Virginia Postrel: The power of glamour

30,849 views ใƒป 2008-10-17

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: lia guttman ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:18
You might be wondering why I'm wearing sunglasses,
0
18330
2000
ืื•ืœื™ ืืชื ืชื•ื”ื™ื ืœืžื” ืื ื™ ืžืจื›ื™ื‘ื” ืžืฉืงืคื™ ืฉืžืฉ,
00:20
and one answer to that is, because I'm here to talk about glamour.
1
20330
5000
ื•ืื—ืช ื”ืกื™ื‘ื•ืช ืœื›ืš ื”ื™ื ืฉืื ื™ ื›ืืŸ ื›ื“ื™ ืœื“ื‘ืจ ืขืœ ื–ื•ื”ืจ.
00:25
So, we all think we know what glamour is. Here it is.
2
25330
3000
ืื–, ื›ื•ืœื ื• ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืฉืื ื—ื ื• ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื” ื–ื” ื–ื•ื”ืจ. ื”ื ื” ื–ื”.
00:28
It's glamorous movie stars, like Marlene Dietrich.
3
28330
3000
ื–ื” ื›ื•ื›ื‘ื™ ืงื•ืœื ื•ืข ื–ื•ื”ืจื™ื, ื›ืžื• ืžืจืœืŸ ื“ื™ื˜ืจื™ืš.
00:31
And it comes in a male form, too --
4
31330
2000
ื•ื–ื” ื‘ื ื’ื ื‘ื’ืจืกื ื’ื‘ืจื™ืช.
00:33
very glamorous.
5
33330
2000
ืžืื•ื“ ื–ื•ื”ืจ.
00:35
Not only can he shoot, drive, drink -- you know, he drinks wine,
6
35330
4000
ืœื ืจืง ืฉื”ื•ื ื™ื•ื“ืข ืœื™ืจื•ืช, ืœื ื”ื•ื’ -- ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื”ื•ื ืฉื•ืชื” ื™ื™ืŸ,
00:39
there actually is a little wine in there --
7
39330
2000
ืœืžืขืฉื” ื™ืฉ ืฉื ืงืฆืช ื™ื™ืŸ --
00:41
and of course, always wears a tuxedo.
8
41330
3000
ื•ื›ืžื•ื‘ืŸ, ืชืžื™ื“ ืœื•ื‘ืฉ ื˜ื•ืงืกื™ื“ื•.
00:44
But I think that glamour actually has a much broader meaning --
9
44330
4000
ืื‘ืœ ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉืœื–ื•ื”ืจ ื™ืฉ ืœืžืขืฉื” ืžืฉืžืขื•ืช ืจื—ื‘ื” ื™ื•ืชืจ
00:48
one that is true for the movie stars and the fictional characters,
10
48330
4000
ื•ืื—ืช ืฉื ื›ื•ื ื” ืœื’ื‘ื™ ื›ื•ื›ื‘ื™ ืงื•ืœื ื•ืข ื•ื“ืžื•ื™ื•ืช ืคื™ืงื˜ื™ื‘ื™ื•ืช
00:52
but also comes in other forms.
11
52330
2000
ืื‘ืœ ื‘ืื” ื’ื ื‘ืฆื•ืจื•ืช ืื—ืจื•ืช.
00:54
A magazine?
12
54330
2000
ืžื’ื–ื™ืŸ?
00:56
Well, it's certainly not this one.
13
56330
2000
ื˜ื•ื‘, ื‘ื•ื•ื“ืื™ ืœื ื–ื”.
00:58
This is the least glamorous magazine on the newsstand -- it's all about sex tips.
14
58330
3000
ื–ื” ื”ืžื’ื–ื™ืŸ ื”ื›ื™ ืคื—ื•ืช ื–ื•ื”ืจ ืขืœ ื”ืžื“ืคื™ื -- ื”ื›ืœ ืฉื ื–ื” ื˜ื™ืคื™ื ืขืœ ืกืงืก.
01:01
Sex tips are not glamorous.
15
61330
2000
ื˜ื™ืคื™ื ืขืœ ืกืงืก ื–ื” ืœื ื–ื•ื”ืจ.
01:03
And Drew Barrymore, for all her wonderful charm,
16
63330
3000
ื•ื“ืจื• ื‘ืจื™ืžื•ืจ, ืขื ื›ืœ ื”ืงืกื ืฉืœื”,
01:06
is not glamorous either.
17
66330
2000
ื’ื ืœื ื–ื•ื”ืจืช.
01:08
But there is a glamour of industry.
18
68330
2000
ืื‘ืœ ื™ืฉ ื–ื•ื”ืจ ืชืขืฉื™ื™ืชื™.
01:10
This is Margaret Bourke-White's --
19
70330
2000
ื–ื• ืžืจื’ืจื˜ ื‘ืจื•ืง ื•ื•ื™ื˜ --
01:12
one of her pictures she did.
20
72330
2000
ืื—ื“ ื”ืฆื™ืœื•ืžื™ื ืฉื”ื™ื ืขืฉืชื”.
01:14
Fantastic, glamorous pictures
21
74330
3000
ืฆื™ืœื•ืžื™ื ืคื ื˜ืกื˜ื™ื™ื, ื–ื•ื”ืจื™ื
01:17
of steel mills and paper mills and all kinds of glamorous industrial places.
22
77330
4000
ืฉืœ ื˜ื—ื ืช ืคืœื“ื” ื•ื˜ื—ื ืช ื ื™ื™ืจ ื•ืขื•ื“ ื›ืœ ืžื™ื ื™ ืžืงื•ืžื•ืช ืชืขืฉื™ืชื™ื™ื ื–ื•ื”ืจื™ื.
01:21
And there's the mythic glamour
23
81330
2000
ื•ื™ืฉ ืืช ื”ื–ื•ื”ืจ ื”ืžื™ืชื™
01:23
of the garage entrepreneur.
24
83330
2000
ืฉืœ ื”ื™ื–ื ืฉืžืชื—ื™ืœ ื‘ืžื•ืกืš.
01:25
This is the Hewlett-Packard garage.
25
85330
2000
ื–ื” ื”ืžื•ืกืš ืฉืœ ื”ื™ื•ืœื˜-ืคืืงืจื“.
01:27
We know everyone who starts a business in a garage
26
87330
3000
ืื ื—ื ื• ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉื›ืœ ืžื™ ืฉืžืชื—ื™ืœ ืขืกืง ื‘ืžื•ืกืš
01:30
ends up founding Hewlett-Packard.
27
90330
3000
ืžื•ืฆื ืืช ืขืฆืžื• ืžื™ื™ืกื“ ืืช ื”ื™ื•ืœื˜-ืคืืงืจื“ (ื—ื‘ืจืช Hp).
01:33
There's the glamour of physics.
28
93330
2000
ื™ืฉ ืืช ื”ื–ื•ื”ืจ ืฉืœ ื”ืคื™ืกื™ืงื”.
01:35
What could be more glamorous than understanding the entire universe,
29
95330
2000
ืžื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื–ื•ื”ืจ ื™ื•ืชืจ ืžืœื”ื‘ื™ืŸ ืืช ื”ื™ืงื•ื ื›ื•ืœื•?
01:37
grand unification? And, by the way, it helps if you're Brian Greene --
30
97330
4000
ืื—ื“ื•ืช ืžื•ื—ืœื˜ืช -- ื•ืื’ื‘, ื–ื” ืขื•ื–ืจ ืื ืืชื” ื‘ืจื™ืืŸ ื’ืจื™ืŸ.
01:41
he has other kinds of glamour.
31
101330
2000
ืœื• ื™ืฉ ืกื•ื’ื™ื ืื—ืจื™ื ืฉืœ ื–ื•ื”ืจ.
01:43
And there is, of course, this glamour.
32
103330
2000
ื•ื”ื ื”, ื›ืžื•ื‘ืŸ, ื”ื–ื•ื”ืจ ื”ื–ื”.
01:45
This is very, very glamorous: the glamour of outer space --
33
105330
3000
ื–ื” ืžืื•ื“, ืžืื•ื“ ื–ื•ื”ืจ -- ื”ื–ื•ื”ืจ ืฉืœ ื”ื—ืœืœ ื”ื—ื™ืฆื•ืŸ.
01:48
and not the alien-style glamour,
34
108330
3000
ื•ืœื ื”ื–ื•ื”ืจ ื”ื—ื™ื™ื–ืจื™
01:51
but the nice, clean, early '60s version.
35
111330
3000
ืืœื ื”ื–ื•ื”ืจ ื”ื ืื”, ื”ื ืงื™ ืฉืœ ืฉื ื•ืช ื”ืฉื™ืฉื™ื ื”ืžื•ืงื“ืžื•ืช.
01:54
So what do we mean by glamour?
36
114330
2000
ืื– ืœืžื” ืื ื• ืžืชื›ื•ื•ื ื™ื ื‘ื–ื•ื”ืจ?
01:56
Well, one thing you can do if you want to know what glamour means
37
116330
4000
ื“ื‘ืจ ืื—ื“ ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืขืฉื•ืช ืื ืืชื ืจื•ืฆื™ื ืœื“ืขืช ืžื”ื• ื–ื•ื”ืจ
02:00
is you can look in the dictionary.
38
120330
2000
ื–ื” ืœื‘ื“ื•ืง ื‘ืžื™ืœื•ืŸ.
02:02
And it actually helps a lot more if you look in a very old dictionary,
39
122330
3000
ื•ืœืžืขืฉื” ื–ื” ืขื•ื–ืจ ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืื ืืชื ืžื—ืคืฉื™ื ื‘ืžื™ืœื•ืŸ ืžื™ื•ืฉืŸ ืžืื•ื“.
02:05
in this case the 1913 dictionary.
40
125330
2000
ื‘ืžืงืจื” ื”ื–ื” ืžื™ืœื•ืŸ ืž-1913
02:07
Because for centuries, glamour had a very particular meaning,
41
127330
5000
ื›ื™ ื‘ืžืฉืš ืžืื•ืช, ืœื–ื•ื”ืจ ื”ื™ื™ืชื” ืžืฉืžืขื•ืช ืžืื•ื“ ืžืกื•ื™ื™ืžืช,
02:12
and the word was actually used differently from the way we think of it.
