplained features of the world,
326
988160
5000
სამყაროს, წინამდებარე რამდენიმე აუხსნელი მახასიათებელი?
16:33
or can we actually test for these extra dimensions?
327
993160
3000
ან შეგვიძლია ჩვენ რეალურად შევამოწმოთ ეს ექსტრა განზომილებები?
16:36
And we think -- and this is, I think, very exciting --
328
996160
2000
და ჩვენ ვფიქრობთ -- ეს არის, მე ვფიქრობ, ძალიან ამაღელვებელი --
16:38
that in the next five years or so we may be able to test
329
998160
4000
შემდეგ ხუთ წელიწადში ჩვენ შესაძლოა გვქონდეს საშუალება შევამოწმოთ
16:42
for the existence of these extra dimensions.
330
1002160
3000
ამ ექსტრა განზომილებების არსებობა.
16:45
Here's how it goes. In CERN, Geneva, Switzerland,
331
1005160
4000
აი როგორ ხდება ცერნში, ჟენევა, შვეიცარია,
16:49
a machine is being built called the Large Hadron Collider.
332
1009160
4000
მანქანა რომელიც აშენებულია, ქვია - დიდი ადრონული კოლაიდერი
16:53
It's a machine that will send particles around a tunnel,
333
1013160
3000
ეს არის მანქანა რომელის მილშიც უნდა შეუშვან ნაწილაკები
16:56
opposite directions, near the speed of light.
334
1016160
2000
რომლებიც იმოძრავებენ საწინააღმდეგო მიმართულებით სინათლის სიჩქარესთან ახლოს.
16:58
Every so often those particles will be aimed at each other,
335
1018160
4000
ნაწილაკები იქნებიან დამიზნებული ერთმანეთის მიმართ
17:02
so there's a head-on collision.
336
1022160
2000
ისე რომ ერთმანეთს პირისპირ შეეჯახონ
17:04
The hope is that if the collision has enough energy,
337
1024160
4000
იმედი არის იმისა რომ შეჯახებას ექნება საკმარისი ენერგია
17:08
it may eject some of the debris from the collision
338
1028160
3000
მას შეუძლია გამოსტყორცნოს, შეჯახების ნამსხვრევები
17:11
from our dimensions, forcing it to enter into the other dimensions.
339
1031160
5000
ჩვენს განზომილებაში, სხვა განზომილებებში შეჭრით
17:16
How would we know it?
340
1036160
2000
როგორ გავიგებთ ამას?
17:18
Well, we'll measure the amount of energy after the collision,
341
1038160
3000
კარგი ჩვენ გავზომავთ ენერგიის რაოდენობას, შეჯახების შემდეგ
17:21
compare it to the amount of energy before,
342
1041160
2000
შევადარებთ მანამდე არსებულ ენერგიის რაოდენობას
17:23
and if there's less energy after the collision than before,
343
1043160
4000
და თუ იქნება აქ ნაკლები ენერგია შეჯახების მერე ვიდრე მანამდე იყო,
17:27
this will be evidence that the energy has drifted away.
344
1047160
2000
ცხადი იქნება რომ ენერგია გაიფანტა.
17:29
And if it drifts away in the right pattern that we can calculate,
345
1049160
3000
და თუ გაიფანტა, იმ სახით რომელიც ჩვენ შეგვიძლია გამოვთვალოთ.
17:32
this will be evidence that the extra dimensions are there.
346
1052160
3000
ცხადი იქნება რომ ეს ექსტრა განზომილებები არსებობს.
17:35
Let me show you that idea visually.
347
1055160
2000
ნება მომეცით გაჩვენოთ ეს იდეა ვიზუალურად.
17:37
So, imagine we have a certain kind of particle called a graviton --
348
1057160
3000
წარმოიდგინეთ ჩვენ გვაქვს კონკრეტული ნაწილაკი რომელსაც გრავიტონი ჰქვია --
17:40
that's the kind of debris we expect to be ejected out,
349
1060160
4000
ეს არის ის ნამსხვრევი რომელსაც ჩვენ ველოდებით რომ გამოსტყორცნის გარეთ
17:44
if the extra dimensions are real.
