Virginia Postrel: The power of glamour

31,091 views ・ 2008-10-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Coco Shen 審譯者: Geoff Chen
00:18
You might be wondering why I'm wearing sunglasses,
0
18330
2000
你可能會疑惑為什麼我戴著太陽眼鏡
00:20
and one answer to that is, because I'm here to talk about glamour.
1
20330
5000
其中的一個答案就是因為我今天的主題是魅惑。
00:25
So, we all think we know what glamour is. Here it is.
2
25330
3000
我們都以為自己知道魅惑是甚麼
00:28
It's glamorous movie stars, like Marlene Dietrich.
3
28330
3000
一個魅力十足的電影巨星,就像 Marlene Dietrich
00:31
And it comes in a male form, too --
4
31330
2000
也有男性。
00:33
very glamorous.
5
33330
2000
非常迷人。
00:35
Not only can he shoot, drive, drink -- you know, he drinks wine,
6
35330
4000
不僅僅因為他可以射擊,開車-- 他也喝酒
00:39
there actually is a little wine in there --
7
39330
2000
照片裡也真的有酒
00:41
and of course, always wears a tuxedo.
8
41330
3000
當然,他總是穿著燕尾服
00:44
But I think that glamour actually has a much broader meaning --
9
44330
4000
但我認為,魅惑實際上有一個更廣泛的含義
00:48
one that is true for the movie stars and the fictional characters,
10
48330
4000
不但實現在電影明星和虛構人物身上
00:52
but also comes in other forms.
11
52330
2000
但也出現在其他形式。
00:54
A magazine?
12
54330
2000
一本雜誌?
00:56
Well, it's certainly not this one.
13
56330
2000
那麼,它肯定不是這一個。
00:58
This is the least glamorous magazine on the newsstand -- it's all about sex tips.
14
58330
3000
這是報攤上最缺乏魅力的雜誌 - 全是性愛祕訣
01:01
Sex tips are not glamorous.
15
61330
2000
性愛祕訣無關魅惑
01:03
And Drew Barrymore, for all her wonderful charm,
16
63330
3000
和茱麗芭摩爾,雖然她很迷人
01:06
is not glamorous either.
17
66330
2000
但那仍然不是魅力
01:08
But there is a glamour of industry.
18
68330
2000
這個產業裡有一種特定的魅力
01:10
This is Margaret Bourke-White's --
19
70330
2000
這是 Margaret Bourke White
01:12
one of her pictures she did.
20
72330
2000
所照的照片
01:14
Fantastic, glamorous pictures
21
74330
3000
神奇,迷人的照片
01:17
of steel mills and paper mills and all kinds of glamorous industrial places.
22
77330
4000
鋼鐵廠和造紙廠和各種魅力的工業場所。
01:21
And there's the mythic glamour
23
81330
2000
從車庫創業
01:23
of the garage entrepreneur.
24
83330
2000
也帶有一種神奇魅力
01:25
This is the Hewlett-Packard garage.
25
85330
2000
這是惠普車庫。
01:27
We know everyone who starts a business in a garage
26
87330
3000
我們都知道誰從車庫開始創業
01:30
ends up founding Hewlett-Packard.
27
90330
3000
最終最後成立惠普。
01:33
There's the glamour of physics.
28
93330
2000
有物理的魅惑
01:35
What could be more glamorous than understanding the entire universe,
29
95330
2000
有什麼比了解整個宇宙更具魅惑呢
01:37
grand unification? And, by the way, it helps if you're Brian Greene --
30
97330
4000
全體合一,如果你是 Brian Greene 更好
01:41
he has other kinds of glamour.
31
101330
2000
他擁有其他種類的魅力
01:43
And there is, of course, this glamour.
32
103330
2000
還有,當然,這種魅力
01:45
This is very, very glamorous: the glamour of outer space --
33
105330
3000
這是非常,非常迷人 - 太空的魅惑
01:48
and not the alien-style glamour,
34
108330
3000
不是外星人的魅惑
01:51
but the nice, clean, early '60s version.