42
132330
5000
ื•ื”ืžื™ืœื” ืฉื™ืžืฉื” ื‘ืื•ืคืŸ ืฉื•ื ื” ืžื”ื“ืจืš ืฉื‘ื” ืื ื• ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืขืœื™ื” ื›ื™ื•ื.
02:17
You had "a" glamour.
43
137330
2000
ื–ื•ื”ืจ ื”ื™ื” ืฉื™ื™ืš ืœืš.
02:19
It wasn't glamour as a quality -- you "cast a glamour."
44
139330
2000
ืœื ื–ื•ื”ืจ ื›ืชื›ื•ื ื” -- ืืœื "ื”ื˜ืœืช" ืืช ื”ื–ื•ื”ืจ.
02:21
Glamour was a literal magic spell.
45
141330
3000
ื–ื•ื”ืจ ื”ื™ื” ืœื—ืฉ ืงืกืžื™ื ืžื™ืœื•ืœื™.
02:24
Not a metaphorical one, the way we use it today,
46
144330
2000
ืœื ืžื˜ืืคื•ืจื™, ื›ืคื™ ืฉืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื• ื”ื™ื•ื,
02:26
but a literal magic spell associated with witches and gypsies
47
146330
4000
ื›ื™ ืื ืœื—ืฉ ืงืกืžื™ื ืฉืžืงื•ืฉืจ ืขื ืžื›ืฉืคื•ืช ื•ืฆื•ืขื ื™ื
02:30
and to some extent, Celtic magic.
48
150330
3000
ื•ื‘ืจืžื” ืžืกื•ื™ื™ืžืช, ืงืกื ืงืœื˜ื™.
02:33
And over the years, around the turn of the 20th century,
49
153330
3000
ื•ื‘ืžืฉืš ื”ืฉื ื™ื, ื‘ืกื‘ื™ื‘ื•ืช ื”ืžืคื ื” ืฉืœ ื”ืžืื” ื”-20,
02:36
it started to take on this other kind of deception --
50
156330
6000
ื–ื” ื”ืชื—ื™ืœ ืœืงื‘ืœ ืžืฉืžืขื•ืช ืฉื•ื ื” ืžืขื˜ ืฉืœ ื”ื˜ืขื™ื” --
02:42
this definition for any artificial interest in, or association with,
51
162330
5000
ื›ื”ื’ื“ืจื” ืฉืœ ื›ืœ ืขื ื™ื™ืŸ ืžืœืื›ื•ืชื™ ื‘-, ืื• ื”ื ื•ื’ืข ืœ-,
02:47
an object through which it appears delusively magnified or glorified.
52
167330
5000
ืื•ื‘ื™ื™ืงื˜ ืืฉืจ ืžืฉืจื” ืชื—ื•ืฉื” ืืฉืœื™ื™ืชื™ืช ืฉืœ ื”ื’ื“ืœื” ืื• ื”ืื“ืจื”.
02:52
But still, glamour is an illusion.
53
172330
2000
ืื‘ืœ ืขื“ื™ื™ืŸ, ื–ื•ื”ืจ ื”ื•ื ืืฉืœื™ื”.
02:54
Glamour is a magic spell.
54
174330
3000
ื–ื•ื”ืจ ื”ื•ื ืœื—ืฉ ืงืกืžื™ื.
02:57
And there's something dangerous about glamour
55
177330
2000
ื•ื™ืฉ ืžืฉื”ื• ืžืกื•ื›ืŸ ื‘ื–ื•ื”ืจ.
02:59
throughout most of history. When the witches cast a magic spell
56
179330
4000
ื‘ืžืฉืš ืจื•ื‘ ื”ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื”, ื›ืฉืžื›ืฉืคื•ืช ื”ื˜ื™ืœื• ืœื—ืฉ ืงืกืžื™ื
03:03
on you, it was not in your self-interest --
57
183330
2000
ืขืœื™ื™ืš ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ื‘ื”ืชืื ืœืื™ื ื˜ืจืกื™ื ืฉืœืš,
03:05
it was to get you to act against your interest.
58
185330
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ื›ื“ื™ ืœื’ืจื•ื ืœืš ืœืคืขื•ืœ ื‘ื ื™ื’ื•ื“ ืœืื™ื ื˜ืจืกื™ื ืฉืœืš.
03:07
Well of course, in the 20th century,
59
187330
2000
ื›ืžื•ื‘ืŸ ืฉื‘ืžืื” ื”-20,
03:09
glamour came to have this different meaning associated with Hollywood.
60
189330
4000
ื–ื•ื”ืจ ื”ืชื”ื•ื•ื” ืœื›ื“ื™ ืžืฉืžืขื•ืช ืฉื•ื ื” ื”ืžืงื•ืฉืจืช ืขื ื”ื•ืœื™ื•ื•ื“.
03:13
And this is Hedy Lamarr.
61
193330
2000
ื•ื–ื• ื”ื“ื™ ืœืืžืืจ.
03:15
Hedy Lamarr said, "Anyone can look glamorous,
62
195330
2000
ื”ื“ื™ ืœืืžืืจ ืืžืจื”, "ื›ืœ ืื—ื“ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ืจืื•ืช ื–ื•ื”ืจ,
03:17
all you have to do is sit there and look stupid." (Laughter)
63
197330
3000
ื›ืœ ืžื” ืฉืฆืจื™ืš ืœืขืฉื•ืช ื–ื” ืœืฉื‘ืช ื•ืœื”ื™ืจืื•ืช ื˜ื™ืคืฉ."
03:20
But in fact, with all due respect to Hedy --
64
200330
5000
ืื‘ืœ ืœืžืขืฉื”, ืขื ื›ืœ ื”ื›ื‘ื•ื“ ืœื”ื“ื™ --
03:25
about whom we'll hear more later -- there's a lot more to it.
65
205330
4000
ืฉืขืœื™ื” ื ืฉืžืข ืขื•ื“ ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ -- ื™ืฉ ื‘ื–ื” ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ.
03:29
There was a tremendous amount of technical achievement
66
209330
3000
ื”ื™ื™ืชื” ื”ืชืงื“ืžื•ืช ื˜ื›ื ื™ืช ืื“ื™ืจื”
03:32
associated with creating this Hollywood glamour.
67
212330
2000
ื”ืงืฉื•ืจื” ืœื™ืฆื™ืจืช ืื•ืชื• ื–ื•ื”ืจ ื”ื•ืœื™ื•ื•ื“ื™.
03:34
There were scores of retouchers and lighting experts and make-up experts.
68
214330
4000
ื”ื™ื• ื”ืžื•ืŸ ืžืœื˜ืฉื™ื ื•ืžื•ืžื—ื™ื ืœืชืื•ืจื” ื•ืžื•ืžื—ื™ื ืœืื™ืคื•ืจ.
03:38
You can go to the museum of Hollywood history in Hollywood
69
218330
3000
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืœื›ืช ืœืžื•ื–ื™ืื•ืŸ ืฉืœ ื”ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื” ืฉืœ ื”ื•ืœื™ื•ื•ื“, ื‘ื”ื•ืœื™ื•ื•ื“
03:41
and see Max Factor's special rooms that he painted different colors
70
221330
3000
ื•ืœืจืื•ืช ืืช ื”ื—ื“ืจื™ื ื”ืžื™ื•ื—ื“ื™ื ืฉืœ ืžืงืก ืคืงื˜ื•ืจ, ื‘ื”ื ื”ื•ื ืฆื‘ืข ื‘ืฆื‘ืขื™ื ืฉื•ื ื™ื
03:44
depending on the complexion of the star he was going to make up.
71
224330
4000
ื‘ื”ืชืื ืœื’ื•ื•ืŸ ื”ืขื•ืจ ืฉืœ ื”ื›ื•ื›ื‘ ืื•ืชื• ื”ื•ื ืขืžื“ ืœืืคืจ.
03:48
So you've got this highly stylized portrait of something
72
228330
3000
ืื– ืืชื ืžืงื‘ืœื™ื ื“ื™ื•ืงืŸ ืžืื•ื“ ืžืกื•ื’ื ืŸ ืฉืœ ืžืฉื”ื•
03:51
that was not entirely of this earth -- it was a portrait of a star.
73
231330
3000
ืฉื”ื•ื ืœื ืœื’ืžืจื™ ืžื”ืขื•ืœื ื”ื–ื” -- ื–ื” ื”ื™ื” ื“ื™ื•ืงืŸ ืฉืœ ื›ื•ื›ื‘.
03:54
And actually, we see glamorized photos of stars all the time --
74
234330
4000
ื•ืœืžืขืฉื”, ืื ื—ื ื• ืจื•ืื™ื ืชืžื•ื ื•ืช "ืžื•ื–ื”ืจื•ืช" ืฉืœ ื›ื•ื›ื‘ื™ื ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ,
03:58
they call them false color.
75
238330
2000
ื”ื ืงื•ืจืื™ื ืœื–ื” 'ืฆื‘ืข ืžื–ื•ื™ื™ืฃ'.
04:00
Glamour is a form of falsification,
76
240330
4000
ื–ื•ื”ืจ ื”ื•ื ืฆื•ืจื” ืฉืœ ื–ื™ื•ืฃ,
04:04
but falsification to achieve a particular purpose.
77
244330
3000
ืื‘ืœ ื–ื™ื•ืฃ ืœืฉื ื”ืฉื’ืช ืžื˜ืจื” ืžืกื•ื™ื™ืžืช.
04:07
It may be to illuminate the star; it may be to sell a film.
78
247330
4000
ื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื›ื“ื™ ืœื”ืื™ืจ ืืช ื”ื›ื•ื›ื‘, ืื•ืœื™ ื›ื“ื™ ืœืฉื•ื•ืง ืกืจื˜.
04:11
And it involves a great deal of technique.
79
251330
2000
ื•ื–ื” ื›ื•ืœืœ ื”ืžื•ืŸ ื˜ื›ื ื™ืงื”.
04:13
It's not -- glamour is not something --
80
253330
2000
ื–ื” ืœื -- ื–ื•ื”ืจ ื–ื” ืœื ืžืฉื”ื• --
04:15
you don't wake up in the morning glamorous. I don't care who you are.
81
255330
3000
ืืชื ืœื ืงืžื™ื ื‘ื‘ื•ืงืจ ื–ื•ื”ืจื™ื, ืœื ืžืฉื ื” ืžื™ ืืชื.
04:18
Even Nicole Kidman doesn't wake up in the morning glamorous.
