Making sense of string theory | Brian Greene

2,832,103 views ・ 2008-04-23

TED


വീഡിയോ പ്ലേ ചെയ്യാൻ ചുവടെയുള്ള ഇംഗ്ലീഷ് സബ്‌ടൈറ്റിലുകളിൽ ഡബിൾ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.

Translator: Ayyappadas Vijayakumar Reviewer: Netha Hussain
00:13
In the year 1919,
0
13160
2000
1919-ൽ
00:15
a virtually unknown German mathematician, named Theodor Kaluza
1
15160
7000
തിയഡോർ കലുട്സ എന്ന ഒരു അപ്രശസ്ത ജർമൻ ഗണിത ശാസ്ത്രജ്ഞൻ
00:22
suggested a very bold and, in some ways, a very bizarre idea.
2
22160
7000
വളരെ സാഹസികവും എന്നാൽ വിചിത്രവുമായ ഒരു ആശയം മുന്നോട്ടു വച്ചു
00:29
He proposed that our universe
3
29160
2000
അദ്ദേഹത്തിന്റെ അഭിപ്രായത്തിൽ, നമ്മുടെ പ്രപഞ്ചത്തിൽ
00:31
might actually have more than the three dimensions
4
31160
3000
ശരിക്കും മൂന്നിൽ കൂടതൽ മാനങ്ങൾ ഉണ്ടായേക്കാം
00:34
that we are all aware of.
5
34160
3000
നമുക്കറിയാവുന്നതിൽ കൂടുതൽ.
00:37
That is in addition to left, right, back, forth and up, down,
6
37160
3000
ഇടത് , വലത്, പുറക്‌ , മുൻപ് , മുകൾ , താഴെ. ഇവക്കുപരി
00:40
Kaluza proposed that there might be additional dimensions of space
7
40160
5000
കലുട്സയുടെ അഭിപ്രായത്തിൽ വേറെ കുറെ മാനങ്ങൾ കൂടി ഉണ്ട്
00:45
that for some reason we don't yet see.
8
45160
3000
പക്ഷെ എന്തൊക്കെയോ കാരണങ്ങളാൽ അവയൊന്നും നമുക്ക് കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല.
00:48
Now, when someone makes a bold and bizarre idea,
9
48160
4000
ഇനി,പലപ്പോഴും ഒരാൾ വിചിത്രമായ ഒരു ആശയം ആദ്യമായി കൊണ്ടുവരുമ്പോൾ
00:52
sometimes that's all it is -- bold and bizarre,
10
52160
2000
അത് വെറും ഒരു ആശയം മാത്രം ആയിരിക്കും-- സാഹസികവും വിചിത്രവും
00:54
but it has nothing to do with the world around us.
11
54160
3000
എന്നാൽ നമ്മുടെ ലോകത്തോട്‌ ഒരു ബന്ധവും ഇല്ലാത്ത ആശയം
00:57
This particular idea, however --
12
57160
2000
ഈ ആശയം, എന്നിരുന്നാലും--
00:59
although we don't yet know whether it's right or wrong,
13
59160
3000
നമുക്ക് ശരിയോ തെറ്റോ എന്ന് ഇപ്പോഴും അറിയാത്ത ആ ആശയം
01:02
and at the end I'll discuss experiments which, in the next few years,
14
62160
3000
മുന്നോട്ടുള്ള വർഷങ്ങളിൽ സംഭവിക്കാൻ പോകുന്ന ചില പരീക്ഷണങ്ങൾ
01:05
may tell us whether it's right or wrong --
15
65160
2000
ആ ആശയം ശരിയോ തെറ്റോ എന്ന് നമ്മോട് പറഞ്ഞേക്കാം
01:07
this idea has had a major impact on physics in the last century
16
67160
4000
ഈ ആശയം കഴിഞ്ഞ നൂറ്റാണ്ടിലെ ഭൗതികശാസ്ത്രത്തെ വളരെയെയേറെ സ്വാധീനിച്ചിട്ടുണ്ട്.
01:11
and continues to inform a lot of cutting-edge research.
17
71160
3000
ഇപ്പോഴും ഇത് ധാരാളം അത്യാധുനിക ഗവേഷണങ്ങളെ പരിപോഷിപ്പിച്ചു കൊണ്ടുമിരിക്കുന്നു.
01:14
So, I'd like to tell you something about the story of these extra dimensions.
18
74160
4000
എനിക്ക് ഈ അധിക തലങ്ങളെ പറ്റി ഒരു കഥ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞാൽ കൊള്ളാം എന്നുണ്ട്.
01:18
So where do we go?
19
78160
2000
നമുക്ക് എവിടുന്നു തുടങ്ങാം?
01:20
To begin we need a little bit of back story. Go to 1907.
20
80160
3000
ഇതിന്റെ ഒരു മുന്കഥ തുടങ്ങുന്നത് 1907ഇൽ ആണ്.
01:23
This is a year when Einstein is basking in the glow
21
83160
4000
വിശിഷ്ട ആപേക്ഷികതാസിദ്ധാന്തം കണ്ടെത്തിയതിന്റെ തിളക്കത്തിൽ കുളിച്ചു ഇരിക്കുകയിരുന്നു ഐൻസ്റ്റീൻ
01:27
of having discovered the special theory of relativity
22
87160
3000
01:30
and decides to take on a new project,
23
90160
3000
പുതിയ ഒരു പദ്ധതി ഏറ്റെടുക്കാൻ അദ്ദേഹം ആലോചിച്ചു.
01:33
to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity.
24
93160
7000
വിശ്വമഹാവ്യാപിയായ ഗുരുത്വാകർഷണ ശക്തിയെ പൂര്ണമായി മനസ്സിലാക്കുക
01:40
And in that moment, there are many people around
25
100160
3000
പിന്നെ ആ സമയത്ത് കുറെ ആളുകള് ഉണ്ടായിരുന്നു,
01:43
who thought that that project had already been resolved.
26
103160
4000
ആ പ്രശ്നം നേരത്തെ പരിഹരിച്ചു കഴിഞ്ഞതാണല്ലോ എന്ന മട്ടിലുള്ളവർ.
01:47
Newton had given the world a theory of gravity in the late 1600s
27
107160
3000
1600-കളുടെ ഒടുവിൽ ന്യൂട്ടണ്‍ ലോകത്തിനു നൽകിയ ഗുരുത്വാകർഷണ സിദ്ധാന്തം
01:50
that works well, describes the motion of planets,
28
110160
4000
അത് ഗ്രഹങ്ങളുടെ ചലനത്തെയും ,
01:54
the motion of the moon and so forth,
29
114160
2000
ചന്ദ്രന്റെ ചലനം. അതുപോലെയുള്ളവ,
01:56
the motion of apocryphal of apples falling from trees,
30
116160
3000
കെട്ടിച്ചമച്ച, മരത്തിൽ നിന്നും താഴെ വീഴുന്ന അപ്പിളുകൾ,
01:59
hitting people on the head.
31
119160
2000
അവ തലയിൽ വന്നു വീഴുന്നതും.
02:01
All of that could be described using Newton's work.
32
121160
2000
അതുപോലുള്ളതെല്ലാം ഇത് വച്ചു വിശദീകരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നു. പക്ഷെ
02:03
But Einstein realized that Newton had left something out of the story,
33
123160
4000
ന്യൂട്ടണ്‍ ഒഴിവാക്കിയ കഥയിലെ ചില മുഖ്യ തന്തുക്കൾ ഐൻസ്റ്റൈൻ കണ്ടു പിടിച്ചു
02:07
because even Newton had written
34
127160
3000
കാരണം ന്യൂട്ടണ്‍ തന്നെ എഴുതിയിരുന്നത് എന്തെന്നാൽ,
02:10
that although he understood how to calculate the effect of gravity,
35
130160
5000
അദ്ദേഹത്തിന് ഗരുതവാകർഷണത്തിന്റെ ഫലങ്ങൾ ഗണിച്ചെടുക്കാൻ കഴിഞ്ഞുവെങ്കിലും,
02:15
he'd been unable to figure out how it really works.
36
135160
3000
അത് എങ്ങനെയാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്‌ എന്ന് മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നില്ല.
02:18
How is it that the Sun, 93 million miles away,
37
138160
3000
എങ്ങനെയാണു 93 ദശലക്ഷം മൈലുകൾ അകലെയുള്ള സൂര്യൻ,
02:21
[that] somehow it affects the motion of the Earth?
38
141160
3000
ഭൂമിയുടെ ചലനത്തെ എങ്ങനെയൊക്കെയൊ നിയന്ത്രിക്കുന്നത്?
02:24
How does the Sun reach out across empty inert space and exert influence?
39
144160
4000
എങ്ങിനെയാണ്‌ സൂര്യൻ നിർജീവമായ അന്തരാളത്തിലൂടെ സ്വാധീനം ചെലുത്തുന്നത്?
02:28
And that is a task to which Einstein set himself --
40
148160
3000
ഈ ഒരു ചോദ്യത്തിന് ഉത്തരം കണ്ടെത്തണം എന്ന് ഐൻസ്റ്റൈൻ തീരുമാനിച്ചു.
02:31
to figure out how gravity works.
41
151160
3000
എങ്ങിനെയാണ് ഗുരുത്വാകർഷണം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കാൻ.
02:34
And let me show you what it is that he found.
42
154160
3000
അദ്ദേഹം കണ്ടുപിച്ചത് എന്തെന്ന് കാണിക്കാൻ എന്നെ അനുവദിക്കു.
02:37
So Einstein found
43
157160
1000
ഐൻസ്റ്റൈൻ കണ്ടുപിച്ചത് എന്തെന്നാൽ
02:38
that the medium that transmits gravity is space itself.
44
158160
4000
ഗുരുത്വാകർഷണം സ്വാധീനം ചെലുത്താൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന മാധ്യമം,അന്തരാളം തന്നെയാണ് എന്നതാണ്.
02:42
The idea goes like this:
45
162160
2000
ആ ആശയം ഏതാണ്ട് ഇതുപോലെയാണ്.