35
111330
3000
而是美觀大方,乾淨,60年代初的版本。
01:54
So what do we mean by glamour?
36
114330
2000
那麼,我們所說的魅惑究竟是甚麼
01:56
Well, one thing you can do if you want to know what glamour means
37
116330
4000
如果你想知道魅惑的意思
02:00
is you can look in the dictionary.
38
120330
2000
可以去查字典。
02:02
And it actually helps a lot more if you look in a very old dictionary,
39
122330
3000
如果你看的是一本非常老的字典就更好了
02:05
in this case the 1913 dictionary.
40
125330
2000
在這種情況下,1913年的字典。
02:07
Because for centuries, glamour had a very particular meaning,
41
127330
5000
因為數百年來,魅惑 (glamour) 有一個非常特別的意義,
02:12
and the word was actually used differently from the way we think of it.
42
132330
5000
我們使用它的方式和我們思考它的方式不同
02:17
You had "a" glamour.
43
137330
2000
你有魅力
02:19
It wasn't glamour as a quality -- you "cast a glamour."
44
139330
2000
這不只是一種質感 - 你還得使用它
02:21
Glamour was a literal magic spell.
45
141330
3000
魅惑就像是一種魔咒
02:24
Not a metaphorical one, the way we use it today,
46
144330
2000
不只是一種隱喻,像我們今日的用法
02:26
but a literal magic spell associated with witches and gypsies
47
146330
4000
而是一種真的魔法,像巫婆和吉普賽人
02:30
and to some extent, Celtic magic.
48
150330
3000
並在一定程度上,凱爾特人魔術。
02:33
And over the years, around the turn of the 20th century,
49
153330
3000
這些年來,在20世紀之交,
02:36
it started to take on this other kind of deception --
50
156330
6000
它開始帶著一種欺騙
02:42
this definition for any artificial interest in, or association with,
51
162330
5000
像是對一個虛假的,不實放大或美化的物件
02:47
an object through which it appears delusively magnified or glorified.
52
167330
5000
產生虛假的興趣或與其有關
02:52
But still, glamour is an illusion.
53
172330
2000
但儘管如此,魅惑是一種錯覺。
02:54
Glamour is a magic spell.
54
174330
3000
魅惑是一個神奇的咒語。
02:57
And there's something dangerous about glamour
55
177330
2000
魅惑還有些危險
02:59
throughout most of history. When the witches cast a magic spell
56
179330
4000
縱觀大部分的歷史,當女巫對你
03:03
on you, it was not in your self-interest --
57
183330
2000
施咒
03:05
it was to get you to act against your interest.
58
185330
2000
那往往是與你心相悖的
03:07
Well of course, in the 20th century,
59
187330
2000
嗯,當然,在 20 世紀,
03:09
glamour came to have this different meaning associated with Hollywood.
60
189330
4000
魅惑因為好萊塢有了全新的定義
03:13
And this is Hedy Lamarr.
61
193330
2000
這是 Hedy Lamarr
03:15
Hedy Lamarr said, "Anyone can look glamorous,
62
195330
2000
她說,"任何人都可以迷人
03:17
all you have to do is sit there and look stupid." (Laughter)
63
197330
3000
只要坐著裝笨就行了。"
03:20
But in fact, with all due respect to Hedy --
64
200330
5000
我們稍後還會繼續提到 Hedy
03:25
about whom we'll hear more later -- there's a lot more to it.
65
205330
4000
和他的言論,與我們今天的主題息息相關
03:29
There was a tremendous amount of technical achievement
66
209330
3000
有許多驚人的科技發展
03:32
associated with creating this Hollywood glamour.
67
212330
2000
和創造這種好萊塢魅惑有關
03:34
There were scores of retouchers and lighting experts and make-up experts.