82
258330
3000
ืืคื™ืœื• ื ื™ืงื•ืœ ืงื™ื“ืžืŸ ืœื ืงืžื” ื‘ื‘ื•ืงืจ ื–ื•ื”ืจืช.
04:21
There is a process of "idealization, glorification and dramatization,"
83
261330
4000
ื™ืฉ ืชื”ืœื™ืš ืฉืœ ืื™ื“ื™ืืœื™ื–ืฆื™ื”, ื’ืœื•ืจื™ืคื™ืงืฆื™ื” ื•ื“ืจืžื˜ื™ื–ืฆื™ื”,
04:25
and it's not just the case for people.
84
265330
2000
ื•ื–ื” ืœื ืจืง ื‘ืžืงืจื” ืฉืœ ืื ืฉื™ื.
04:27
Glamour doesn't have to be people.
85
267330
2000
ื–ื•ื”ืจ ืœื ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ื™ื•ืช ืœื’ื‘ื™ ืื ืฉื™ื.
04:29
Architectural photography --
86
269330
2000
ืฆื™ืœื•ื ืื“ืจื™ื›ืœื•ืช --
04:31
Julius Schulman, who has talked about transfiguration,
87
271330
3000
ื™ื•ืœื™ื•ืก ืฉื•ืœืžืŸ, ืฉื“ื™ื‘ืจ ืขืœ ืฉื™ื ื•ื™ ืฆื•ืจื”,
04:34
took this fabulous, famous picture of the Kauffman House.
88
274330
3000
ืฆื™ืœื ืืช ื”ืชืžื•ื ื” ื”ืื’ื“ื™ืช ื•ื”ืžืคื•ืจืกืžืช ื”ื–ื• ืฉืœ ื‘ื™ืช ืงืื•ืคืžืŸ.
04:37
Architectural photography is extremely glamorous.
89
277330
3000
ืฆื™ืœื•ื ืื“ืจื™ื›ืœื•ืช ื–ื•ื”ืจ ื‘ืฆื•ืจื” ืงื™ืฆื•ื ื™ืช.
04:40
It puts you into this special, special world.
90
280330
4000
ื–ื” ืฉื ืื•ืชืš ื‘ืชื•ืš ืขื•ืœื ืžื™ื•ื—ื“, ืžื™ื•ื—ื“.
04:44
This is Alex Ross's comic book art,
91
284330
3000
ื–ื• ืืžื ื•ืช ื”ืงื•ืžื™ืงืก ืฉืœ ืืœื›ืก ืจื•ืก,
04:47
which appears to be extremely realistic,
92
287330
2000
ืฉื ืจืื™ืช ืœื’ืžืจื™ ืจื™ืืœื™ืกื˜ื™ืช,
04:49
as part of his style is he gives you a kind of realism in his comic art.
93
289330
5000
ื›ื—ืœืง ืžื”ืกื’ื ื•ืŸ ืฉืœื• ื”ื•ื ื ื•ืชืŸ ืœืš ืกื•ื’ ืฉืœ ืจื™ืืœื™ื–ื ื‘ืงื•ืžื™ืงืก.
04:54
Except that light doesn't work this way in the real world.
94
294330
3000
ืคืจื˜ ืœื›ืš ืฉืื•ืจ ืœื ืคื•ืขืœ ื‘ืื•ืคืŸ ื›ื–ื” ื‘ืขื•ืœื ื”ืืžื™ืชื™.
04:57
When you stack people in rows,
95
297330
2000
ื•ื›ืฉืืชื” ืฉื ืื ืฉื™ื ื‘ืฉื•ืจื•ืช,
04:59
the ones in the background look smaller than the ones in the foreground --
96
299330
3000
ืืœื• ืฉื‘ืจืงืข ื ืจืื™ื ืงื˜ื ื™ื ื™ื•ืชืจ ืœืขื•ืžืช ืืœื• ืฉื‘ื—ื–ื™ืช.
05:02
but not in the world of glamour.
97
302330
3000
ืื‘ืœ ืœื ื‘ืขื•ืœื ื”ื–ื•ื”ืจ.
05:05
What glamour is all about -- I took this from a blurb
98
305330
3000
ื–ื•ื”ืจ ื”ื•ื ื›ื•ืœื• -- ืœืงื—ืชื™ ืืช ื–ื” ืžืชืงืฆื™ืจ
05:08
in the table of contents of New York magazine,
99
308330
3000
ืžืชื•ืš ื”ืชื•ื›ืŸ ืขื ื™ื™ื ื™ื ืฉืœ ื”ื ื™ื• ื™ื•ืจืง ืžื’ื–ื™ืŸ,
05:11
which was telling us that glamour is back --
100
311330
2000
ืฉืืžืจ ืœื ื• ืฉื”ื–ื•ื”ืจ ื—ื•ื–ืจ --
05:13
glamour is all about transcending the everyday.
101
313330
3000
ื–ื•ื”ืจ ื”ื•ื ื›ื•ืœื• ื”ืชืขืœื•ืช ืขืœ ื”ื™ื•ื-ื™ื•ืžื™ื•ืช.
05:16
And I think that that's starting to get at what the core
102
316330
3000
ื•ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื–ื” ืžืชื—ื™ืœ ืœื”ื’ื™ืข ืœืœื™ื‘ื”
05:19
that combines all sorts of glamour is.
103
319330
3000
ืฉืžืฉืœื‘ืช ื›ืœ ืžื™ื ื™ ืกื•ื’ื™ื ืฉืœ ื–ื•ื”ืจ.
05:22
This is Filippino Lippi's 1543 portrait of Saint Apollonia.
104
322330
5000
ื–ื” ื“ื™ื•ืงืŸ ืฉืœ ืืคื•ืœื•ื ื™ื” ื”ืงื“ื•ืฉื” ืžืฉื ืช 1543 ืžืืช ืคื™ืœื™ืคื™ื ื• ืœื™ืคื™.
05:27
And I don't know who she is either,
105
327330
2000
ื•ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืขืช ืžื™ ื”ื™ื.
05:29
but this is the [16th] century equivalent of a supermodel.
106
329330
3000
ืื‘ืœ ื–ื” ืฉื•ื•ื” ืขืจืš ืœื“ื•ื’ืžื ื™ืช ืขืœ ืžื”ืžืื” ื”-15.
05:32
It's a very glamorous portrait.
107
332330
2000
ื–ื” ื“ื™ื•ืงืŸ ืžืื•ื“ ื–ื•ื”ืจ.
05:34
Why is it glamorous?
108
334330
2000
ืœืžื” ื”ื•ื ื–ื•ื”ืจ?
05:36
It's glamorous, first, because she is beautiful --
109
336330
2000
ื”ื•ื ื–ื•ื”ืจ, ืจืืฉื™ืช, ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื™ื ื™ืคื”,
05:38
but that does not make you glamorous,
110
338330
2000
ืื‘ืœ ื–ื” ืœื ื’ื•ืจื ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื–ื•ื”ืจืช,
05:40
that only makes you beautiful.
111
340330
2000
ื–ื” ืจืง ื’ื•ืจื ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื™ืคื”.
05:42
She is graceful, she is mysterious and she is transcendent,
112
342330
5000
ื”ื™ื ื—ื™ื ื ื™ืช, ื”ื™ื ืžืกืชื•ืจื™ืช ื•ื”ื™ื ื ึธืขึทืœื”.
05:47
and those are the central qualities of glamour.
113
347330
2000
ื•ืืœื• ื”ืžืืคื™ื™ื ื™ื ื”ืžืจื›ื–ื™ื™ื ืฉืœ ื–ื•ื”ืจ.
05:49
You don't see her eyes; they're looking downward.
114
349330
4000
ืืชื ืœื ืจื•ืื™ื ืืช ื”ืขื™ื ื™ื™ื ืฉืœื”, ื”ืŸ ืžืกืชื›ืœื•ืช ื›ืœืคื™ ืžื˜ื”.
05:53
She's not looking away from you exactly,
115
353330
2000
ื”ื™ื ืœื ืœื’ืžืจื™ ืžืกืชื›ืœืช ื”ืจื—ืง ืžื›ื,
05:55
but you have to mentally imagine her world.
116
355330
4000
ืื‘ืœ ืืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื“ืžื™ื™ืŸ ืืช ื”ืขื•ืœื ืฉืœื”.
05:59
She's encouraging you to contemplate this higher world
117
359330
4000
ื”ื™ื ืžืขื•ื“ื“ืช ืืชื›ื ืœื”ืจื”ืจ ื‘ืขื•ืœื ื”ื ืฉื’ื‘ ื”ื–ื”
06:03
to which she belongs, where she can be completely tranquil
118
363330
3000
ืืœื™ื• ื”ื™ื ืฉื™ื™ื›ืช, ืฉื ื”ื™ื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื™ื•ืช ืฉืœื•ื•ื” ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ.
06:06
while holding the iron instruments of her death by torture.
119
366330
4000
ืžื—ื–ื™ืงื” ืืช ื›ืœื™ ื”ื‘ืจื–ืœ ืฉืœ ืžื•ืชื” ื‘ืขื™ื ื•ื™ื™ื.
06:10
Mel Gibson's "Passion Of The Christ" -- not glamorous.
120
370330
3000
"ื”ืคืกื™ื•ืŸ ืฉืœ ื™ืฉื•" ืฉืœ ืžืœ ื’ื™ื‘ืกื•ืŸ -- ืœื ื–ื•ื”ืจ,
06:13
That's glamour:
121
373330
2000
ื–ื” ื–ื•ื”ืจ.
06:15
that's Michelangelo's "Pieta," where Mary is the same age as Jesus
122
375330
3000
ื–ื• ื”"ืคื™ื™ื˜ื”" ืฉืœ ืžื™ื›ืืœื ื’'ืœื•, ื‘ื” ืžืจื™ื” ื”ื™ื ื‘ื’ื™ืœื• ืฉืœ ื™ืฉื•.
06:18
and they're both awfully happy and pleasant.
123
378330
3000
ื•ืฉื ื™ื”ื ืฉืžื—ื™ื ื•ื ืขื™ืžื™ื ืœื”ื—ืจื™ื“.
06:21
Glamour invites us to live in a different world.
124
381330
3000
ื–ื•ื”ืจ ืžื–ืžื™ืŸ ืื•ืชื ื• ืœื—ื™ื•ืช ื‘ืขื•ืœื ืฉื•ื ื”.