02:44
imagine space is a substrate of all there is.
46
164160
2000
അന്തരാളത്തെ എല്ലാത്തിന്റെയും അസ്‌തിവാരം ആയി കരുതുക.
02:46
Einstein said space is nice and flat, if there's no matter present.
47
166160
4000
ഐൻസ്റ്റൈൻ പറഞ്ഞു, പദാര്‍ത്ഥങ്ങൾ ഇല്ല എങ്കിൽ അന്തരാളം പരന്നതായിരിക്കും അത്.
02:50
But if there is matter in the environment, such as the Sun,
48
170160
4000
പക്ഷെ, സൂര്യനെ പോലുള്ളവ അതിലുണ്ടാകുമ്പോൾ
02:54
it causes the fabric of space to warp, to curve.
49
174160
4000
പരന്ന അന്തരാളത്തിന്റെ ഘടനയിൽ വളവുകൾ ഉണ്ടാകുന്നു
02:58
And that communicates the force of gravity.
50
178160
2000
ഈ വളവുകൾ ആണ് ഗുരുത്വാകർഷണത്തിന്റെ സ്വാധീനം പകരുന്നതിനു സഹായിക്കുന്നത്.
03:00
Even the Earth warps space around it.
51
180160
3000
ഭൂമിയും തന്റെ ചുറ്റുമുള്ള അന്തരാളത്തിൽ വളവുകൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു
03:03
Now look at the Moon.
52
183160
2000
ഇനി ചന്ദ്രനെ നോക്കുക
03:05
The Moon is kept in orbit, according to these ideas,
53
185160
3000
ചന്ദ്രനെ അതിന്റെ ഭ്രമണ പദത്തിൽ നിറുതിയിരിക്കുന്നതും ഇതേ ആശയം കൊണ്ട് തന്നെയാണ്.
03:08
because it rolls along a valley in the curved environment
54
188160
3000
അത് ഉരുണ്ടുകൊണ്ട് ഇരിക്കുന്നത് ഒരു വളഞ്ഞ താഴ്‌വരയിലൂടെ ആണ്.
03:11
that the Sun and the Moon and the Earth can all create by virtue of their presence.
55
191160
5000
സൂര്യനും ഭൂമിയും ചന്ദ്രനും അവരുടെ സാന്നിധ്യം കൊണ്ട് ഉണ്ടാക്കുന്ന ഒരു താഴ്‌വരയിലൂടെ.
03:16
We go to a full-frame view of this.
56
196160
3000
ഫുൾ ഫ്രെയിം ദൃശ്യത്തിലേക്ക് പോകാം നമുക്ക്.
03:19
The Earth itself is kept in orbit
57
199160
2000
ഭൂമി അതിന്റെ ഗ്രഹണ പഥത്തിൽ തുടരുന്നതിന്റെ കാരണം,
03:21
because it rolls along a valley in the environment that's curved
58
201160
4000
അത് ഒരു താഴ്‌വരയിലൂടെ ഉരുണ്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതിനാൽ ആണ്,
03:25
because of the Sun's presence.
59
205160
2000
സൂര്യന്റെ സാന്നിധ്യം കൊണ്ടുണ്ടാകുന്ന ഒരു താഴ്‌വരയിലൂടെ
03:27
That is this new idea about how gravity actually works.
60
207160
5000
ഇതായിരുന്നു ഗുരുത്വാകർഷണം എങ്ങനെ പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു എന്ന് വിശദീകരിക്കുന്ന ആശയം.
03:32
Now, this idea was tested in 1919 through astronomical observations.
61
212160
5000
1919-ൽ ജ്യോതിശാസ്ത്ര നിരീക്ഷണങ്ങളിലൂടെ ഈ ആശയം പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു
03:37
It really works. It describes the data.
62
217160
3000
അതു വളരെ ശരിയായ വിവരങ്ങൾ ആണ് തരുന്നത് എന്ന് കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്തു
03:40
And this gained Einstein prominence around the world.
63
220160
4000
ഇത് ലോകമെമ്പാടും ഐൻസ്റ്റൈനു മഹിമ നേടിക്കൊടുത്തു.
03:44
And that is what got Kaluza thinking.
64
224160
4000
ഈ സംഭവം ആണ് കലുട്സയെ ചിന്തിപ്പിച്ചത് .
03:48
He, like Einstein, was in search of what we call a unified theory.
65
228160
4000
ഐൻസ്റ്റൈന്റെ പോലെ,കലുട്സയും ഒരു ഏകീകരിച്ച സിദ്ധാന്തത്തെ ആണ് തേടികൊണ്ട് ഇരുന്നത്
03:52
That's one theory
66
232160
2000
അത് ഒരു സിദ്ധാന്തം,
03:54
that might be able to describe all of nature's forces from one set of ideas,
67
234160
4000
എല്ലാ പ്രാപഞ്ചിക ശക്തികളെയും വിശദീകരിക്കാൻ സാധിക്കുന്ന ഒരു സിദ്ധാന്തം,
03:58
one set of principles, one master equation, if you will.
68
238160
4000
ഒരു കൂട്ടം ആശയങ്ങളിൽ,ഒരു കൂട്ടം തത്വങ്ങളിൽ, ഒരേ ഒരു സമവാക്യത്തിൽ നിന്നും,എന്ന് പറയാം
04:02
So Kaluza said to himself,
69
242160
2000
അപ്പോൾ കലുട്സ സ്വയം പറഞ്ഞു.
04:04
Einstein has been able to describe gravity
70
244160
3000
ഐൻസ്റ്റൈൻ ഗരുത്വാകർഷണത്തിന്റെ പ്രവർത്തനം കണ്ടുപിടിച്ചു.
04:07
in terms of warps and curves in space --
71
247160
2000
അന്തരാളത്തിലെ സങ്കോചങ്ങളുടെയും വളവുകളുടെയും അടിസ്ഥാനത്തിൽ
04:09
in fact, space and time, to be more precise.
72
249160
3000
കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ, അന്തരവും സമയവും.
04:12
Maybe I can play the same game with the other known force,
73
252160
5000
വേറൊരു ശക്തി വച്ച് ഞാനും ഈ കളി തന്നെ കളിച്ചാലോ? എന്ന് കലുട്സ ചിന്തിച്ചു.
04:17
which was, at that time, known as the electromagnetic force --
74
257160
3000
അന്ന് അറിയപ്പെട്ടിരുന്ന വിദ്യുത് -കാന്തിക ശക്തിവച്ച്.
04:20
we know of others today, but at that time
75
260160
2000
ഇന്ന് വേറെയും നമുക്കറിയാം, പക്ഷെ, അക്കാലത്തു
04:22
that was the only other one people were thinking about.
76
262160
2000
ആളുകള് ഇതൊന്നിനെപ്പറ്റി മാത്രമായിരുന്നു ചിന്തിച്ചിരുന്നത്.
04:24
You know, the force responsible for electricity
77
264160
2000
വൈദ്യുതിക്കും, കാന്തിക പ്രഭാവത്തിനും ഒക്കെയായിട്ടുള്ള ശക്തി.
04:26
and magnetic attraction and so forth.
78
266160
2000
04:28
So Kaluza says, maybe I can play the same game
79
268160
3000
വിദ്യുത്-കാന്തിക പ്രഭാവത്തെ പറ്റി പഠിച്ചുകൊണ്ടു ഇതേ കളി കളിക്കാം എന്നായി കലുട്സ
04:31
and describe electromagnetic force in terms of warps and curves.
80
271160
4000
നേരത്തെ സൂചിപ്പിച്ച സങ്കോചങ്ങളും വളവുകളും വച്ച്.
04:35
That raised a question: warps and curves in what?
81
275160
3000
അപ്പോഴാണ് മറ്റൊരു ചോദ്യം ഉയർന്നത്. എന്തിലുള്ള സങ്കോചങ്ങളും, വളവുകളും?
04:38
Einstein had already used up space and time,
82
278160
5000
ഐസ്റ്റൈൻ ഗുരുത്വാകർഷണം വിശദീകരിക്കാൻ അന്തരവും,സമയവും ഉപയോഗിച്ച് കഴിഞ്ഞിരുന്നു.
04:43
warps and curves, to describe gravity.
83
283160
2000
സങ്കോച്ചങ്ങളും വളവുകളും, ഗുരുത്വാകർഷണം വിവരിക്കാൻ
04:45
There didn't seem to be anything else to warp or curve.
84
285160
3000
പിന്നെ ഒരു വളയം വളയ്ക്കാൻ ഒന്നും തന്നെ ബാക്കി ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
04:48
So Kaluza said, well, maybe there are more dimensions of space.
85
288160
5000
അപ്പോൾ കലുട്സ പറഞ്ഞു. "ശരി..ചിലപ്പോൾ വേറെയും അന്തരങ്ങളുടെ മാനങ്ങൾ ഉണ്ടായേക്കാം."
04:53
He said, if I want to describe one more force,
86
293160
2000
ഒരു ശക്തി കൂടി വിശദീകരിക്കണമെങ്കിൽ എനിക്ക് ഒരു മാനം കൂടി വേണ്ടിവരുമായിരിക്കും
04:55
maybe I need one more dimension.
87
295160
2000
04:57
So he imagined that the world had four dimensions of space, not three,
88
297160
4000
ലോകത്തിൽ മൂന്നല്ല, മറിച്ച് നാല് മാനങ്ങൾ ഉണ്ടെന്ന് അദ്ദേഹം വിചാരിച്ചു
05:01
and imagined that electromagnetism was warps and curves
89
301160
4000
വിദ്യുത്-കാന്തിക പ്രഭാവം ആ നാലാം മാനത്തിലെ സങ്കോച്ചങ്ങളും, വളവുകളും കൊണ്ടായിരിക്കും
05:05
in that fourth dimension. Now here's the thing:
90
305160
2000
പക്ഷെ ഒരു കാര്യമുണ്ട്.