350
1064160
2000
თუ ექსტრა განზომილებები რეალურია
17:46
But here's how the experiment will go.
351
1066160
1000
მაგრამ აგერ როგორ წარიმართება ექსპერიმენტი.
17:47
You take these particles. You slam them together.
352
1067160
3000
იღებთ ამ ნაწილაკებს, შეყრით მათ ერთად,
17:50
You slam them together, and if we are right,
353
1070160
2000
შეყრით ერთად და თუ ჩვენ სწორედ მივდივართ,
17:52
some of the energy of that collision
354
1072160
2000
ამ შეჯახების გარკვეული ენერგია
17:54
will go into debris that flies off into these extra dimensions.
355
1074160
4000
წავა ამ ნამსხვრევებში რომელიც გაიფანტება ექსტრა განზოილებებში.
17:58
So this is the kind of experiment
356
1078160
2000
ეს ისეთი სახის ექსპერიმენტია,
18:00
that we'll be looking at in the next five, seven to 10 years or so.
357
1080160
4000
რომელსაც დავაკვირდებით შემდეგი ხუთი, შვიდი ან 10 წელი.
18:04
And if this experiment bears fruit,
358
1084160
3000
და თუ ეს ექსპერიმენტი ანახებს წარმატებულ შედეგს,
18:07
if we see that kind of particle ejected
359
1087160
3000
თუ დავინახავთ რომ ამ სახის ნაწილაკები გამოიტყორცნება
18:10
by noticing that there's less energy in our dimensions
360
1090160
3000
და დაიმზირება , რომ ნაკლები ენერგიაა ჩვენს განზომილებებში
18:13
than when we began,
361
1093160
2000
მაშინ ჩვენ დავიწყებთ,
18:15
this will show that the extra dimensions are real.
362
1095160
3000
ეს აჩვენებს რომ ექსტრა განზომილებები რეალურია.
18:18
And to me this is a really remarkable story,
363
1098160
3000
და ეს ჩემთვის მართლაც შესანიშნავი ისტორიაა,
18:21
and a remarkable opportunity. Going back to Newton with absolute space --
364
1101160
4000
და შესანიშნავი შესაძლებლობა. უკან რომ დავბრუნდეთ ნიუტონის აბსოლიტურ სივრცეში --
18:25
didn't provide anything but an arena, a stage
365
1105160
2000
ის არ უზრუნველყოფდა არაფერს მაგრამ როგორც არენა, ეტაპი
18:27
in which the events of the universe take place.
366
1107160
2000
რომელზეც სამყაროს მოვლენების ახსნამ დაიდო ადგილი
18:29
Einstein comes along and says,
367
1109160
2000
აინშტაინი მოდის და ამბობს:
18:31
well, space and time can warp and curve -- that's what gravity is.
368
1111160
3000
სივრცე და დრო შეიძლება გამრუდდეს და დეფორმირდეს, ეს არის გრავიტაცია.
18:34
And now string theory comes along and says,
369
1114160
4000
ახლა კი სიმების თეორია მოდის და ამბობს,
18:38
yes, gravity, quantum mechanics, electromagnetism,
370
1118160
3000
დიახ გრავიტაცია, კვანტური მექანიკა, ელექტრომაგნიტიზმი --
18:41
all together in one package,
371
1121160
2000
ყველაფერი ერთ შეკვრაშია,
18:43
but only if the universe has more dimensions than the ones that we see.
372
1123160
4000
ოღონდ მხოლოდ იმ შემთხვევაში თუ სამყაროს მეტი განზომილებები აქვს ვიდრე ჩვენ ვხედავთ
18:47
And this is an experiment that may test for them in our lifetime.
373
1127160
5000
და ეს არის ექსპერიმენტი, რომელსაც შეუძლია შეამოწმოს ეს ჩვენს ცხოვრებაში.
18:52
Amazing possibility.
374
1132160
2000
შესანიშნავი შესაძლებლობაა,
18:54
Thank you very much.
375
1134160
2000
ძალიან დიდი მადლობა.
18:56
(Applause)
376
1136160
7000
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7