06:24
It has to simultaneously be mysterious, a little bit distant --
125
384330
4000
ื–ื” ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ื• ื–ืžื ื™ืช ืžืกืชื•ืจื™, ืžืขื˜ ืžืจื•ื—ืง.
06:28
that's why, often in these glamour shots,
126
388330
2000
ืœื›ืŸ ืœืขื™ืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ื‘ืฆื™ืœื•ืžื™ื ื”ื–ื•ื”ืจื™ื,
06:30
the person is not looking at the audience,
127
390330
2000
ื”ืื“ื ืœื ืžืกืชื›ืœ ืขืœ ื”ืฆื•ืคื™ื.
06:32
it's why sunglasses are glamorous --
128
392330
3000
ื–ื• ื”ืกื™ื‘ื” ืœื›ืš ืฉืžืฉืงืคื™ ืฉืžืฉ ื”ื ื–ื•ื”ืจื™ื,
06:35
but also not so far above us that we can't identify with the person.
129
395330
4000
ืื‘ืœ ื’ื ืœื ื›ืœ ื›ืš ื’ื‘ื•ื” ืžืขืœื™ื ื• ื›ืš ืฉืœื ื ื•ื›ืœ ืœื”ื–ื“ื”ื•ืช ืขื ื”ืื“ื.
06:39
In some sense, there has to be something like us.
130
399330
4000
ื‘ืžื•ื‘ืŸ ืžืกื•ื™ื, ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ื™ื•ืช ืžืฉื”ื• ื›ืžื• ืืฆืœื ื•.
06:43
So as I say, in religious art, you know, God is not glamorous.
131
403330
3000
ืื– ื›ืคื™ ืฉืืžืจืชื™, ื‘ืืžื ื•ืช ื“ืชื™ืช, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืืœื•ื”ื™ื ื”ื•ื ืœื ื–ื•ื”ืจ.
06:46
God cannot be glamorous because God is omnipotent,
132
406330
3000
ืืœื•ื”ื™ื ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื–ื•ื”ืจ ื›ื™ ืืœื•ื”ื™ื ื”ื•ื ื›ืœ ื™ื›ื•ืœ,
06:49
omniscient -- too far above us.
133
409330
2000
ื™ื•ื“ืข ื›ืœ - ื–ื” ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ ื’ื‘ื•ื” ืžืขืœื™ื ื•.
06:51
And yet you will see in religious art, saints or the Virgin Mary
134
411330
3000
ื•ืขื“ื™ื™ืŸ ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ื‘ืืžื ื•ืช ื“ืชื™ืช, ืืช ื”ืงื“ื•ืฉื™ื ืื• ืืช ืžืจื™ื” ื”ื‘ืชื•ืœื”
06:54
will often be portrayed -- not always -- in glamorous forms.
135
414330
3000
ืžืฆื•ื™ื™ืจื™ื ืœืขื™ืชื™ื -- ืœื ืชืžื™ื“ -- ื‘ืื•ืคืŸ ื–ื•ื”ืจ.
06:57
As I said earlier, glamour does not have to be about people,
136
417330
4000
ื•ื›ืคื™ ืฉืืžืจืชื™ ืžืงื•ื“ื, ื–ื•ื”ืจ ืœื ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ื™ื•ืช ืœื’ื‘ื™ ืื ืฉื™ื
07:01
but it has to have this transcendent quality.
137
421330
3000
ืื‘ืœ ื”ื•ื ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ื™ื•ืช ื ืขืœื”.
07:04
What is it about Superman?
138
424330
2000
ืขื›ืฉื™ื•, ืžื” ื™ืฉ ืกื•ืคืจืžืŸ?
07:06
Aside from Alex Ross's style, which is very glamorous,
139
426330
2000
ื‘ืœื™ ืงืฉืจ ืœืกื’ื ื•ืŸ ืฉืœ ืืœื›ืก ืจื•ืก, ืฉื”ื•ื ืžืื•ื“ ื–ื•ื”ืจ,
07:08
one thing about Superman is he makes you believe that a man can fly.
140
428330
4000
ื“ื‘ืจ ืื—ื“ ืœื’ื‘ื™ ืกื•ืคืจืžืŸ ื–ื” ืฉื”ื•ื ื’ื•ืจื ืœืš ืœื”ืืžื™ืŸ ืฉืื“ื ื™ื›ื•ืœ ืœืขื•ืฃ.
07:12
Glamour is all about transcending this world
141
432330
3000
ื•ื–ื•ื”ืจ ื”ื•ื ื›ื•ืœื• ื”ืชืขืœื•ืช ืžื”ืขื•ืœื ื”ื–ื”
07:15
and getting to an idealized, perfect place.
142
435330
4000
ื•ื”ื’ืขื” ืœืžืงื•ื ืื™ื“ื™ืืœื™, ืžื•ืฉืœื.
07:19
And this is one reason that modes of transportation
143
439330
4000
ื•ื–ื• ืื—ืช ื”ืกื™ื‘ื•ืช ืœื›ืš ืฉื›ืœื™ ืชื—ื‘ื•ืจื”
07:23
tend to be extremely glamorous.
144
443330
2000
ื ื•ื˜ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืžืื•ื“ ื–ื•ื”ืจื™ื.
07:25
The less experience we have with them,
145
445330
2000
ื•ื›ื›ืœ ืฉื™ืฉ ืœื ื• ืคื—ื•ืช ื ื™ืกื™ื•ืŸ ืื™ืชื,
07:27
the more glamorous they are.
146
447330
2000
ื”ื ื™ื•ืชืจ ื–ื•ื”ืจื™ื.
07:29
So you can do a glamorized picture of a car,
147
449330
3000
ืื– ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื™ืฆื•ืจ ืชืžื•ื ื” ื–ื•ื”ืจืช ืฉืœ ืžื›ื•ื ื™ืช,
07:32
but you can't do a glamorized picture of traffic.
148
452330
2000
ืื‘ืœ ืืชื ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื™ืฆื•ืจ ืชืžื•ื ื” ื–ื•ื”ืจืช ืฉืœ ืชื—ื‘ื•ืจื”.
07:34
You can do a glamorized picture of an airplane, but not the inside.
149
454330
4000
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื™ืฆื•ืจ ืชืžื•ื ื” ื–ื•ื”ืจืช ืฉืœ ืžื˜ื•ืก, ืื‘ืœ ืœื ืฉืœ ื—ืœืœ ื”ืคื ื™ื ืฉืœื•.
07:38
The notion is that it's going to transport you,
150
458330
2000
ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื”ื•ื ืฉื–ื” ืขื•ืžื“ ืœื”ื•ื‘ื™ืœ ืื•ืชืš,
07:40
and the story is not about, you know, the guy in front of you in the airplane,
151
460330
4000
ื•ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ื•ื ืœื ืขืœ, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื”ื‘ื—ื•ืจ ืฉื™ื•ืฉื‘ ืœืคื ื™ื›ื ื‘ืžื˜ื•ืก,
07:44
who has this nasty little kid, or the big cough.
152
464330
4000
ืฉื™ืฉ ืœื• ื™ืœื“ ืงื˜ืŸ ื•ืžืจื•ืฉืข, ืื• ืฉื™ืขื•ืœ ืจืฆื™ื ื™.
07:48
The story is about where you're arriving,
153
468330
2000
ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ื•ื ืขืœ ื”ื™ืขื“ ืืœื™ื• ืืชื ืžื’ื™ืขื™ื,
07:50
or thinking about where you're arriving.
154
470330
2000
ืื• ื”ื™ืขื“ ืืœื™ื• ืืชื ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืœื”ื’ื™ืข.
07:52
And this sense of being transported
155
472330
2000
ื•ื”ืชื—ื•ืฉื” ื”ื–ื• ืฉืœ ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ื‘ืœ
07:54
is one reason that we have glamour styling.
156
474330
4000
ื”ื™ื ืื—ืช ื”ืกื™ื‘ื•ืช ืœื›ืš ืฉื™ืฉ ืœื ื• ืขื™ืฆื•ื‘ ื–ื•ื”ืจ.
07:58
This sort of streamlining styling is not just glamorous
157
478330
4000
ื”ืกื•ื’ ื”ื–ื” ืฉืœ ื”ืกื’ื ื•ืŸ ื”ื–ื•ืจื ืœื ื–ื•ื”ืจ ืจืง
08:02
because we associate it with movies of that period, but because,
158
482330
4000
ื›ื™ ื”ื•ื ืžืชืงืฉืจ ืขื ืกืจื˜ื™ื ืžื”ืชืงื•ืคื”, ืืœื ื‘ื’ืœืœ,
08:06
in it's streamlining, it transports us from the everyday.
159
486330
3000
ืฉื‘ื–ืจื™ืžื” ืฉืœื•, ื”ื•ื ืžืจื—ื™ืง ืื•ืชื ื• ืžื”ื™ื•ื-ื™ื•ื.
08:09
The same thing -- arches are very glamorous.
160
489330
3000
ืื•ืชื• ื“ื‘ืจ - ืงืฉืชื•ืช ื”ืŸ ืžืื•ื“ ื–ื•ื”ืจื•ืช.
08:12
Arches with stained glass -- even more glamorous.
161
492330
3000
ืงืฉืชื•ืช ืขื ื•ื™ื˜ืจืื–' - ืืคื™ืœื• ื™ื•ืชืจ ื–ื•ื”ืจื•ืช.
08:15
Staircases that curve away from you are glamorous.
162
495330
3000
ื’ืจืžื™ ืžื“ืจื’ื•ืช ืฉืžืชืขืงืœื™ื ื”ืจื—ืง ืžืื™ืชื ื• ื”ื ื–ื•ื”ืจื™ื.
08:18
I happen to find that particular staircase picture very glamorous
163
498330
3000
ืื ื™ ืžื•ืฆืืช ืืช ื’ืจื ื”ืžื“ืจื’ื•ืช ื‘ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื• ืžืื•ื“ ื–ื•ื”ืจ
08:21
because, to me, it captures the whole promise
164
501330
2000
ื›ื™ ื‘ืฉื‘ื™ืœื™, ื–ื” ืœื•ื›ื“ ืืช ื›ืœ ื”ื”ื‘ื˜ื—ื”
08:23
of the academic contemplative life --
165
503330
3000
ืฉืœ ื—ื™ื™ ื”ื”ื’ื•ืช ื”ืืงื“ืžื™ืช,
08:26
but maybe that's because I went to Princeton.