05:07
when he wrote down the equations describing warps and curves
91
307160
3000
മൂന്നല്ല ,നാല് മാനങ്ങൾ ഉള്ള പ്രപഞ്ചത്തിലെ സമവാക്യങ്ങൾ രൂപപപെടുത്തവെ
05:10
in a universe with four space dimensions, not three,
92
310160
3000
05:13
he found the old equations that Einstein had already derived in three dimensions --
93
313160
4000
ഐൻസ്റ്റെൻ, മൂന്നു മാനങ്ങൾ ഉള്ള പ്രപഞ്ചത്തിനു വേണ്ടി രൂപപ്പെടുത്തിയ പഴയ സമവാക്യങ്ങളും,
05:17
those were for gravity --
94
317160
1000
ഗുരുത്വാകർഷണത്തിന് വേണ്ടിയുള്ളവ,
05:18
but he found one more equation because of the one more dimension.
95
318160
4000
നാലാം മാനത്തിനു വേണ്ട പുതിയൊരു സമവാക്യത്തോടുകൂടി, കലുട്സ കണ്ടെത്തി
05:22
And when he looked at that equation,
96
322160
2000
ആ സമവാക്യം അദ്ദേഹം നിരീക്ഷിച്ചപ്പോൾ
05:24
it was none other than the equation
97
324160
2000
അത് മറ്റൊരു സമവാക്യവും ആയിരുന്നില്ല, മറിച്ച്
05:26
that scientists had long known to describe the electromagnetic force.
98
326160
3000
അത് ശാസ്ത്രജ്ഞർ വിദ്യുത് -കാന്തിക പ്രഭാവത്തെ വിശദീകരിച്ചിരുന്ന സമവാക്യമായിരുന്നു.
05:29
Amazing -- it just popped out.
99
329160
2000
ആശ്ചര്യം !. അത് പൊട്ടി മുളച്ചു വന്നു.
05:31
He was so excited by this realization
100
331160
3000
ഈ കണ്ടുപിടുത്തം കൊണ്ട് അദ്ദേഹം അത്യധികം ഉത്തെജിതനായി.
05:34
that he ran around his house screaming, "Victory!" --
101
334160
3000
അദ്ദേഹം വീടിനു ചുറ്റും "വിജയം",എന്ന് അലറിക്കൊണ്ട്‌ ഓടി നടന്നു.
05:37
that he had found the unified theory.
102
337160
3000
കാരണം, ഒരു ഏകീകൃത സിദ്ധാന്തം അദ്ദേഹം കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു.
05:40
Now clearly, Kaluza was a man who took theory very seriously.
103
340160
7000
പക്ഷെ,സിദ്ധാന്തത്തെ വളരെ കാര്യമായിട്ട് എടുത്തിരുന്ന ഒരാളായിരുന്നു കലുട്സ
05:47
He, in fact --
104
347160
1000
അദ്ദേഹം, ഒരു പക്ഷെ,
05:48
there is a story that when he wanted to learn how to swim,
105
348160
3000
ഒരു കഥയുണ്ട്, അദ്ദേഹം നീന്തല്‍ പഠിച്ചതിനു പിറകിൽ
05:51
he read a book, a treatise on swimming --
106
351160
3000
അദ്ദേഹം ഒരു പുസ്തകം വായിച്ചു, നീന്തലിനെ കുറിച്ചുള്ള ഒരു ചെറുപുസ്‌തകം.
05:54
(Laughter)
107
354160
1000
(സദസ്സിൽ ചിരി)
05:55
-- then dove into the ocean.
108
355160
2000
എന്നിട്ട് സമുദ്രത്തിലേക്ക് എടുത്തു ചാടി.
05:57
This is a man who would risk his life on theory.
109
357160
3000
ഈ മനുഷ്യൻ സിദ്ധാന്തത്തിനു വേണ്ടി സ്വജീവിതം പണയപ്പെടുത്തുന്ന ആളാണ്‌.
06:00
Now, but for those of us who are a little bit more practically minded,
110
360160
4000
പക്ഷെ, നമ്മിൽ പ്രായോഗികമായ മനസ്സുള്ള ചിലർക്ക്,
06:04
two questions immediately arise from his observation.
111
364160
3000
രണ്ടു ചോദ്യങ്ങൾ ഉടനടി ഈ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്നുണ്ടാകും.
06:07
Number one: if there are more dimensions in space, where are they?
112
367160
4000
ഒന്ന്: അധിക മാനങ്ങൾ അന്തരാളത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ,അവ എവിടെ?
06:11
We don't seem to see them.
113
371160
2000
നമുക്ക് അവ കാണാൻ കഴിയുന്നില്ലല്ലോ.
06:13
And number two: does this theory really work in detail,
114
373160
4000
പിന്നെ രണ്ട് : ഈ സിദ്ധാന്തം വിശദമായി ഉപയോഗപ്പെടുത്തുമ്പോൾ പ്രവർത്തിക്കുമോ?
06:17
when you try to apply it to the world around us?
115
377160
3000
നമ്മുടെ ചുറ്റുമുള്ള ലോകത്തിൽ ഇത് പ്രയോഗിക്കുമ്പോൾ?
06:20
Now, the first question was answered in 1926
116
380160
4000
ആദ്യത്തെ ചോദ്യത്തിന് ഉത്തരം കണ്ടതു 1926 -ൽ ആണ്.
06:24
by a fellow named Oskar Klein.
117
384160
2000
ഓസ്കാർ ക്ളൈൻ എന്നൊരു വ്യക്തിയാണ് അതിന് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്.
06:26
He suggested that dimensions might come in two varieties --
118
386160
4000
മാനങ്ങൾ രണ്ടു വകഭേദങ്ങളിൽ ഉണ്ടാകാം എന്ന് അദ്ദേഹം അഭിപ്രായപ്പെട്ടു
06:30
there might be big, easy-to-see dimensions,
119
390160
3000
വലിപ്പമേറിയ ,എളുപ്പം കാണാവുന്ന മാനങ്ങളും
06:33
but there might also be tiny, curled-up dimensions,
120
393160
3000
പിന്നെ ചെറുതും, വളഞ്ഞു തിരിഞ്ഞതുമായ മാനങ്ങളും ഉണ്ടാകാം.
06:36
curled up so small, even though they're all around us,
121
396160
3000
നമ്മുടെ ചുറ്റുമുള്ളതും, എന്നാൽ തീരെ ചെറിയ വളഞ്ഞു തിരിഞ്ഞതുമായ മാനങ്ങൾ.
06:39
that we don't see them.
122
399160
2000
നമുക്കവയെ കാണാൻ കൂടി കഴിയില്ല.
06:41
Let me show you that one visually.
123
401160
2000
അത് നിങ്ങളെ ദൃശ്യവല്കരിച്ചു കാണിക്കാൻ എന്നെ അനുവദിക്കു.
06:43
So, imagine you're looking at something
124
403160
2000
നിങ്ങൾ എന്തെങ്കിലും ഒന്നിനെ നോക്കുന്നതായി വിചാരിക്കുക.
06:45
like a cable supporting a traffic light.
125
405160
2000
ഉദാഹരണത്തിന്, ഒരു ട്രാഫിക്‌ ലൈറ്റ് പോസ്റ്റിന്റെ കമ്പി.
06:47
It's in Manhattan. You're in Central Park -- it's kind of irrelevant --
126
407160
3000
ഇത് മൻഹട്ടനിലെതാണ്. നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ സെൻട്രൽ പർകിലാണ്-- അത് ഇവിടെ പ്രസിദ്ധമല്ല--
06:50
but the cable looks one-dimensional from a distant viewpoint,
127
410160
4000
ദൂരെയുള്ള ഒരു ദൃശ്യബിന്ദുവിൽ നിന്നും ആ കമ്പിക്ക് ഒരു മാനം മാത്രമേ ഉള്ളുവെന്നു തോന്നു.
06:54
but you and I all know that it does have some thickness.
128
414160
3000
പക്ഷെ, ആ കമ്പിക്കു കുറച്ചു ഘനം ഉണ്ടെന്നു എനിക്കും, നിങ്ങള്ക്കും അറിയാം.
06:57
It's very hard to see it, though, from far away.
129
417160
2000
വളരെ ദൂരെ നിന്നു അത് കാണാൻ പ്രയാസമാണ്.
06:59
But if we zoom in and take the perspective of, say,
130
419160
2000
പക്ഷെ, വളരെ അടുത്ത് ചെന്ന് ,
07:01
a little ant walking around --
131
421160
2000
അതിലൂടെ നടക്കുന്ന ഒരു ഉറുമ്പിന്റെ കാഴ്ചപ്പാടിൽ ചെന്ന് നോക്കിയാൽ--
07:03
little ants are so small that they can access all of the dimensions --
132
423160
3000
ഉറുമ്പുകൾ ചെറുതായതിനാൽ അവയ്ക്ക് എല്ലാ മാനങ്ങളെയും ഉപയോഗിക്കാൻ സാധിക്കുന്നു.
07:06
the long dimension,
133
426160
2000
ദൂരമുള്ള മാനം
07:08
but also this clockwise, counter-clockwise direction.
134
428160
3000
പക്ഷെ പ്രദക്ഷിണവും, അപ്രദക്ഷിണമായിട്ടുള്ള ദിശകൾ.
07:11
And I hope you appreciate this.
135
431160
2000
നിങ്ങൾ ഇതിനെ അഭിനന്ദിക്കും എന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
07:13
It took so long to get these ants to do this.
136
433160
2000
ഈ ഉറുമ്പുകളെകൊണ്ട് ഇത് ചെയ്യിക്കാൻ കുറെ നേരമെടുത്തു.
07:15
(Laughter)
137
435160
1000
(സദസ്സിൽ ചിരി)
07:16
But this illustrates the fact that dimensions can be of two sorts:
138
436160
3000
മാനങ്ങൾ രണ്ടു തരം ഉണ്ടെന്നു ഇത് വിവരിക്കുന്നു
07:19
big and small. And the idea that maybe the big dimensions around us
139
439160
4000
വലുതും ചെറുതും. നമുക്ക് ചുറ്റുമുള്ള വലിയ മാനങ്ങൾ
07:23
are the ones that we can easily see,
140
443160
2000
മാത്രമാണ് നമുക്ക് കാണാനാവുന്നത് എന്നുള്ള ആശയം,
07:25
but there might be additional dimensions curled up,
141
445160
3000
എന്നാൽ, വളഞ്ഞു തിരിഞ്ഞുള്ള വേറെ മാനങ്ങളും ഉണ്ടായേക്കാം,
07:28
sort of like the circular part of that cable,
142
448160
2000
ആ കമ്പിയുടെ വൃത്താകൃതിയിലുള്ള പ്രതലം പോലെ,
07:30
so small that they have so far remained invisible.