68
214330
4000
有燈光師、化妝師和修片師
03:38
You can go to the museum of Hollywood history in Hollywood
69
218330
3000
你可以到好萊塢歷史博物館
03:41
and see Max Factor's special rooms that he painted different colors
70
221330
3000
看看 Max Factor 為了不同膚色的明星
03:44
depending on the complexion of the star he was going to make up.
71
224330
4000
所設計的特殊房間,牆上的不同顏色
03:48
So you've got this highly stylized portrait of something
72
228330
3000
於是你得到了這種高度設計的人像
03:51
that was not entirely of this earth -- it was a portrait of a star.
73
231330
3000
不完全屬於這個地球,而是一張明星的相片
03:54
And actually, we see glamorized photos of stars all the time --
74
234330
4000
試試上,我們時常看見這些造假的魅惑巨星照
03:58
they call them false color.
75
238330
2000
他們稱之為假彩色
04:00
Glamour is a form of falsification,
76
240330
4000
魅惑是一種形式的弄虛作假,
04:04
but falsification to achieve a particular purpose.
77
244330
3000
為達到某種特殊目的
04:07
It may be to illuminate the star; it may be to sell a film.
78
247330
4000
可能是哄抬明星,或是為電影行銷
04:11
And it involves a great deal of technique.
79
251330
2000
它涉及了大量的技術。
04:13
It's not -- glamour is not something --
80
253330
2000
這不是 - 魅惑並不自然
04:15
you don't wake up in the morning glamorous. I don't care who you are.
81
255330
3000
無論你是誰,你都不會一醒來就如此具有魅力
04:18
Even Nicole Kidman doesn't wake up in the morning glamorous.
82
258330
3000
就算妮可基曼也不能
04:21
There is a process of "idealization, glorification and dramatization,"
83
261330
4000
它總是要經過理想化,美化和戲劇化,
04:25
and it's not just the case for people.
84
265330
2000
不只針對人物
04:27
Glamour doesn't have to be people.
85
267330
2000
魅力不只限於人物
04:29
Architectural photography --
86
269330
2000
建築攝影 -
04:31
Julius Schulman, who has talked about transfiguration,
87
271330
3000
討論變型的 Julius Schulman
04:34
took this fabulous, famous picture of the Kauffman House.
88
274330
3000
照了這張著名的 Kauffman House 照
04:37
Architectural photography is extremely glamorous.
89
277330
3000
建築攝影是非常魅惑的
04:40
It puts you into this special, special world.
90
280330
4000
它讓你進入這個特別的世界
04:44
This is Alex Ross's comic book art,
91
284330
3000
這是Alex Ross的漫畫
04:47
which appears to be extremely realistic,
92
287330
2000
看上去非常真實
04:49
as part of his style is he gives you a kind of realism in his comic art.
93
289330
5000
在他的漫畫中,他給了你一種真實感
04:54
Except that light doesn't work this way in the real world.
94
294330
3000
但真實世界的燈光並不實這樣
04:57
When you stack people in rows,
95
297330
2000
當你把人排成一排
04:59
the ones in the background look smaller than the ones in the foreground --
96
299330
3000
後面的人看上去應該比前面的人小
05:02
but not in the world of glamour.
97
302330
3000
但在魅惑世界不是這樣
05:05
What glamour is all about -- I took this from a blurb
98
305330
3000
魅惑是怎麼一回事
05:08
in the table of contents of New York magazine,
99
308330
3000
我在紐約一本雜誌的的目錄裡看見這個
05:11
which was telling us that glamour is back --
100
311330
2000
告訴我們魅惑回來了
05:13
glamour is all about transcending the everyday.
101
313330
3000
魅惑超越日常生活
05:16
And I think that that's starting to get at what the core
102
316330
3000
我認為這已經幾乎達到
05:19
that combines all sorts of glamour is.
103
319330
3000
結合所有魅惑的核心了
05:22
This is Filippino Lippi's 1543 portrait of Saint Apollonia.