166
506330
2000
ืื‘ืœ ืื•ืœื™ ื–ื” ืจืง ื‘ื’ืœืœ ืฉืœืžื“ืชื™ ื‘ืคืจื™ื ืกื˜ื•ืŸ.
08:28
Anyway, skylines are super glamorous,
167
508330
3000
ื‘ื›ืœ ืื•ืคืŸ, ืงื•ื•ื™ ืจืงื™ืข ื”ื ืกื•ืคืจ ื–ื•ื”ืจื™ื,
08:31
city streets -- not so glamorous.
168
511330
2000
ืจื—ื•ื‘ื•ืช ื”ืขื™ืจ - ืœื ื›ืœ ื›ืš ื–ื•ื”ืจื™ื.
08:33
You know, when you get, actually to this town it has reality.
169
513330
3000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื›ืฉืืชื ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ ืžื’ื™ืขื™ื ืœืขื™ืจ ื”ื–ื• ื”ื™ื ืžืฆื™ืื•ืชื™ืช.
08:36
The horizon, the open road, is very, very glamorous.
170
516330
4000
ื”ืื•ืคืง, ื”ื›ื‘ื™ืฉ ื”ืคืชื•ื—, ืžืื•ื“, ืžืื•ื“ ื–ื•ื”ืจ.
08:40
There are few things more glamorous than the horizon --
171
520330
3000
ื™ืฉ ืžืขื˜ ื“ื‘ืจื™ื ื™ื•ืชืจ ื–ื•ื”ืจื™ื ืžืื•ืคืง
08:43
except, possibly, multiple horizons.
172
523330
4000
ืคืจื˜ ืื•ืœื™ ืœืžืกืคืจ ืฉืœ ืื•ืคืงื™ื
08:47
Of course, here you don't feel the cold, or the heat --
173
527330
5000
ื•ื›ืžื•ื‘ืŸ, ื›ืืŸ ืืชื” ืœื ืžืจื’ื™ืฉ ืืช ื”ืงื•ืจ, ืื• ืืช ื”ื—ื•ื --
08:52
you just see the possibilities.
174
532330
2000
ืืชื” ืจืง ืจื•ืื” ืืช ื”ืืคืฉืจื•ื™ื•ืช.
08:54
In order to pull glamour off, you need this Renaissance quality
175
534330
4000
ื›ื“ื™ ืœื”ืฆืœื™ื— ืœื™ืฆื•ืจ ื–ื•ื”ืจ, ืืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืืช ื”ืชื›ื•ื ื” ื”ื–ื• ืฉืœ ื”ืจื ืกืื ืก
08:58
of sprezzatura, which is a term coined by Castiglione
176
538330
4000
ืฉืœ ืกืคืจืฆื˜ื•ืจื”, ืžื•ื ื— ืฉื˜ื‘ืข ืงืกื˜ื™ื’ืœื™ื•ืŸ
09:03
in his book, "The Book Of The Courtier."
177
543330
2000
ื‘ืกืคืจื•, "ืกืคืจื• ืฉืœ ื”ื—ืฆืจืŸ."
09:05
There's the not-glamorous version of what it looks like today,
178
545330
3000
ื™ืฉ ืืช ื”ื’ืจืกื ื”ืœื ื–ื•ื”ืจืช ืฉืœ ืื™ืš ืฉื–ื” ื ืจืื” ื”ื™ื•ื,
09:08
after a few centuries.
179
548330
2000
ืื—ืจื™ ื›ืžื” ืžืื•ืช.
09:10
And sprezzatura is the art that conceals art.
180
550330
4000
ื•ืกืคืจืฆื˜ื•ืจื” ื”ื™ื ื”ืืžื ื•ืช ืฉื‘ืœื”ืกื•ื•ืช ืืžื ื•ืช.
09:14
It makes things look effortless.
181
554330
2000
ื”ื™ื ื’ื•ืจืžืช ืœื“ื‘ืจื™ื ืœื”ืจืื•ืช ื—ืกืจื™ ืžืืžืฅ.
09:16
You don't think about how Nicole Kidman is maneuvering that dress --
182
556330
4000
ืืชื ืœื ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืขืœ ืื™ืš ื ื™ืงื•ืœ ืงื™ื“ืžืŸ ื–ื–ื” ื‘ืชื•ืš ื”ืฉืžืœื”,
09:20
she just looks completely natural.
183
560330
2000
ื”ื™ื ืคืฉื•ื˜ ื ืจืื™ืช ืœื’ืžืจื™ ื˜ื‘ืขื™ืช.
09:22
And I remember reading, after the Lara Croft movies,
184
562330
3000
ื•ืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ืฉืงืจืืชื™, ืื—ืจื™ ืกืจื˜ื™ ืœืืจื” ืงืจื•ืคื˜,
09:25
how Angelina Jolie would go home completely black and blue.
185
565330
4000
ืื™ืš ืื ื’'ืœื™ื ื” ื’'ื•ืœื™ ื”ืœื›ื” ื”ื‘ื™ืชื” ืขื ื—ื‘ืœื•ืช ืฉื—ื•ืจื•ืช ื•ื›ื—ื•ืœื•ืช.
09:29
Of course, they covered that with make-up,
186
569330
2000
ืื‘ืœ ื›ืžื•ื‘ืŸ ืฉื”ื ื›ื™ืกื• ื–ืืช ืขื ืื™ืคื•ืจ,
09:31
because Lara Croft did all those same stunts --
187
571330
2000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืœืืจื” ืงืจื•ืคื˜ ืขืฉืชื” ืืช ื›ืœ ืื•ืชื ื”ืคืขืœื•ืœื™ื,
09:33
but she doesn't get black and blue, because she has sprezzatura.
188
573330
4000
ืื‘ืœ ื”ื™ื ืœื ื ื—ื‘ืœืช ื›ื™ ื™ืฉ ืœื” ืกืคืจืฆื˜ื•ืจื”.
09:37
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort":
189
577330
5000
ืœื”ืกื•ื•ืช ื›ืœ ืืžื ื•ืช ื•ืœื’ืจื•ื ืœื›ืœ ืฉื ืขืฉื”, ืื• ื ืืžืจ, ืœื”ืจืื•ืช ื›ืื™ืœื• ื‘ื•ืฆืข ืœืœื ืžืืžืฅ.
09:42
And this is one of the critical aspects of glamour.
190
582330
3000
ื•ื–ื” ืื—ื“ ื”ืืกืคืงื˜ื™ื ื”ืงืจื™ื˜ื™ื™ื ืฉืœ ื–ื•ื”ืจ --
09:45
Glamour is about editing.
191
585330
2000
ื–ื•ื”ืจ ืงืฉื•ืจ ืœืขืจื™ื›ื”.
09:47
How do you create the sense of transcendence,
192
587330
2000
ืื™ืš ืืชื ื™ื•ืฆืจื™ื ืืช ื”ืชื—ื•ืฉื” ื”ื–ื• ืฉืœ ื”ื ืฉื’ื‘ื•ืช,
09:49
the sense of evoking a perfect world?
193
589330
3000
ืืช ื”ืชื—ื•ืฉื” ืฉืœ ื™ืฆื™ืจืช ืขื•ืœื ืžื•ืฉืœื?
09:52
The sense of, you know, life could be better, I could join this --
194
592330
4000
ื”ืชื—ื•ืฉื” ืฉืœ, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื”ื—ื™ื™ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื˜ื•ื‘ื™ื ื™ื•ืชืจ, ื”ื™ื™ืชื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืฆื˜ืจืฃ --
09:56
I could be a perfect person, I could join this perfect world.
195
596330
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืื“ื ืžื•ืฉืœื, ื”ื™ื™ืชื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืฆื˜ืจืฃ ืœืขื•ืœื ื”ืžื•ืฉืœื ื”ื–ื”.
09:58
We don't tell you all the grubby details.
196
598330
3000
ืื ื—ื ื• ืœื ื ืกืคืจ ืœืš ืืช ื›ืœ ื”ืคืจื˜ื™ื ื”ืžืœื•ื›ืœื›ื™ื.
10:01
Now, this was kindly lent to me by Jeff Bezos, from last year.
197
601330
4000
ืขื›ืฉื™ื•, ื–ื” ื”ื•ืฉืืœ ืœื™ ื‘ื ื“ื™ื‘ื•ืชื• ืฉืœ ื’'ืฃ ื‘ื–ื•ืก ืžืฉื ื” ืฉืขื‘ืจื”.
10:05
This is underneath Jeff's desk.
198
605330
2000
ื–ื” ืžืชื—ืช ืœืฉื•ืœื—ืŸ ืฉืœ ื’'ืฃ.
10:07
This is what the real world of computers,
199
607330
3000
ื›ืš ื”ืขื•ืœื ื”ืืžื™ืชื™ ืฉืœ ืžื—ืฉื‘ื™ื,
10:10
lamps, electrical appliances of all kinds, looks like.
200
610330
4000
ืžื ื•ืจื•ืช, ืžื•ืฆืจื™ ื—ืฉืžืœ ืžื›ืœ ืžื™ื ื™ ืกื•ื’ื™ื, ื ืจืื”.
10:14
But if you look in a catalog --
201
614330
2000
ืื‘ืœ ืื ืืชื ืžืกืชื›ืœื™ื ื‘ืงื˜ืœื•ื’ --
10:16
particularly a catalog of modern, beautiful objects for your home --
202
616330
3000
ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ืงื˜ืœื•ื’ ืฉืœ ื—ืคืฆื™ื ืžื•ื“ืจื ื™ื™ื ื•ื™ืคื™ื ืœื‘ื™ืชื›ื --
10:19
it looks like this.
203
619330
2000
ื–ื” ื ืจืื” ื›ืš.
10:21
There are no cords.
204
621330
2000
ืื™ืŸ ืฉื ื›ื‘ืœื™ื.
10:23
Look next time you get these catalogs in your mail --
205
623330
3000
ืชืกืชื›ืœื• ื‘ืคืขื ื”ื‘ืื” ืฉืชืงื‘ืœื• ืืช ื”ืงื˜ืœื•ื’ื™ื ื”ืœืœื• ื‘ืžื™ื™ืœ--
10:26
you can usually figure out where they hid the cord.
206
626330
3000
ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ืชื•ื›ืœื• ืœื”ื‘ื™ืŸ ื”ื™ื›ืŸ ื”ื ื”ื—ื‘ื™ืื• ืืช ื”ื›ื‘ืœื™ื.