143
450160
4000
തീരെ ചെറുതായതിനാൽ ഇത്ര നാളും അവ അദൃശ്യമായിരുന്നു.
07:34
Let me show you what that would look like.
144
454160
2000
അത് എങ്ങനെയിരിക്കുമെന്ന് കാണിക്കാൻ എന്നെ അനിവദിക്കു.
07:36
So, if we take a look, say, at space itself --
145
456160
3000
ഇപ്പൊ നമ്മൾ അന്തരാളത്തെ അങ്ങനെ തന്നെ നോക്കുകയാണെങ്കിൽ,
07:39
I can only show, of course, two dimensions on a screen.
146
459160
4000
എനിക്ക് തീർച്ചയായും രണ്ടു മാനങ്ങൾ മാത്രമേ സ്ക്രീനിൽ കാണിക്കാൻ സാധിക്കു.
07:43
Some of you guys will fix that one day,
147
463160
2000
നിങ്ങളിൽ കുറച്ചുപേർ അത് എന്നെങ്കിലും ശരിയാക്കുമായിരിക്കും.
07:45
but anything that's not flat on a screen is a new dimension,
148
465160
2000
സ്ക്രീനിൽ നിരപ്പല്ലാത്ത എല്ലാം വേറെ മാനങ്ങളാണ്.
07:47
goes smaller, smaller, smaller,
149
467160
2000
ചെറുതായി,ചെറുതായി,ചെറുതായി...
07:49
and way down in the microscopic depths of space itself,
150
469160
4000
അന്തരാളാളത്തിൻറെ അതിസൂക്ഷ്‌മമായ ആഴങ്ങളിലേക്ക് ഇറങ്ങി ചെല്ലുന്നു ...
07:53
this is the idea,
151
473160
1000
ഇതാണ് ആശയം,
07:54
you could have additional curled up dimensions --
152
474160
2000
നിങ്ങള്ക്ക്, വേറെയും വളഞ്ഞുതിരിഞ്ഞ മാനങ്ങൾ ഉണ്ടായേക്കാം--
07:56
here is a little shape of a circle -- so small that we don't see them.
153
476160
3000
ഇതാ വൃത്താകൃതിയുള്ള ഒരു മാനം-- തീരെ ചെറുതായതിനാൽ ഇവ ദൃശ്യമല്ല.
07:59
But if you were a little ultra microscopic ant walking around,
154
479160
4000
പക്ഷെ നിങ്ങൾ അവിടെകൂടി നടക്കുന്ന അതിസൂക്ഷ്‌മമായ ഒരു ഉറുമ്പായിരുന്നെങ്കിൽ,
08:03
you could walk in the big dimensions that we all know about --
155
483160
2000
നമുക്കറിയാവുന്ന വലിയ മാനങ്ങളിൽ കൂടി നടക്കുവാൻ നിങ്ങൾക്ക് സാധിക്കും--
08:05
that's like the grid part --
156
485160
2000
അതായതു ആ ചട്ടക്കൂടിന്റെ ഭാഗം--
08:07
but you could also access the tiny curled-up dimension
157
487160
3000
എന്നാൽ തീരെ ചെറിയ വളഞ്ഞു തിരിഞ്ഞു ഇരിക്കുന്ന മാനവും നിങ്ങൾക്ക് ഉപയോഗിക്കാനാകും.
08:10
that's so small that we can't see it with the naked eye
158
490160
2000
അവ തീരെ ചെറുതായതിനാൽ നമ്മുടെ നഗ്ന നേത്രങ്ങൾ വച്ച് കാണാൻ ആവില്ല.
08:12
or even with any of our most refined equipment.
159
492160
3000
വളരെ ഉൽകൃഷ്ടങ്ങളായ ഉപകരണങ്ങൾ കൊണ്ട് പോലും അവ ദൃശ്യമാവില്ല.
08:15
But deeply tucked into the fabric of space itself,
160
495160
3000
അന്തരാളത്തിന്റെ ഘടനയിൽ വളരെ ആഴത്തിൽ ഒതുക്കി വച്ചിരിക്കുന്ന,
08:18
the idea is there could be more dimensions, as we see there.
161
498160
4000
വേറെയും മാനങ്ങൾ ഉണ്ടാവാം എന്നതാണ് ഈ ആശയം, നമുക്ക് ഇവിടെ കാണാവുന്നത്‌ പോലെ.
08:22
Now that's an explanation
162
502160
4000
ഇത് ഒരു വിശദീകരണം ആണ്
08:26
about how the universe could have more dimensions than the ones that we see.
163
506160
4000
നമുക്ക് കാണാവുന്നതിനേക്കാൾ കൂടുതൽ മാനങ്ങൾ പ്രപഞ്ചത്തിൽ ഉണ്ടാകാം എന്നതിനെ പറ്റി.
08:30
But what about the second question that I asked:
164
510160
3000
എന്നാൽ ഞാൻ ചോദിച്ച രണ്ടാമത്തെ ചോദ്യം:
08:33
does the theory actually work
165
513160
2000
ഈ സിദ്ധാന്തം ശരിക്കും പ്രാവർത്തികമാണോ?
08:35
when you try to apply it to the real world?
166
515160
2000
യഥാർഥത്തിലുള്ള ലോകത്തിൽ ഇതിനെ പ്രയോഗിക്കുമ്പോൾ?
08:37
Well, it turns out that Einstein and Kaluza and many others
167
517160
3000
ഐൻസ്റ്റൈനും, കലുട്സയും മറ്റു പലരും
08:40
worked on trying to refine this framework
168
520160
5000
ഈ ചട്ടക്കൂട് സ്‌ഫുടം ചെയ്തെടുക്കാനും
08:45
and apply it to the physics of the universe
169
525160
3000
പ്രപഞ്ചത്തിലെ ഊര്‍ജ്ജതന്ത്രത്തിൽ ഉപയോഗിക്കാനും ശ്രമിച്ചു
08:48
as was understood at the time, and, in detail, it didn't work.
170
528160
4000
ആ സമയത്ത് മനസ്സിലാക്കപ്പെട്ടതു പോലെ. പക്ഷെ അത് പ്രാവര്ത്തികമായിരുന്നില്ല.
08:52
In detail, for instance,
171
532160
1000
വിശദമായി പറഞ്ഞാൽ, ഒരു ഉദാഹരണമായി,
08:53
they couldn't get the mass of the electron
172
533160
2000
ഇലെക്ട്രോണിന്റെ പിണ്ഡം കണ്ടു പിടിക്കാൻ അവർക്ക് കഴിഞ്ഞില്ല.
08:55
to work out correctly in this theory.
173
535160
2000
ഈ സിദ്ധാന്തത്തിലൂടെ.
08:57
So many people worked on it, but by the '40s, certainly by the '50s,
174
537160
5000
കുറെ ആളുകള് ഇതിന്മേൽ പ്രവർത്തിച്ചിരുന്നു. പക്ഷെ '40'കളോടെ, തീർച്ചയായും, '50'കളോടെ .
09:02
this strange but very compelling idea
175
542160
4000
വളരെ അസാധാരണവും, എന്നാൽ വളരെ അധികം ശ്രദ്ധ പിടിച്ചു പറ്റുന്നതുമായ ഈ ആശയം
09:06
of how to unify the laws of physics had gone away.
176
546160
3000
എങ്ങനെ ഊര്‍ജ്ജതന്ത്രത്തിലെ നിയമങ്ങൾ എകീകരിക്കാം എന്നുള്ളത്,പോയി കഴിഞ്ഞിഒരുന്നു.
09:09
Until something wonderful happened in our age.
177
549160
4000
നമ്മുടെ ഈ കാലഘടത്തിൽ അത്ഭുതകരമായ എന്തോ സംഭവിച്ചത് വരെ.
09:13
In our era, a new approach to unify the laws of physics
178
553160
4000
ഈ കാലഘട്ടത്തിൽ ഊർജതന്ത്രത്തിലെ നിയമങ്ങള എകീകരിക്കാനുള്ള ഒരു പുതിയ രീതി,
09:17
is being pursued by physicists such as myself,
179
557160
2000
എന്നെപോലുള്ള ഊര്‍ജ്ജതന്ത്രജ്ഞന്മാർ പിന്തുടരുന്നു ,
09:19
many others around the world,
180
559160
2000
ലോകം ഒട്ടുക്കുള്ള വേറെ പലരെയും പോലെ,
09:21
it's called superstring theory, as you were indicating.
181
561160
3000
ഇതാണ് , നിങ്ങൾ നേരത്തെ സൂചിപ്പിച്ച, സൂപ്പർസ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തം.
09:24
And the wonderful thing is that superstring theory
182
564160
4000
സൂപ്പർസ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തത്തിന്റെ അത്ഭുതകരമായ വസ്തുത എന്തെന്നാൽ,
09:28
has nothing to do at first sight with this idea of extra dimensions,
183
568160
4000
അധികമായുള്ള മാനങ്ങളുമായി ആദ്യ നോട്ടത്തിൽ ഇതിനു ഒരു ബന്ധവുമില്ല,
09:32
but when we study superstring theory,
184
572160
3000
പക്ഷെ ഈ സിദ്ധാന്തം നമ്മൾ പഠിക്കുമ്പോൾ,
09:35
we find that it resurrects the idea in a sparkling, new form.
185
575160
3000
ഒരു പുതു രീതിയിൽ നേരത്തെ പറഞ്ഞ ആശയം ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കുന്നതായി നമുക്ക് കാണാം.
09:38
So, let me just tell you how that goes.