104
322330
5000
這是 Fiilippino Lippi 1543年所繪的聖徒 Apollonia 相
05:27
And I don't know who she is either,
105
327330
2000
我也不知道她是誰
05:29
but this is the [16th] century equivalent of a supermodel.
106
329330
3000
在15世紀大概相當與今日的名模
05:32
It's a very glamorous portrait.
107
332330
2000
一幅非常魅惑的畫像
05:34
Why is it glamorous?
108
334330
2000
魅惑在哪?
05:36
It's glamorous, first, because she is beautiful --
109
336330
2000
魅惑,第一因為她美麗
05:38
but that does not make you glamorous,
110
338330
2000
但這不足以讓你魅惑他人
05:40
that only makes you beautiful.
111
340330
2000
只有讓你美麗。
05:42
She is graceful, she is mysterious and she is transcendent,
112
342330
5000
她優雅,她是神秘的,她是超越性,
05:47
and those are the central qualities of glamour.
113
347330
2000
這些都是魅惑的基本要素
05:49
You don't see her eyes; they're looking downward.
114
349330
4000
你看不見她的眼睛,她垂下眼
05:53
She's not looking away from you exactly,
115
353330
2000
她並不是不看你
05:55
but you have to mentally imagine her world.
116
355330
4000
但你必須自己想像她的世界
05:59
She's encouraging you to contemplate this higher world
117
359330
4000
她的鼓勵你去思考這個更高的層次
06:03
to which she belongs, where she can be completely tranquil
118
363330
3000
她在那裡全然安靜
06:06
while holding the iron instruments of her death by torture.
119
366330
4000
手持折磨她致死的鐵器
06:10
Mel Gibson's "Passion Of The Christ" -- not glamorous.
120
370330
3000
梅爾吉勃遜的“基督受難記” - 不魅惑
06:13
That's glamour:
121
373330
2000
這才是魅惑
06:15
that's Michelangelo's "Pieta," where Mary is the same age as Jesus
122
375330
3000
這是米開朗基羅的“聖母憐子圖”,其中瑪麗和耶穌童年
06:18
and they're both awfully happy and pleasant.
123
378330
3000
他們倆如此幸福愉快
06:21
Glamour invites us to live in a different world.
124
381330
3000
魅惑讓我們活在不同世界
06:24
It has to simultaneously be mysterious, a little bit distant --
125
384330
4000
它又神祕又遙遠
06:28
that's why, often in these glamour shots,
126
388330
2000
這就是為甚麼在這些魅惑的相片中
06:30
the person is not looking at the audience,
127
390330
2000
他們從不直視觀眾
06:32
it's why sunglasses are glamorous --
128
392330
3000
這就是為甚麼太陽眼鏡如此魅惑
06:35
but also not so far above us that we can't identify with the person.
129
395330
4000
但又不至於讓我們認不出那人
06:39
In some sense, there has to be something like us.
130
399330
4000
從某種意義上說,它必須和我們有些共通處
06:43
So as I say, in religious art, you know, God is not glamorous.
131
403330
3000
因此,正如我說,在宗教藝術,你知道,神是不魅惑的
06:46
God cannot be glamorous because God is omnipotent,
132
406330
3000
神不迷人因為祂無所不在
06:49
omniscient -- too far above us.
133
409330
2000
無所不知 - 這有些太遙遠了
06:51
And yet you will see in religious art, saints or the Virgin Mary
134
411330
3000
然而,你會看到在宗教藝術,聖人或聖母瑪利亞
06:54
will often be portrayed -- not always -- in glamorous forms.
135
414330
3000
往往被描繪 - 並不總是 - 用一種魅惑的方式
06:57
As I said earlier, glamour does not have to be about people,
136
417330
4000
正如我剛才所說,魅惑不一定和觀眾有關
07:01
but it has to have this transcendent quality.