10:29
But there's always this illusion that if you buy this lamp,
207
629330
3000
ืื‘ืœ ืชืžื™ื“ ื™ืฉื ื” ื”ืืฉืœื™ื” ืฉืื ืชืงื ื• ืืช ื”ืžื ื•ืจื” ื”ื–ื•,
10:32
you will live in a world without cords. (Laughter)
208
632330
3000
ืชื—ื™ื• ื‘ืขื•ืœื ืœืœื ื›ื‘ืœื™ื.
10:35
And the same thing is true of, if you buy this laptop
209
635330
3000
ื•ืื•ืชื• ื”ื“ื‘ืจ ื ื›ื•ืŸ, ืืคื™ืœื• ืื ืชืงื ื• ืืช ื”ืœืคื˜ื•ืค ื”ื–ื”
10:38
or you buy this computer -- and even in these wireless eras,
210
638330
3000
ืื• ืชืงื ื• ืืช ื”ืžื—ืฉื‘ ื”ื–ื” -- ื•ืืคื™ืœื• ื‘ืขื™ื“ืŸ ื—ืกืจ ื”ื›ื‘ืœื™ื ื”ื–ื”,
10:41
you don't get to live in the world without cords.
211
641330
2000
ืœื ืชื–ื›ื• ืœื—ื™ื•ืช ื‘ืขื•ืœื ืœืœื ื›ื‘ืœื™ื.
10:43
You have to have mystery and you have to have grace.
212
643330
4000
ืืชื ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืขืœื™ ืžืกืชื•ืจื™ืŸ ื•ืืชื ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืขืœื™ ื—ืŸ.
10:47
And there she is -- Grace.
213
647330
2000
ื•ื”ื ื” ื”ื™ื -- ื’ืจื™ื™ืก.
10:49
This is the most glamorous picture, I think, ever.
214
649330
2000
ื–ื• ื”ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื•ื”ืจืช ื‘ื™ื•ืชืจ, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช, ืžืขื•ืœื,
10:51
Part of the thing is that, in "Rear Window,"
215
651330
3000
ื•ื—ืœืง ืžื”ืขื ื™ื™ืŸ ื”ื•ื ืฉื‘"ื—ืœื•ืŸ ืื—ื•ืจื™"
10:54
the question is, is she too glamorous to live in his world?
216
654330
3000
ื”ืฉืืœื” ื”ื™ื, ื”ืื ื”ื™ื ื–ื•ื”ืจืช ืžื›ื“ื™ ืœื—ื™ื•ืช ื‘ืขื•ืœื ืฉืœื•?
10:57
And the answer is no, but of course it's really just a movie.
217
657330
3000
ื•ื”ืชืฉื•ื‘ื” ื”ื™ื ืœื, ืื‘ืœ ื›ืžื•ื‘ืŸ ืฉื–ื” ืจืง ืกืจื˜.
11:00
Here's Hedy Lamarr again.
218
660330
2000
ื”ื ื” ื”ื“ื™ ืœืืžืืจ ืฉื•ื‘.
11:02
And, you know, this kind of head covering is extremely glamorous
219
662330
3000
ื•ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื”ืกื•ื’ ื”ื–ื” ืฉืœ ื›ื™ืกื•ื™ ื”ืจืืฉ ื”ื•ื ืžืื•ื“ ื–ื•ื”ืจ
11:05
because, like sunglasses, it conceals and reveals at the same time.
220
665330
4000
ื›ื™, ื›ืžื• ืžืฉืงืคื™ ืฉืžืฉ, ื”ื•ื ืžืกืชื™ืจ ื•ื—ื•ืฉืฃ ื‘ื• ื–ืžื ื™ืช.
11:09
Translucence is glamorous --
221
669330
2000
ืฉืงื™ืคื•ืช ื—ืœืงื™ืช ื”ื™ื ื–ื•ื”ืจืช --
11:11
that's why all these people wear pearls.
222
671330
2000
ืœื›ืŸ ื›ืœ ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื” ืขื•ื ื“ื™ื ืคื ื™ื ื™ื.
11:13
It's why barware is glamorous. Glamour is translucent --
223
673330
4000
ืœื›ืŸ ืžื•ืฆืจื™ ืืœื›ื•ื”ื•ืœ ื”ื ื–ื•ื”ืจื™ื -- ื–ื•ื”ืจ ื”ื•ื ืฉืงื•ืฃ ื—ืœืงื™ืช,
11:17
not transparent, not opaque.
224
677330
2000
ืœื ืฉืงื•ืฃ, ืœื ืื˜ื•ื.
11:19
It invites us into the world
225
679330
2000
ื”ื•ื ืžื–ืžื™ืŸ ืื•ืชื ื• ืืœ ื”ืขื•ืœื
11:21
but it doesn't give us a completely clear picture.
226
681330
4000
ืื‘ืœ ืœื ื ื•ืชืŸ ืœื ื• ืชืžื•ื ื” ื‘ืจื•ืจื” ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ.
11:25
And I think if Grace Kelly is the most glamorous person,
227
685330
3000
ื•ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉืื ื’ืจื™ื™ืก ืงืœื™ ื”ื™ื ื”ืื“ื ื”ื–ื•ื”ืจ ื‘ื™ื•ืชืจ,
11:28
maybe a spiral staircase with glass block may be the most glamorous interior shot,
228
688330
6000
ืื•ืœื™ ืžื“ืจื’ื•ืช ืกืคื™ืจืœื™ื•ืช ืขื ืงื™ืจ ื–ื›ื•ื›ื™ืช ืชื”ื™ื” ืชืžื•ื ืช ื—ืœืœ ื”ืคื ื™ื ื”ื–ื•ื”ืจืช ื‘ื™ื•ืชืจ
11:34
because a spiral staircase is incredibly glamorous.
229
694330
3000
ื›ื™ ื’ืจื ืžื“ืจื’ื•ืช ืกืคื™ืจืœื™ ื–ื•ื”ืจ ื‘ืื•ืคืŸ ืžื“ื”ื™ื.
11:37
It has that sense of going up and away,
230
697330
4000
ื–ื” ื ื•ืชืŸ ืชื—ื•ืฉื” ืฉืœ ืขืœื™ื™ื” ืžืขืœื”,
11:41
and yet you never think about how you would really trip
231
701330
3000
ื•ืขื“ื™ื™ืŸ ืœืขื•ืœื ืœื ืชื—ืฉื‘ื• ืขืœ ืื™ืš ืชืžืขื“ื•
11:44
if you were -- particularly going down.
232
704330
2000
ื‘ืขื™ืงืจ ืื ื”ื™ื™ืชื ื™ื•ืจื“ื™ื ืžื˜ื”.
11:46
And of course glass block has that sense of translucence.
233
706330
3000
ื•ื›ืžื•ื‘ืŸ ืฉืงื™ืจ ื”ื–ื›ื•ื›ื™ืช ื ื•ืชืŸ ืืช ื”ืชื—ื•ืฉื” ื”ื–ื• ืฉืœ ืฉืงื™ืคื•ืช ื—ืœืงื™ืช.
11:49
So, this session's supposed to be about pure pleasure
234
709330
4000
ืื–, ื”ืžืคื’ืฉ ื‘ื™ื ื™ื”ื ืืžื•ืจ ืœื”ื™ื•ืช ืชืขื ื•ื’ ืฆืจื•ืฃ
11:53
but glamour's really partly about meaning.
235
713330
3000
ืื‘ืœ ืžืฉืžืขื•ืช ื”ื™ื ืจืง ื—ืœืง ืžื”ื–ื•ื”ืจ.
11:56
All individuals and all cultures have ideals
236
716330
3000
ืœื›ืœ ืื™ื ื“ื™ื•ื™ื“ื•ืืœ ื•ืœื›ืœ ืชืจื‘ื•ืช ื™ืฉ ืื™ื“ื™ืืœื™ื
11:59
that cannot possibly be realized in reality.
237
719330
4000
ืฉืื™ืŸ ืืคืฉืจื•ืช ืฉื™ืชืžืžืฉื• ื‘ืžืฆื™ืื•ืช.
12:03
They have contradictions,
238
723330
2000
ื™ืฉ ื‘ื”ื ืกืชื™ืจื•ืช,
12:05
they uphold principles that are incommensurable with each other --
239
725330
3000
ื”ื ืžื—ื–ื™ืงื™ื ืขืงืจื•ื ื•ืช ืฉืื™ืŸ ืœื”ื ื”ืชืืžื” ืื—ื“ ืขื ื”ืฉื ื™,
12:08
whatever it is -- and yet these ideals give meaning and purpose
240
728330
3000
ืžื” ืฉื”ื ืœื ื™ื”ื™ื•, ื•ืขื“ื™ื™ืŸ ื”ืื™ื“ื™ืืœื™ื ื”ืืœื” ื ื•ืชื ื™ื ืžืฉืžืขื•ืช ื•ืžื˜ืจื”
12:11
to our lives as cultures and as individuals.
241
731330
3000
ืœื—ื™ื™ื ื• ื›ืชืจื‘ื•ื™ื•ืช ื•ื›ืื™ื ื“ื™ื•ื™ื“ื•ืืœื™ื.
12:14
And the way we deal with that is we displace them --
242
734330
4000
ื•ื”ื“ืจืš ืฉืœื ื• ืœื”ืชืžื•ื“ื“ ืขื ื–ื” ื”ื™ื ืœื”ืชื™ืง ืื•ืชื --
12:18
we put them into a golden world, an imagined world,
243
738330
3000
ืื ื—ื ื• ืฉืžื™ื ืื•ืชื ื‘ืขื•ืœื ืžื•ื–ื”ื‘, ืขื•ืœื ืžื“ื•ืžื™ื™ืŸ,
12:21
an age of heroes, the world to come.
244
741330
3000
ืขื™ื“ืŸ ืฉืœ ื’ื™ื‘ื•ืจื™ื, ื”ืขื•ืœื ื”ืขืชื™ื“ ืœื‘ื•ื.
12:24
And in the life of an individual, we often associate that with some object.
245
744330
4000
ื•ื‘ื—ื™ื™ื ื”ืคืจื˜ื™ื™ื, ืื ื—ื ื• ืœืจื•ื‘ ืžืงืฉืจื™ื ืืช ื–ื” ืขื ืื™ื–ื” ื—ืคืฅ.