186
578160
2000
അതെങ്ങനെയാണെന്നു ഞാൻ ഇപ്പോൾ പറയാം.
09:40
Superstring theory -- what is it?
187
580160
2000
സൂപ്പർസ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തം-- എന്താണിത്?
09:42
Well, it's a theory that tries to answer the question:
188
582160
2000
ഈ സിദ്ധാന്തം ഉത്തരം പറയാൻ ശ്രമിക്കുന്ന ചോദ്യം ഇതാണ്:
09:44
what are the basic, fundamental, indivisible, uncuttable constituents
189
584160
5000
എന്തൊക്കെയാണ് മൗലികമായ, അടിസ്ഥാനപരമായ, അവിഭാജ്യമായ,മുറിക്കാൻ കഴിയാത്തതുമായ ഘടകങ്ങൾ
09:49
making up everything in the world around us?
190
589160
4000
നാം ജീവിക്കുന്ന ഈ ലോകത്തിലെ എല്ലാം ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്ന ഘടകങ്ങൾ?
09:53
The idea is like this.
191
593160
2000
ആശയം ഇത്പോലെയാണ്.
09:55
So, imagine we look at a familiar object, just a candle in a holder,
192
595160
5000
പരിചിതമായ ഒരു സാധനത്തെ നോക്കുന്നതായി വിചാരിക്കുക, ഒരു മെഴുകുതിരിയും അതിന്റെ പിടിയും,
10:00
and imagine that we want to figure out what it is made of.
193
600160
3000
എന്തുവച്ചാണ് ഇത് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കണമെന്നു വിചാരിക്കുക
10:03
So we go on a journey deep inside the object and examine the constituents.
194
603160
4000
അതെന്തൊക്കെയാനെന്നു അറിയാനായി നമുക്ക് അതിന്റെ ആഴങ്ങളിലേക്ക് ഒരു യാത്ര പോകാം.
10:07
So deep inside -- we all know, you go sufficiently far down, you have atoms.
195
607160
4000
നമുക്കറിയാം -- വേണ്ടുവോളം ആഴത്തിൽ പോയാൽ അവിടെ പരമാണുക്കളെ കാണമെന്ന്.
10:11
We also all know that atoms are not the end of the story.
196
611160
3000
പരമാണുവല്ല കഥയുടെ അവസാനം എന്നും നമുക്കറിയാം.
10:14
They have little electrons that swarm around a central nucleus
197
614160
4000
അവയ്ക്ക് ഒരു മൂലബിന്ദുവും അതിനു ചുറ്റും ചെറിയ ഇലെക്ട്രോണുകളും പായുന്നു
10:18
with neutrons and protons.
198
618160
1000
ന്യൂട്രോണുകൾക്കും പ്രോടോണുകൾക്കൊപ്പം.
10:19
Even the neutrons and protons have smaller particles inside of them known as quarks.
199
619160
5000
പ്രോടോണുകക്കും ന്യൂട്രോണുൾക്കുമകത്ത്‌ ക്വാർക്സ് എന്ന ചെറിയ കണികകളും ഉണ്ട്
10:24
That is where conventional ideas stop.
200
624160
3000
ഇവിടെയാണ്‌ പരമ്പരാഗത ആശയങ്ങൾ അവസാനിക്കുന്നത്.
10:27
Here is the new idea of string theory.
201
627160
2000
ഇനി ഇതാ സൂപ്പർസ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തത്തിന്റെ പുതിയ ആശയം.
10:29
Deep inside any of these particles, there is something else.
202
629160
5000
ഈ കണികകളുടെ ആഴങ്ങളിൽ വേറൊന്നാണ്‌ ഉള്ളത്.
10:34
This something else is this dancing filament of energy.
203
634160
3000
നൃത്തം ചെയ്യുന്ന ഊർജ്ജത്തിന്റെ ഒരു നൂല് ആണ് അത്.
10:37
It looks like a vibrating string --
204
637160
2000
അത് ഒരു വിറയ്ക്കുന്ന നൂല് പോലെയാണ് കാണുന്നത്--
10:39
that's where the idea, string theory comes from.
205
639160
2000
അതിൽ നിന്നാണ് സ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തത്തിന്റെ ഉത്ഭവം
10:41
And just like the vibrating strings that you just saw in a cello
206
641160
3000
ഒരു തന്ത്രിവാദ്യത്തിൽ കാണുന്ന വിറയ്ക്കുന്ന കമ്പികൾ പോലെതാന്നെയാണ് അത്
10:44
can vibrate in different patterns,
207
644160
2000
പല ക്രമങ്ങളിൽ വിറയ്ക്കാൻ കഴിയുന്നവ,
10:46
these can also vibrate in different patterns.
208
646160
2000
ഇവക്കും അങ്ങനെ പല ക്രമങ്ങളിൽ വിറയ്ക്കുവാൻ സാധിക്കുന്നു.
10:48
They don't produce different musical notes.
209
648160
2000
അവ സംഗീതത്തിലെ നാദങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുന്നില്ല.
10:50
Rather, they produce the different particles making up the world around us.
210
650160
4000
മറിച്ച് അവ ഈ ലോകം ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്ന പല തരത്തിലുള്ള കണികകൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു.
10:54
So if these ideas are correct,
211
654160
1000
അപ്പോൾ ഈ ആശയങ്ങൾ ഒക്കെ ശരിയാണെങ്കിൽ,
10:55
this is what the ultra-microscopic landscape of the universe looks like.
212
655160
5000
ഇങ്ങനെയായിരിക്കും പ്രപഞ്ചത്തിന്റെ അതി സൂക്ഷ്മമായ ദൃശ്യം
11:00
It's built up of a huge number
213
660160
2000
ഇത് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത് കുറെ,
11:02
of these little tiny filaments of vibrating energy,
214
662160
4000
സൂക്ഷ്മമായ വിറയ്ക്കുന്ന തന്തുക്കൾ കൊണ്ടാണ്,
11:06
vibrating in different frequencies.
215
666160
2000
അവ വിവിധ തരംഗദൈര്‍ഘ്യങ്ങൾ ഉള്ളവയായിരിക്കും.
11:08
The different frequencies produce the different particles.
216
668160
3000
വിവിധ തരംഗദൈര്‍ഘ്യങ്ങൾ വിവിധ തരം കണങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കും.
11:11
The different particles are responsible
217
671160
3000
ഈ വിവിധ തരം കണങ്ങൾ ആണ്
11:14
for all the richness in the world around us.
218
674160
3000
നമ്മുടെ ലോകത്തിലെ സമൃദ്ധിയുടെ കാരണം.
11:17
And there you see unification,
219
677160
2000
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ ഏകീകരണം കാണാം,
11:19
because matter particles, electrons and quarks,
220
679160
3000
ദ്രവ്യ പദാർഥങ്ങൾ, ഇലെക്ട്രോണുകകൾ,ക്വാർക്സുകൾ,
11:22
radiation particles, photons, gravitons, are all built up from one entity.
221
682160
6000
വികിരണ പദാർഥങ്ങൾ,ഫോട്ടോണ്‍സ്, ഗ്രാവിറ്റൊണ്‍സ് എല്ലാം ഈ വസ്തുവിനാൽ ഉണ്ടാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
11:28
So matter and the forces of nature all are put together
222
688160
4000
അപ്പോൾ ദ്രവ്യങ്ങളും, പ്രപഞ്ച ശക്തികളും എല്ലാം ഒന്നിച്ചു ഒന്നിച്ചു ചേര്‍ക്കുകയാണ്
11:32
under the rubric of vibrating strings.
223
692160
2000
വിറയ്ക്കുന്ന തന്തുകളുടെ ഒരു കൂട്ടം നിർദേശങ്ങൾക്ക് കീഴിൽ.
11:34
And that's what we mean by a unified theory.
224
694160
4000
ഇതാണ് നമ്മൾ ഒരു ഏകീകൃതമായ സിദ്ധാന്തത്തിലൂടെ അർത്ഥമാക്കുന്നത്.
11:38
Now here is the catch.
225
698160
2000
ഇനി ഇതാ വരുന്നു ആ പ്രശ്നം.
11:40
When you study the mathematics of string theory,
226
700160
3000
സ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തത്തിന്റെ ഗണിതശാസ്ത്രം നമ്മൾ പഠിക്കുമ്പോൾ,
11:43
you find that it doesn't work
227
703160
2000
അത് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല എന്ന് നമുക്ക് മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയും,
11:45
in a universe that just has three dimensions of space.
228
705160
3000
മൂന്നു മാനങ്ങൾ മാത്രമുള്ള പ്രപഞ്ചത്തിൽ.
11:48
It doesn't work in a universe with four dimensions of space, nor five, nor six.
229
708160
4000
നാലോ, അഞ്ചൊ എന്തിനു! ആറ് മാനങ്ങളുള്ള പ്രപഞ്ചത്തിൽ പോലും അത് പ്രവർത്തിക്കില്ല.
11:52
Finally, you can study the equations, and show that it works
230
712160
4000
അവസാനം,സമവാക്യങ്ങൾ പഠിച്ച്, അത് പ്രവർത്തിക്കും എന്ന് കാണിക്കാം,
11:56
only in a universe that has 10 dimensions of space
231
716160
4000
പത്ത് മാനങ്ങളുള്ള ഒരു പ്രപഞ്ചത്തിലും,
12:00
and one dimension of time.
232
720160
2000
പിന്നെ സമയത്തിന്റെ ഒരു മാനവും വേണം.
12:02
It leads us right back to this idea of Kaluza and Klein --
233
722160
5000
ഇത് നമ്മെ കലുട്സയുടെയും ക്ളൈനിന്റെയും ആശയത്തിലേക്ക് തിരെകെ കൊണ്ടുപോകുന്നു--
12:07
that our world, when appropriately described,
234
727160
3000
നമ്മുടെ ലോകത്തെ , ഉചിതമായി വിവരിച്ചാൽ,
12:10
has more dimensions than the ones that we see.
235
730160
3000
അതിൽ കൂടുതൽ മാനങ്ങൾ ഉള്ളതായി നമുക്ക് കാണാൻ കഴിയും.