12:28
The white picket fence, the perfect house.
246
748330
4000
ื’ื“ืจ ื”ื™ืชื“ื•ืช ื”ืœื‘ื ื”, ื”ื‘ื™ืช ื”ืžื•ืฉืœื.
12:32
The perfect kitchen -- no bills on the counter in the perfect kitchen.
247
752330
3000
ื”ืžื˜ื‘ื— ื”ืžื•ืฉืœื - ืื™ืŸ ื—ืฉื‘ื•ื ื•ืช ืขืœ ื”ื“ืœืคืง ื‘ืžื˜ื‘ื— ื”ืžื•ืฉืœื.
12:35
You know, you buy that Viking range, this is what your kitchen will look like.
248
755330
3000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืื ืชืงื ื• ืืช ื”ื›ืœื™ื ื”ืžืงืฆื•ืขื™ื™ื, ื›ืš ื”ืžื˜ื‘ื— ืฉืœื›ื ื™ืจืื”.
12:38
The perfect love life -- symbolized by the perfect necklace,
249
758330
3000
ื”ืฉืจืฉืจืช ื”ืžื•ืฉืœืžืช ื”ื™ื ืกืžืœ ืœื—ื™ื™ ื”ืื”ื‘ื” ื”ืžื•ืฉืœืžื™ื,
12:41
the perfect diamond ring.
250
761330
2000
ื˜ื‘ืขืช ื”ื™ื”ืœื•ื ื”ืžื•ืฉืœืžืช.
12:43
The perfect getaway in your perfect car.
251
763330
2000
ื”ื‘ืจื™ื—ื” ื”ืžื•ืฉืœืžืช ื‘ืžื›ื•ื ื™ืชืš ื”ืžื•ืฉืœืžืช.
12:45
This is an interior design firm that is literally called Utopia.
252
765330
4000
ื–ื• ื—ื‘ืจืช ืขื™ืฆื•ื‘ ืคื ื™ื ืฉื ืงืจืืช 'ืื•ื˜ื•ืคื™ื”', ืคืฉื•ื˜ื• ื›ืžืฉืžืขื•.
12:49
The perfect office --
253
769330
2000
ื”ืžืฉืจื“ ื”ืžื•ืฉืœื.
12:51
again, no cords, as far as I can tell.
254
771330
2000
ืฉื•ื‘, ื‘ืœื™ ื›ื‘ืœื™ื, ื›ื›ืœ ืฉืื ื™ ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ืขื™ื“,
12:53
And certainly, no, it doesn't look a thing like my office.
255
773330
3000
ื•ื‘ื•ื“ืื™ ืฉืœื, ื–ื” ืœื ื ืจืื” ื‘ื›ืœืœ ื›ืžื• ื”ืžืฉืจื“ ืฉืœื™.
12:56
I mean, there's no paper on the desk.
256
776330
2000
ืื ื™ ืžืชื›ื•ื•ื ืช, ืื™ืŸ ื ื™ื™ืจื•ืช ืขืœ ื”ืฉื•ืœื—ืŸ.
12:58
We want this golden world.
257
778330
2000
ืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืืช ื”ืขื•ืœื ื”ืžื•ื–ื”ื‘ ื”ื–ื”.
13:00
And some people get rich enough,
258
780330
2000
ื•ืžืกืคืจ ืื ืฉื™ื ืžืชืขืฉืจื™ื ืžืกืคื™ืง,
13:02
and if they have their ideals -- in a sort of domestic sense,
259
782330
3000
ื•ืื ื™ืฉ ืœื”ื ืืช ื”ืื™ื“ื™ืืœื™ื ืฉืœื”ื ื‘ืžื•ื‘ื ื™ื ื‘ื™ืชื™ื™ื,
13:06
they get to acquire their perfect world.
260
786330
2000
ื”ื ื–ื•ื›ื™ื ืœืจื›ื•ืฉ ืืช ื”ืขื•ืœื ื”ืžื•ืฉืœื ืฉืœื”ื.
13:08
Dean Koontz built this fabulous home theater, which is --
261
788330
3000
ื“ื™ืŸ ืงื•ื ืฅ ื‘ื ื” ืืช ื”ืงื•ืœื ื•ืข ื”ื‘ื™ืชื™ ื”ื ื”ื“ืจ ื”ื–ื” ืฉื”ื•ื --
13:11
I don't think accidentally -- in Art Deco style.
262
791330
4000
ืื ื™ ืœื ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื‘ืžืงืจื” -- ื‘ืกื’ื ื•ืŸ ืืจื˜ ื“ืงื•.
13:15
That symbolizes this sense of being safe and at home.
263
795330
3000
ื–ื” ืžืกืžืœ ืืช ื”ืชื—ื•ืฉื” ืฉืœ ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ื’ืŸ ื•ื‘ื‘ื™ืช.
13:18
This is not always good, because what is your perfect world?
264
798330
3000
ืขื›ืฉื™ื•, ื–ื” ืœื ืชืžื™ื“ ื˜ื•ื‘, ื›ื™ ืžื”ื• ื”ืขื•ืœื ื”ืžื•ืฉืœื ืฉืœื›ื?
13:21
What is your ideal, and also, what has been edited out?
265
801330
3000
ืžื”ื• ื”ืื™ื“ื™ืืœ ืฉืœื›ื? ื•ื’ื, ืžื” ื’ืจืขืชื ืžืžื ื•?
13:24
Is it something important?
266
804330
2000
ื”ืื ื–ื” ืžืฉื”ื• ื—ืฉื•ื‘?
13:26
"The Matrix" is a movie that is all about glamour.
267
806330
3000
ืื–, "ื”ืžื˜ืจื™ืงืก" ื”ื•ื ืกืจื˜ ืฉื›ื•ืœื• ื–ื•ื”ืจ.
13:29
I could do a whole talk on "The Matrix" and glamour.
268
809330
2000
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœื” ืœืขืฉื•ืช ืฉื™ื—ื” ืฉืœืžื” ืขืœ "ื”ืžื˜ืจื™ืงืก" ื•ื–ื•ื”ืจ
13:31
It was criticized for glamorizing violence,
269
811330
4000
ืื‘ืœ ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื”ื•ื ืงื™ื‘ืœ ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ื”ืคื™ื›ืช ื”ืืœื™ืžื•ืช ืœื–ื•ื”ืจืช.
13:35
because, look -- sunglasses and those long coats, and, of course,
270
815330
5000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืชืจืื• -- ืžืฉืงืคื™ ืฉืžืฉ ื•ื”ืžืขื™ืœื™ื ื”ืืจื•ื›ื™ื ื”ืœืœื•, ื•ื›ืžื•ื‘ืŸ
13:40
they could walk up walls and do all these kinds of things
271
820330
2000
ื”ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืœื›ืช ืขืœ ื”ืงื™ืจื•ืช ื•ืœืขืฉื•ืช ืืช ื›ืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื”
13:42
that are impossible in the real world.
272
822330
2000
ืฉื”ื ื‘ืœืชื™ ืืคืฉืจื™ื™ื ื‘ืขื•ืœื ื”ืืžื™ืชื™.
13:44
This is another Margaret Bourke-White photo.
273
824330
2000
ื–ื” ืฆื™ืœื•ื ืื—ืจ ืฉืœ ืžืจื’ืจื˜ ื‘ืจื•ืง ื•ื•ื™ื˜.
13:46
This is from Soviet Union. Attractive.
274
826330
2000
ื–ื” ืžื‘ืจื™ืช ื”ืžื•ืขืฆื•ืช, ืื˜ืจืงื˜ื™ื‘ื™.
13:48
I mean, look how happy the people are, and good-looking too.
275
828330
4000
ืื ื™ ืžืชื›ื•ื•ื ืช, ืชืจืื• ื›ืžื” ืฉืžื—ื™ื ื”ืื ืฉื™ื, ื•ื’ื ื ืจืื™ื ื˜ื•ื‘.
13:52
You know, we're marching toward Utopia.
276
832330
3000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืื ื—ื ื• ืฆื•ืขื“ื™ื ืœืขื‘ืจ ืื•ื˜ื•ืคื™ื”.
13:55
I'm not a fan of PETA, but I think this is a great ad.
277
835330
3000
ื•ืื ื™ ืœื ืžืขืจื™ืฆื” ืฉืœ PETA, ืื‘ืœ ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื–ื• ืžื•ื“ืขื” ืžืฆื•ื™ื™ื ืช.
13:58
Because what they're doing is they're saying,
278
838330
2000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืžื” ืฉื”ื ืขื•ืฉื™ื ื–ื” ืœื•ืžืจ,
14:00
your coat's not so glamorous, what's been edited out is something important.
279
840330
4000
ื”ืžืขื™ืœื™ื ืฉืœื›ื ืœื ื›ืœ ื›ืš ื–ื•ื”ืจื™ื, ืžื” ืฉื”ื•ืฉืžื˜ ื”ื•ื ื—ืฉื•ื‘.
14:04
But actually, what's even more important
280
844330
2000
ืื‘ืœ ืœืžืขืฉื”, ืžื” ืฉื—ืฉื•ื‘ ืืคื™ืœื• ื™ื•ืชืจ
14:06
than remembering what's been edited out is thinking, are the ideals good?
281
846330
4000
ืžืœื–ื›ื•ืจ ืžื” ื”ื•ืฉืžื˜ ื–ื” ืœื—ืฉื•ื‘ ืขืœ, ื”ืื ื”ืื™ื“ื™ืืœื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื?
14:10
Because glamour can be very totalitarian and deceptive.
282
850330
4000
ื›ื™ ื–ื•ื”ืจ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืžืื•ื“ ื˜ื•ื˜ืœื™ื˜ืจื™ ื•ืžื˜ืขื”.
14:14
And it's not just a matter of glamorizing cleaning your floor.
283
854330
3000
ื•ื–ื” ืœื ืจืง ืขื ื™ื™ืŸ ืฉืœ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื ื™ืงื•ื™ ื”ืจืฆืคื” ืฉืœืš ื–ื•ื”ืจ.
14:17
This is from "Triumph Of The Will" --
284
857330
2000
ื–ื” ืžืชื•ืš "ื ืฆื—ื•ืŸ ื”ืจืฆื•ืŸ"
14:19
brilliant editing to cut together things.