12:13
Now you might think about that and say, well,
236
733160
3000
ഇപ്പൊ നിങ്ങൾ ഇതിനെ പറ്റി ചിന്തിച്ചിട്ട് പറയും ,
12:16
OK, you know, if you have extra dimensions, and they're really tightly curled up,
237
736160
3000
ശരി, അധിക മാനങ്ങൾ വളരെ ഇറുകിയും വളഞ്ഞു തിരിഞ്ഞും ആണെങ്കിൽ,
12:19
yeah, perhaps we won't see them, if they're small enough.
238
739160
4000
ശരിയാണ്, തീരെ ചെറുതാണെങ്കിൽ അവ നമ്മുക്ക് ദൃശ്യമാവില്ല.
12:23
But if there's a little tiny civilization of green people walking around down there,
239
743160
3000
പക്ഷെ, ചെറിയ പച്ച മനുഷ്യരുടെ ഒരു കൂട്ടം അവിടെ ചുറ്റി നടക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ,
12:26
and you make them small enough, and we won't see them either. That is true.
240
746160
5000
അവരെയും നിങ്ങൾ തീരെ ചെറുതാക്കിയെങ്കിൽ, അവരെയും നമുക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ല. ശരിയാണ്.
12:31
One of the other predictions of string theory --
241
751160
3000
ഇതാണ് സ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തത്തിന്റെ വേറൊരു പ്രവചനം--
12:34
no, that's not one of the other predictions of string theory.
242
754160
3000
അല്ല,അതല്ല സ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തത്തിന്റെ മറ്റൊരു പ്രവചനം.
12:37
(Laughter)
243
757160
1000
(സദസ്സിൽ ചിരി)
12:38
But it raises the question:
244
758160
2000
പക്ഷെ, ഇത് ഒരു ചോദ്യം ഉയർത്തുന്നു:
12:40
are we just trying to hide away these extra dimensions,
245
760160
2000
നമ്മൾ ഈ അധിക മാനങ്ങളെ എവിടെയോ മറയ്ക്കാൻ നോക്കുകയാണോ,
12:42
or do they tell us something about the world?
246
762160
3000
അതോ, അവ നമ്മോട് ഈ ലോകത്തെ പറ്റി എന്തെങ്കിലും പറയുന്നുണ്ടോ?
12:45
In the remaining time, I'd like to tell you two features of them.
247
765160
4000
ഇനി ബാക്കി ഉള്ള സമയത്തിൽ, ഞാൻ അവയുടെ രണ്ടു സവിശേഷതകൾ പറയാം.
12:49
First is, many of us believe that these extra dimensions
248
769160
4000
ആദ്യമായി,നമ്മളിൽ പലരുടേയും വിചാരം, ഈ അധിക മാനങ്ങൾ
12:53
hold the answer to what perhaps is the deepest question
249
773160
4000
കൂടുതൽ ആഴമുള്ള ഒരു ചോദ്യത്തിന്റെ ഉത്തരവും പേറി നില്ക്കുകയാണ് എന്ന്
12:57
in theoretical physics, theoretical science.
250
777160
3000
സൈദ്ധാന്തിക ഭൗതികശാസ്ത്രത്തിലെ, സൈദ്ധാന്തിക ശാസ്ത്രത്തിലെ,
13:00
And that question is this: when we look around the world,
251
780160
4000
ആ ചോദ്യം ഇതാണ്: നാം നമുക്ക് ചുറ്റും നോക്കുമ്പോൾ,
13:04
as scientists have done for the last hundred years,
252
784160
2000
ശാസ്ത്രജ്ഞർ കഴിഞ്ഞ നൂറ് കൊല്ലമായി,
13:06
there appear to be about 20 numbers that really describe our universe.
253
786160
4000
നമ്മുടെ പ്രപഞ്ചത്തെ വിവരിക്കുന്ന ഇരുപതോളം സംഖ്യകളുണ്ട്.
13:10
These are numbers like the mass of the particles,
254
790160
3000
ഈ സംഖ്യകളിൽ കണികകളുടെ പിണ്ഡം,
13:13
like electrons and quarks, the strength of gravity,
255
793160
2000
അതായതു, ഇലെക്ട്രോണുകളും, ക്വാർക്സുകൾ, ഗുരുത്വാകർഷണ ശക്തിയുടെ അളവ്,
13:15
the strength of the electromagnetic force --
256
795160
2000
വിദ്യുത്-കാന്തിക പ്രഭാവത്തിന്റെ ശക്തി--
13:17
a list of about 20 numbers
257
797160
2000
ഇരുപതു സംഖ്യകളുടെ ഒരു പട്ടിക.
13:19
that have been measured with incredible precision,
258
799160
3000
അവ അത്യധികം കൃത്യതയോടെ അളന്നു രേഖപ്പെടുതിയിരിക്കുന്നു.
13:22
but nobody has an explanation
259
802160
2000
പക്ഷെ ആർക്കും ഇതിനു ഒരു വിശദീകരണവും ഇല്ല
13:24
for why the numbers have the particular values that they do.
260
804160
4000
ഈ സംഖ്യകൾക്കു ഈ തിട്ടമായ വിലകകൾ ഉള്ളതിന്.
13:28
Now, does string theory offer an answer?
261
808160
3000
ഇനി, സ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തത്തിനു ഇതിന് ഉത്തരം പറയാൻ കഴിയുമോ?
13:31
Not yet.
262
811160
1000
ഇത് വരെ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല.
13:32
But we believe the answer for why those numbers have the values they do
263
812160
4000
പക്ഷെ, എന്തുകൊണ്ട് ആ സംഖ്യകൾക്കു ആ വിലകൾ ഉണ്ടെന്നുള്ളത്,നമ്മുടെ വിശ്വാസത്തിൽ,
13:36
may rely on the form of the extra dimensions.
264
816160
3000
അധിക മാനങ്ങളുടെ ആകൃതി അനുസരിച്ചായിരിക്കാം.
13:39
And the wonderful thing is, if those numbers
265
819160
2000
അത്ഭുതകരമായ കാര്യമെന്തെന്നാൽ, ആ സംഖ്യകൾക്ക്,
13:41
had any other values than the known ones,
266
821160
3000
ഇപ്പൊ അറിയാവുന്നതിൽ നിന്നും വേറിട്ടുള്ള വിലകൾ ആണ് ഉണ്ടായിരുന്നതെങ്കിൽ,
13:44
the universe, as we know it, wouldn't exist.
267
824160
3000
നമ്മുക്ക് ഇപ്പോൾ അറിയാവുന്ന ഈ പ്രപഞ്ചം ഉണ്ടാകുമായിരുന്നില്ല.
13:47
This is a deep question.
268
827160
1000
ഇത് വളരെ ആഴമേറിയ ഒരു ചോദ്യമാണ്.
13:48
Why are those numbers so finely tuned
269
828160
2000
എന്തുകൊണ്ടാണ് ആ സംഖ്യകൾ ഇത്രയും സൂക്ഷ്മമായി നിർണയിച്ചിരിക്കുന്നത്
13:50
to allow stars to shine and planets to form,
270
830160
2000
അവ നക്ഷത്രങ്ങളെ തിളങ്ങാൻ സഹായിക്കുന്നു, ഗ്രഹങ്ങൾ ഉണ്ടാകുന്നതിനു കാരണമാകുന്നു,
13:52
when we recognize that if you fiddle with those numbers --
271
832160
3000
ആ സംഖ്യകളുടെ മൂല്യങ്ങളെ വച്ച് തട്ടിക്കളിച്ചാൽ,നമുക്ക് മനസ്സില്ലാകും,
13:55
if I had 20 dials up here
272
835160
2000
ഇപ്പൊ ഞാനൊരു ഇരുപതു മുഖവട്ടം മുകളിൽ ആണെങ്കിൽ,
13:57
and I let you come up and fiddle with those numbers,
273
837160
2000
എന്നിട്ട് നിങ്ങളോട് ഇവിടെ വന്നു ആ മൂല്യങ്ങളെ മാറ്റാൻ അനുവദിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
13:59
almost any fiddling makes the universe disappear.
274
839160
4000
എന്ത് ചെറിയ മാറ്റം നടത്തിയാലും ഈ പ്രപഞ്ചം അപ്രത്യക്ഷമാകും.
14:03
So can we explain those 20 numbers?
275
843160
3000
അപ്പോൾ, നമുക്ക് ഈ ഇരുപതു സംഖ്യകളും വിശദീകരിക്കാമോ?
14:06
And string theory suggests that those 20 numbers
276
846160
2000
സ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തം പറയുന്നു, ഈ ഇരുപതു സംഖ്യകളും
14:08
have to do with the extra dimensions.
277
848160
2000
സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആ അധികമായുള്ള മാനങ്ങലെയാണ് എന്ന്.
14:10
Let me show you how.
278
850160
2000
അത് എങ്ങനെയാണെന്ന് കാണിക്കാൻ എന്നെ അനുവദിക്കു.
14:12
So when we talk about the extra dimensions in string theory,
279
852160
4000
അപ്പോൾ സ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തത്തിൽ അധിക മാനങ്ങളെ കുറിച്ച് നാം സംസാരിക്കുമ്പോൾ,
14:16
it's not one extra dimension,
280
856160
2000
അത് വെറും ഒരധിക മാനം അല്ല,
14:18
as in the older ideas of Kaluza and Klein.
281
858160
4000
കലുട്സയുടെയും ക്ളൈനിന്റെയും പഴ ആശയങ്ങളിലെ പോലെ.
14:22
This is what string theory says about the extra dimensions.
282
862160
3000
ഇതാണ് സ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തം അധിക മാനങ്ങളെ പറ്റി പറയുന്നത്.
14:25
They have a very rich, intertwined geometry.
283
865160
3000
അവയ്ക്ക് വളരെ സമ്പുഷ്ടവും, ഇഴചേർന്നിരിക്കുന്നതുമായ ഘ്ടനയാന്നുള്ളത് .
14:28
This is an example of something known as a Calabi-Yau shape --
284
868160
4000
ഒരു ഉദാഹരണത്തിനായി, ഇത് കലാബി-യൗ ആകൃതിയുടെ മാതൃകയാണ്--
14:32
name isn't all that important.
285
872160
2000
പേര് അത്ര മുഖ്യമല്ല.
14:34
But, as you can see,
286
874160
2000
പക്ഷെ, നിങ്ങൾക്ക് കാണാം,
14:36
the extra dimensions fold in on themselves
287
876160
3000
അധിക മാനങ്ങൾ അവയ്ക്ക് മുകളിലേക്കു തന്നെ മടങ്ങിയാണ് ഇരിക്കുന്നത്.
അവ ഇഴചേർന്നു വളരെ കൗതുകമുണർത്തുന്ന
14:39
and intertwine in a very interesting shape, interesting structure.
288
879160
4000
14:43
And the idea is that if this is what the extra dimensions look like,
289
883160
5000
ആശയമെന്തെന്നാൽ, ഇത് പോലെയാണ് അധിക മാനങ്ങൾ ഇരിക്കുന്നത് എങ്കിൽ,
14:48
then the microscopic landscape of our universe all around us
290
888160
4000
നമുക്ക് ചുറ്റുമുള്ള പ്രപഞ്ചത്തിന്റെ അതിസൂക്ഷ്മമായ ഭൂദൃശ്യം
14:52
would look like this on the tiniest of scales.
291
892160
2000
തീരെ ചെറിയ അളവുകളിൽ ഏതാണ്ട് ഇങ്ങനെയായിരിക്കും ഇരിക്കുക.
14:54
When you swing your hand,
292
894160
1000
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കൈകൾ ആട്ടുമ്പോൾ,
14:55
you'd be moving around these extra dimensions over and over again,
293
895160
3000
നിങ്ങൾ ഈ അധിക മാനങ്ങളിലൂടെ പലപ്പോഴും നീങ്ങുന്നുണ്ടാവും, പിന്നെയും പിന്നെയുമായിട്ട്,
14:58
but they're so small that we wouldn't know it.
294
898160
2000
പക്ഷെ അവ വളരെ ചെറുതായതിനാൽ അത് നമുക്ക് അറിയാൻ സാധിക്കുകയില്ല.
15:00
So what is the physical implication, though, relevant to those 20 numbers?
295
900160
3000
എന്താണ് ഈ ഇരുപതു സംഖ്യകളുടെ പ്രസക്തി, ഇവ പ്രത്യക്ഷമായി സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എന്താണ്?
15:03
Consider this. If you look at the instrument, a French horn,
296
903160
3000
ഇങ്ങനെ വിചാരിക്കുക, ഫ്രഞ്ച് ഹൊർന് എന്ന വാദ്യത്തെ നോക്കിയാൽ,
15:06
notice that the vibrations of the airstreams
297
906160
3000
വായു പ്രവാഹത്തിന്റെ കമ്പനങ്ങളെ
15:09
are affected by the shape of the instrument.
298
909160
2000
ആ വാദ്യത്തിന്റെ ആകൃതി സ്വാധീനം ചെലുത്തുന്നു.
15:11
Now in string theory,
299
911160
2000
ഇനി സ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തത്തിൽ,
15:13
all the numbers are reflections of the way strings can vibrate.
300
913160
3000
എല്ലാ സംഖ്യകളും തന്തുക്കളുടെ കമ്പനങ്ങളുടെ പ്രതിഫലനങ്ങളാണ്.
15:16
So just as those airstreams
301
916160
2000
എങ്ങിനെയാണോ ആ വായു പ്രവാഹങ്ങളെ
15:18
are affected by the twists and turns in the instrument,
302
918160
3000
ആ വാദ്യത്തിന്റെ വളവുകളും തിരിവുകളും ബാധിക്കുക,
15:21
strings themselves will be affected
303
921160
2000
തന്തുക്കൾ അവരവരെതന്നെ ബാധിക്കും.
15:23
by the vibrational patterns in the geometry within which they are moving.
304
923160
4000
അവർ ചലിക്കുന്ന ഘ്ടനയ്ക്കുള്ളിലെ വിറയ്ക്കുന്ന രീതികൾക്കനുസരിച്ച്.
15:27
So let me bring some strings into the story.
305
927160
2000
അപ്പോൾ ഇനി ഞാൻ കഥയിലേക്ക്‌ കുറച്ചു തന്തുക്കളെ കൊണ്ടുവരട്ടെ.
15:29
And if you watch these little fellows vibrating around --
306
929160
3000
ഈ ചെറിയ സഖാക്കള്‍ വിറച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത് നിങ്ങൾ നോക്കയാൽ--
15:32
they'll be there in a second -- right there,
307
932160
2000
അവർ ഒരു സെക്കന്റിനകം ഇവിടെ എത്തും-- ദാ ഇവിടെ,
15:34
notice that they way they vibrate is affected
308
934160
2000
നോക്കുക, അവർ വിറയ്ക്കുന്ന രീതിയെ ബാധിക്കുന്നു,
15:36
by the geometry of the extra dimensions.
309
936160
2000
അധിക മാനങ്ങളുടെ ഘടന കൊണ്ട്.
15:38
So, if we knew exactly what the extra dimensions look like --
310
938160
3000
അപ്പോ, ഈ അധിക മാനങ്ങൾ എങ്ങിനെ ഇരിക്കും എന്ന് നമുക്ക് അറിയാൻ കഴിഞ്ഞാൽ--
15:41
we don't yet, but if we did --
311
941160
2000
ഇത് വരെ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല, പക്ഷെ, കഴിഞ്ഞാൽ--
15:43
we should be able to calculate the allowed notes,
312
943160
3000
നമുക്ക് അനുവദനീയമായ നാദങ്ങൾ ഗണിചെടുക്കാൻ സാധിക്കും,
15:46
the allowed vibrational patterns.
313
946160
2000
അനുവദനീയമായ കമ്പന രീതികൾ.
15:48
And if we could calculate the allowed vibrational patterns,
314
948160
3000
പിന്നെ നമുക്ക് അനുവദനീയമായ കമ്പന രീതികള ഗനിചെടുക്കാൻ കഴിഞ്ഞാൽ,
15:51
we should be able to calculate those 20 numbers.
315
951160
3000
നമുക്ക് ആ ഇരുപതു സംഖ്യകളും ഗണിച്ചെടുക്കാൻ സാധിക്കും.
15:54
And if the answer that we get from our calculations
316
954160
4000
അപ്പോൾ നമ്മുടെ കണക്കു കൂട്ടലുകളിൽ നിന്നും കിട്ടുന്ന ഉത്തരം,
15:58
agrees with the values of those numbers
317
958160
2000
ഇപ്പോഴുള്ള സംഖ്യകളുടെ മൂല്യങ്ങളുമായി തുല്യത പുലർത്തുകയാണെങ്കിൽ
16:00
that have been determined
318
960160
2000
നമ്മൾ കണ്ടുപിടിച്ചത്
16:02
through detailed and precise experimentation,
319
962160
3000
വളരെ വിശദവും, കൃത്യവുമായ പരീക്ഷണത്തിലൂടെ,
16:05
this in many ways would be the first fundamental explanation
320
965160
5000
ഇത് പല രീതിയിലും, ഒരു പ്രാഥമിക അടിസ്ഥാന വിശദീകരണം ആയിരിക്കും
16:10
for why the structure of the universe is the way it is.
321
970160
5000
എന്തുകൊണ്ടാണ് പ്രപഞ്ചത്തിന്റെ ഘടന ഇതുപോലെയിരിക്കുന്നത് എന്നുള്ളതിന്.
16:15
Now, the second issue that I want to finish up with is:
322
975160
3000
ഇനി,ഞാൻ അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് മുമ്പായിട്ട് രണ്ടാമത്തെ പ്രശ്നം:
16:18
how might we test for these extra dimensions more directly?
323
978160
5000
എങ്ങനെ നേരിട്ട് ഈ അധിക മാനങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയുള്ള പരീക്ഷണങ്ങൾ നടത്താം?
16:23
Is this just an interesting mathematical structure
324
983160
3000
ഇത് വെറും താല്പര്യമുണർത്തുന്ന ഒരു ഗണിത ഘടനയാണോ
16:26
that might be able to explain
325
986160
2000
ഇതിനു വിശദീകരിക്കാൻ കഴിയുമോ,
16:28
some previously unexplained features of the world,
326
988160
5000
മുമ്പ് വിശദീകരിക്കാൻ കഴിയാത്ത പ്രപഞ്ചത്തിലെ പ്രതിഭാസങ്ങൾ,
നമുക്ക് നേരിട്ട് അധിക മാനങ്ങൾക്ക്
16:33
or can we actually test for these extra dimensions?
327
993160
3000
16:36
And we think -- and this is, I think, very exciting --
328
996160
2000
പിന്നെ നമ്മൾ വിചാരിക്കുന്നു-- ഇത്, എനിക്ക് തോന്നുന്നു, വളരെ ഉത്തെജനകരമാണ്--
16:38
that in the next five years or so we may be able to test
329
998160
4000
അടുത്ത അഞ്ചു വർഷത്തിനിടയിൽ നമുക്ക് പരീക്ഷിക്കാൻ സാധിച്ചേക്കും,
16:42
for the existence of these extra dimensions.
330
1002160
3000
ഈ അധിക മാനങ്ങളുടെ നിലനിൽപ്പ്‌.
16:45
Here's how it goes. In CERN, Geneva, Switzerland,
331
1005160
4000
ഇങ്ങനെയാണ് അത് നടക്കുക. സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലെ, ജെനീവയിലുള്ള CERN ഇൽ,
16:49
a machine is being built called the Large Hadron Collider.
332
1009160
4000
ലാർജ് ഹാട്രോണ്‍ കോളിടർ എന്നൊരു യന്ത്രം ഇപ്പോൾ ഉണ്ടാക്കി കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
16:53
It's a machine that will send particles around a tunnel,
333
1013160
3000
ഇത് കണികകളെ ഒരു തുരംഗത്തിലൂടെ കടത്തിവിടുന്ന യന്ത്രമാണ്.