285
859330
2000
ืขืจื™ื›ื” ื’ืื•ื ื™ืช ืฉืœ ื“ื‘ืจื™ื ื™ื—ื“ื™ื•.
14:21
There's a glamour shot.
286
861330
2000
ื”ื ื” ืชืฆืœื•ื ื–ื•ื”ืจ.
14:23
National Socialism is all about glamour.
287
863330
2000
ื ืฆื™ื•ื ืœ-ืกื•ืฆื™ืืœื™ื–ื ื”ื•ื ื›ื•ืœื• ื–ื•ื”ืจ.
14:25
It was a very aesthetic ideology.
288
865330
2000
ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ืื™ื“ื™ืื•ืœื•ื’ื™ื” ืžืื•ื“ ืืกืชื˜ื™ืช.
14:27
It was all about cleaning up Germany, and the West, and the world,
289
867330
3000
ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื”ื™ื” ื ื™ืงื•ื™ ื’ืจืžื ื™ื”, ื•ื”ืžืขืจื‘, ื•ื”ืขื•ืœื ื›ื•ืœื•,
14:30
and ridding it of anything unglamorous.
290
870330
2000
ื•ืœืคื˜ื•ืจ ืื•ืชื• ืžื›ืœ ื“ื‘ืจ ืœื ื–ื•ื”ืจ.
14:32
So glamour can be dangerous.
291
872330
2000
ืื– ื–ื•ื”ืจ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืžืกื•ื›ืŸ.
14:34
I think glamour has a genuine appeal, has a genuine value.
292
874330
3000
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื‘ื–ื•ื”ืจ ื™ืฉ ืื™ื–ื• ืžืฉื™ื›ื” ืืžื™ืชื™ืช, ืขืจืš ืืžื™ืชื™.
14:37
I'm not against glamour.
293
877330
2000
ืื ื™ ืœื ื ื’ื“ ื–ื•ื”ืจ.
14:39
But there's a kind of wonder in the stuff that gets edited away in the cords of life.
294
879330
5000
ืื‘ืœ ื™ืฉื ื” ืื™ื–ื• ืคืœื™ืื” ืžืกื•ื™ื™ืžืช ืœื’ื‘ื™ ื“ื‘ืจื™ื ืฉื”ื•ืฉืžื˜ื• ื‘ื›ื‘ืœื™ื ืฉืœ ื”ื—ื™ื™ื.
14:44
And there is both a way to avoid the dangers of glamour
295
884330
4000
ื•ื™ืฉ ื’ื ื“ืจืš ืœื”ืชื—ืžืง ืžื”ืกื›ื ื•ืช ืฉื‘ื–ื•ื”ืจ
14:48
and a way to broaden your appreciation of it.
296
888330
2000
ื•ื’ื ื“ืจืš ืœื”ืจื—ื™ื‘ ืืช ื”ื”ืขืจื›ื” ืฉืœืš ืืœื™ื•.
14:50
And that's to take Isaac Mizrahi's advice
297
890330
3000
ื•ื–ื” ืœืงื—ืช ืืช ื”ืขืฆื” ืฉืœ ืื™ื™ื–ืง ืžื–ืจื—ื™
14:53
and confront the manipulation of it all,
298
893330
2000
ื•ืœื”ืชืขืžืช ืขื ื”ืžื ื™ืคื•ืœืฆื™ื” ืฉืœ ื›ืœ ื–ื”,
14:55
and sort of admit that manipulation is something that we enjoy,
299
895330
5000
ื•ื›ืื™ืœื• ืœื”ื•ื“ื•ืช ืฉืื ื—ื ื• ื ื”ื ื™ื ืžื”ืžื ื™ืคื•ืœืฆื™ื”,
15:00
but also enjoy how it happens.
300
900330
2000
ืื‘ืœ ื’ื ื ื”ื ื™ื ืžืื™ืš ืฉื–ื” ืงื•ืจื”.
15:02
And here's Hedy Lamarr.
301
902330
2000
ื•ื”ื ื” ื”ื“ื™ ืœืืžืืจ.
15:04
She's very glamorous but, you know, she invented spread-spectrum technology.
302
904330
3000
ืขื›ืฉื™ื•, ื”ื™ื ืžืื•ื“ ื–ื•ื”ืจืช ืื‘ืœ ืื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื”ื™ื ื”ืžืฆื™ืื” ืืช ื”ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื” ืฉืœ ืคื™ื–ื•ืจ ื”ืกืคืงื˜ืจื•ื.
15:07
So she's even more glamorous if you know that she really wasn't stupid,
303
907330
3000
ืื– ื”ื™ื ืืคื™ืœื• ื™ื•ืชืจ ื–ื•ื”ืจืช ืื ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉื”ื™ื ืœื ื‘ืืžืช ื˜ื™ืคืฉื”,
15:10
even though she thought she could look stupid.
304
910330
2000
ืืคื™ืœื• ืฉื”ื™ื ื—ืฉื‘ื” ืฉื”ื™ื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื™ืจืื•ืช ื˜ื™ืคืฉื”.
15:12
David Hockney talks about how the appreciation of this
305
912330
4000
ื“ื™ื™ื•ื•ื™ื“ ื”ื•ืงื ื™ ืžื“ื‘ืจ ืขืœ ืื™ืš ื”ื”ืขืจื›ื” ืœื–ื”,
15:16
very glamorous painting is heightened if you think about
306
916330
3000
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื–ื” ืฆื™ื•ืจ ืžืื•ื“ ื–ื•ื”ืจ, ืžืชืขืฆืžืช ืื ืืชื ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืขืœ
15:19
the fact that it takes two weeks to paint this splash,
307
919330
4000
ื”ืขื•ื‘ื“ื” ืฉืœื•ืงื— ืฉื‘ื•ืขื™ื™ื ืœืฆื™ื™ืจ ืืช ื”'ืกืคืœืืฉ' ื”ื–ื”,
15:23
which only took a fraction of a second to happen.
308
923330
2000
ืฉืœื•ืงื— ืœื• ืจืง ื—ืœืงื™ืง ืฉื ื™ื™ื” ืœืงืจื•ืช.
15:25
There is a book out in the bookstore --
309
925330
2000
ื™ืฉ ืกืคืจ ื‘ื—ื ื•ื™ื•ืช ื”ืกืคืจื™ื --
15:28
it's called "Symphony In Steel,"
310
928330
2000
ื”ื•ื ื ืงืจื "ืกื™ืžืคื•ื ื™ื” ื‘ืคืœื“ื”,"
15:30
and it's about the stuff that's hidden under the skin of the Disney Center.
311
930330
3000
ื•ื”ื•ื ืขืœ ื“ื‘ืจื™ื ืฉืžื•ื—ื‘ืื™ื ืžืชื—ืช ืœืžืฉื˜ื—ื™ ื”ืงื™ืจื•ืช ื‘ืžืจื›ื– ื“ื™ืกื ื™.
15:33
And that has a fascination.
312
933330
2000
ื•ื™ืฉ ื‘ื–ื” ืžืฉื™ื›ื”.
15:35
It's not necessarily glamorous, but unveiling the glamour has an appeal.
313
935330
3000
ื–ื” ืœื ื‘ื”ื›ืจื— ื–ื•ื”ืจ, ืื‘ืœ ืœื—ืฉื•ืฃ ืืช ื”ื–ื•ื”ืจ ื–ื” ืžื•ืฉืš.
15:38
There's a wonderful book called "Crowns"
314
938330
3000
ื™ืฉ ืกืคืจ ื ืคืœื ื‘ืฉื "ื›ืชืจื™ื"
15:41
that's all these glamour pictures of black women in their church hats.
315
941330
4000
ื–ื” ื›ืœ ื”ืชืžื•ื ื•ืช ื”ื–ื•ื”ืจื•ืช ื”ืœืœื• ืฉืœ ื ืฉื™ื ืฉื—ื•ืจื•ืช ื‘ื›ื•ื‘ืขื™ ื”ื›ื ืกื™ื™ื” ืฉืœื”ืŸ.
15:45
And there's a quote from one of these women, and she talks about,
316
945330
3000
ื•ื™ืฉ ืฆื™ื˜ื•ื˜ ืฉืœ ืื—ืช ืžื”ื ืฉื™ื ื”ืœืœื•, ื•ื”ื™ื ืžื“ื‘ืจืช ืขืœ,
15:48
"As a little girl, I'd admire women at church with beautiful hats.
317
948330
3000
"ื›ืฉื™ืœื“ื” ืงื˜ื ื”, ื”ื™ื™ืชื™ ืžืขืจื™ืฆื” ืืช ื”ื ืฉื™ื ื‘ื›ื ืกื™ื™ื” ืขื ื”ื›ื•ื‘ืขื™ื ื”ื™ืคื™ืคื™ื™ื.
15:51
They looked like beautiful dolls, like they'd just stepped out of a magazine.
318
951330
4000
ื”ืŸ ื ืจืื• ื›ืžื• ื‘ื•ื‘ื•ืช ื™ืคื™ืคื™ื•ืช, ื›ืื™ืœื• ื”ืŸ ืคืกืขื• ืžื‘ืขื“ ืœืžื’ื–ื™ืŸ.
15:55
But I also knew how hard they worked all week.
319
955330
3000
ืื‘ืœ ื™ื“ืขืชื™ ื’ื ื›ืžื” ืงืฉื” ื”ืŸ ืขื‘ื“ื• ื›ืœ ื”ืฉื‘ื•ืข.
15:58
Sometimes under those hats there's a lot of joy and a lot of sorrow."
320
958330
4000
ืœืคืขืžื™ื, ืžืชื—ืช ืœื›ืœ ื”ื›ื•ื‘ืขื™ื ื”ืœืœื• ื™ืฉ ื”ืจื‘ื” ืฉืžื—ื” ื•ื”ืจื‘ื” ืฆืขืจ."
16:02
And, actually, you get more appreciation for glamour
321
962330
3000
ื•ืœืžืขืฉื”, ืืชื ืžืงื‘ืœื™ื ื™ื•ืชืจ ื”ืขืจื›ื” ืœื–ื•ื”ืจ
16:05
when you realize what went into creating it.
322
965330
3000
ื›ืืฉืจ ืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื ืžื” ื ืขืฉื” ื›ื“ื™ ืœื™ืฆื•ืจ ืื•ืชื•.
16:08
Thank you.
323
968330
1000
ืชื•ื“ื” ืœื›ื.
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7