16:56
opposite directions, near the speed of light.
334
1016160
2000
സ്വയം എതിരായിട്ടു, വെളിച്ചത്തിന്റെ വേഗത്തിൽ.
16:58
Every so often those particles will be aimed at each other,
335
1018160
4000
പലപ്പോഴായി ആ കണികകളെ സ്വയം ലക്ഷ്യമാക്കി വിടും,
17:02
so there's a head-on collision.
336
1022160
2000
അവ തമ്മിൽ നേരിട്ട് കൂട്ടി ഇടിപ്പിക്കുന്നതിനായിട്ട്
17:04
The hope is that if the collision has enough energy,
337
1024160
4000
എന്താണ് വിശ്വാസമെന്നാൽ, കൂട്ടിയിടിക്കു വേണ്ടത്ര ശക്തിയുണ്ടെങ്കിൽ,
17:08
it may eject some of the debris from the collision
338
1028160
3000
അത് കൂട്ടിയിടിയിൽ നിന്നും കുറച്ചു അവശിഷ്ടങ്ങൾ പുറന്തള്ളും .
17:11
from our dimensions, forcing it to enter into the other dimensions.
339
1031160
5000
നമ്മുടെ മാനങ്ങളിൽ നിന്നും വേറെ മാനങ്ങളിലേക്ക്.
17:16
How would we know it?
340
1036160
2000
അത് നമുക്ക് എങ്ങനെ അറിയാൻ സാധിക്കും?
17:18
Well, we'll measure the amount of energy after the collision,
341
1038160
3000
കൂട്ടിയിടിക്കു ശേഷമുള്ള ഊർജ്ജം നമ്മൾ അളക്കും,
17:21
compare it to the amount of energy before,
342
1041160
2000
എന്നിട്ട് കൂട്ടിയിടിക്കു മുമ്പുളള ഊർജ്ജവുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തും,
17:23
and if there's less energy after the collision than before,
343
1043160
4000
എന്നിട്ട്, കൂട്ടിയിടിക്കു ശേഷം ഊർജ്ജം കുറവാണെങ്കിൽ,
17:27
this will be evidence that the energy has drifted away.
344
1047160
2000
ഊർജ്ജം ഒഴുകി പോയി എന്നുള്ളതിന് തെളിവാകും അത്.
17:29
And if it drifts away in the right pattern that we can calculate,
345
1049160
3000
നമുക്ക് ഗണിചെടുക്കാൻ പറ്റുന്ന രീതിയിലാണ് ഊർജ്ജം ഒഴുകിപ്പോകുന്നതെങ്കിൽ,
17:32
this will be evidence that the extra dimensions are there.
346
1052160
3000
അധിക മാനങ്ങൾ ഉണ്ടെന്നുള്ളതിന്റെ തെളിവാകും അത്.
17:35
Let me show you that idea visually.
347
1055160
2000
അതിനെ ഞാൻ ഒന്ന് ദൃശ്യവല്ക്കരിച്ചു കാണിക്കാം.
17:37
So, imagine we have a certain kind of particle called a graviton --
348
1057160
3000
ഗ്രാവിറ്റൊൻ എന്നൊരു കണിക ഉണ്ടെന്നു വിചാരിക്കുക --
17:40
that's the kind of debris we expect to be ejected out,
349
1060160
4000
പുറന്തള്ളപ്പെടും എന്ന് നമ്മൾ കരുതുന്നത് ഇത് പോലുള്ള അവശിഷ്ടമാണ്,
17:44
if the extra dimensions are real.
350
1064160
2000
അധികമായുള്ള മാനങ്ങൾ യാഥാർത്ഥ്യമാണെങ്കിൽ.
17:46
But here's how the experiment will go.
351
1066160
1000
പക്ഷെ, പരീക്ഷണം ഏതാണ്ട് ഇപ്രകാരമായിരിക്കും.
17:47
You take these particles. You slam them together.
352
1067160
3000
ഈ കണികകൾ എടുക്കുക എന്നിട്ട് അവയെ തമ്മിൽ കൂട്ടിയിടിപ്പിക്കുക.
17:50
You slam them together, and if we are right,
353
1070160
2000
തമ്മിൽ കൂട്ടിയിടിപ്പിക്കുക, എന്നിട്ട്, നമ്മുടെ കണക്കു കൂട്ടൽ ശരിയാണെങ്കിൽ,
17:52
some of the energy of that collision
354
1072160
2000
ആ കൂട്ടിയിടിയിൽ ഉണ്ടാകുന്ന ഊർജ്ജത്തിൽ കുറച്ച്,
17:54
will go into debris that flies off into these extra dimensions.
355
1074160
4000
ഈ അധിക മാനങ്ങളിലേക്ക് അവശിഷ്ടങ്ങളായി പറന്നുപോകും.
17:58
So this is the kind of experiment
356
1078160
2000
ഇത്തരം പരീക്ഷണത്തെയാണ്‌
18:00
that we'll be looking at in the next five, seven to 10 years or so.
357
1080160
4000
അടുത്ത 5, 10 കൊല്ലം നമ്മൾ ഉറ്റു നോക്കി കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്
18:04
And if this experiment bears fruit,
358
1084160
3000
ഈ പരീക്ഷണത്തിനു ഫലമുണ്ടായാൽ,
18:07
if we see that kind of particle ejected
359
1087160
3000
ഇതുപോലെ ഒരു കണിക പുരന്തള്ളിയാൽ,
18:10
by noticing that there's less energy in our dimensions
360
1090160
3000
നമ്മുടെ മാനങ്ങളിൽകുറച്ചു ഊര്‍ജ്ജമേ ഉള്ളു എന്നുള്ള കണ്ടെത്തലിലൂടെ,
18:13
than when we began,
361
1093160
2000
നമ്മൾ തുടങ്ങിയതിനെ വച്ച് താരതമ്യപ്പെടുത്തുമ്പോൾ,
18:15
this will show that the extra dimensions are real.
362
1095160
3000
ഇത് വാസ്തവത്തിൽ, വേറെയും മാനങ്ങൾ ഉണ്ടെന്നു തെളിയിക്കും.
18:18
And to me this is a really remarkable story,
363
1098160
3000
ഇത് എനിക്ക് വളരെ ശ്രദ്ധേയമായ ഒരു കഥയായിരിക്കും.
കൂടാതെ ശ്രദ്ധേയമായ ഒരവസരവും --
18:21
and a remarkable opportunity. Going back to Newton with absolute space --
364
1101160
4000
ശൂന്യമായ അന്തരാളവുമായി ന്യൂട്ടന്റെ അടുത്ത് തിരികെ ചെല്ലാൻ--
18:25
didn't provide anything but an arena, a stage
365
1105160
2000
ഒരു രംഗം,ഒരരങ്ങ്, അതിൽ കൂടുതലൊന്നും തന്നില്ല.
18:27
in which the events of the universe take place.
366
1107160
2000
അതിൽ പ്രപഞ്ചത്തിലെ ഓരോരോ സംഭവഅങ്ങളും ഉണ്ടാകുന്നു.
18:29
Einstein comes along and says,
367
1109160
2000
ഐസ്ന്റൈൻ കടന്നു വന്നു പറയുന്നു,
വളയുകയും ചെയ്യുന്നു-അതാണ് ഗുരുത്വാകർഷണം.
18:31
well, space and time can warp and curve -- that's what gravity is.
368
1111160
3000
അന്തരാളവും സമയവും സങ്കോചിക്കുകയും
18:34
And now string theory comes along and says,
369
1114160
4000
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ സൂപ്പർസ്ട്രിംഗ് സിദ്ധാന്തം കടന്നു വന്നു പറയുന്നു,
18:38
yes, gravity, quantum mechanics, electromagnetism,
370
1118160
3000
അതെ, ഗുരുത്വാകർഷണം,പാരിമാണിക സിദ്ധാന്തം, വിദ്യുത്-കാന്തിക പ്രഭാവം,
18:41
all together in one package,
371
1121160
2000
എല്ലാം ഒരൊറ്റക്കെട്ടിൽ,
18:43
but only if the universe has more dimensions than the ones that we see.
372
1123160
4000
പക്ഷെ, നമ്മൾ കാണുന്നതിനെക്കാൾ കൂടുതൽ മാനങ്ങൾ പ്രപഞ്ചത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ മാത്രം.
18:47
And this is an experiment that may test for them in our lifetime.
373
1127160
5000
നമ്മുടെ ജീവിതകാലത്തിൽ ഇവയ്ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള ഈ പരീക്ഷണണം നടക്കാം.
18:52
Amazing possibility.
374
1132160
2000
ആശ്ചര്യജനകമായ സാധ്യത
18:54
Thank you very much.
375
1134160
2000
നിങ്ങൾക്ക് വളരെയധികം നന്ദി.
18:56
(Applause)
376
1136160
7000
(കരഘോഷം)
ഈ വെബ്സൈറ്റിനെക്കുറിച്ച്

ഇംഗ്ലീഷ് പഠിക്കാൻ ഉപയോഗപ്രദമായ YouTube വീഡിയോകൾ ഈ സൈറ്റ് നിങ്ങളെ പരിചയപ്പെടുത്തും. ലോകമെമ്പാടുമുള്ള മികച്ച അധ്യാപകർ പഠിപ്പിക്കുന്ന ഇംഗ്ലീഷ് പാഠങ്ങൾ നിങ്ങൾ കാണും. ഓരോ വീഡിയോ പേജിലും പ്രദർശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ഇംഗ്ലീഷ് സബ്‌ടൈറ്റിലുകളിൽ ഡബിൾ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വീഡിയോ പ്ലേ ചെയ്യുക. വീഡിയോ പ്ലേബാക്കുമായി സബ്‌ടൈറ്റിലുകൾ സമന്വയിപ്പിക്കുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും അഭിപ്രായങ്ങളോ അഭ്യർത്ഥനകളോ ഉണ്ടെങ്കിൽ, ഈ കോൺടാക്റ്റ് ഫോം ഉപയോഗിച്ച് ഞങ്ങളെ ബന്ധപ്പെടുക.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7