137
421330
3000
但必須有一種穿透性
07:04
What is it about Superman?
138
424330
2000
超人呢?
07:06
Aside from Alex Ross's style, which is very glamorous,
139
426330
2000
除了來自 Alex Ross 的魅惑風格
07:08
one thing about Superman is he makes you believe that a man can fly.
140
428330
4000
超人讓你相信人可以飛
07:12
Glamour is all about transcending this world
141
432330
3000
魅惑有關超越這個世界
07:15
and getting to an idealized, perfect place.
142
435330
4000
到一個理想的,完美的地方
07:19
And this is one reason that modes of transportation
143
439330
4000
這也是為甚麼運輸系統
07:23
tend to be extremely glamorous.
144
443330
2000
總是非常魅惑
07:25
The less experience we have with them,
145
445330
2000
我們越不曾經歷的
07:27
the more glamorous they are.
146
447330
2000
越魅惑
07:29
So you can do a glamorized picture of a car,
147
449330
3000
你可以做一個魅惑的車照
07:32
but you can't do a glamorized picture of traffic.
148
452330
2000
但你不能做出一張魅惑的塞車照
07:34
You can do a glamorized picture of an airplane, but not the inside.
149
454330
4000
你可以做一張魅惑的飛機相片,但不包括內部
07:38
The notion is that it's going to transport you,
150
458330
2000
那概念是:它會帶你到其它地方
07:40
and the story is not about, you know, the guy in front of you in the airplane,
151
460330
4000
這和坐你前面的那傢伙無關
07:44
who has this nasty little kid, or the big cough.
152
464330
4000
和這個討厭的小孩是誰的,或大聲咳嗽無關
07:48
The story is about where you're arriving,
153
468330
2000
這故事和你的目的地有關
07:50
or thinking about where you're arriving.
154
470330
2000
或想像你的目的地
07:52
And this sense of being transported
155
472330
2000
這種被帶走的感覺
07:54
is one reason that we have glamour styling.
156
474330
4000
就是魅惑風格的來源
07:58
This sort of streamlining styling is not just glamorous
157
478330
4000
這些線條並不只是魅惑
08:02
because we associate it with movies of that period, but because,
158
482330
4000
不只因為我們會因此想到同期的電影
08:06
in it's streamlining, it transports us from the everyday.
159
486330
3000
而是在這些線條中,我們忘記了日常生活
08:09
The same thing -- arches are very glamorous.
160
489330
3000
相同的,拱門很魅惑
08:12
Arches with stained glass -- even more glamorous.
161
492330
3000
拱門和彩色玻璃,更魅惑
08:15
Staircases that curve away from you are glamorous.
162
495330
3000
旋轉樓梯非常魅惑
08:18
I happen to find that particular staircase picture very glamorous
163
498330
3000
某些樓梯圖片對我來說非常魅惑
08:21
because, to me, it captures the whole promise
164
501330
2000
因為對我來說,它就像在承諾我
08:23
of the academic contemplative life --
165
503330
3000
一個學術的、深思的生活
08:26
but maybe that's because I went to Princeton.
166
506330
2000
但也許那是因為我去了普林斯頓大學。
08:28
Anyway, skylines are super glamorous,
167
508330
3000
天際線非常魅惑
08:31
city streets -- not so glamorous.
168
511330
2000
街道 - 沒這麼魅惑
08:33
You know, when you get, actually to this town it has reality.
169
513330
3000
你知道的,真實並不魅惑
08:36
The horizon, the open road, is very, very glamorous.
170
516330
4000
地平線上,在開闊的道路,是非常,非常魅惑
08:40
There are few things more glamorous than the horizon --
171
520330
3000
很少有甚麼事情比地平線更魅惑
08:43
except, possibly, multiple horizons.
172
523330
4000
除了多重的地平線
08:47
Of course, here you don't feel the cold, or the heat --
173
527330
5000
當然,在這裡你不覺得冷,或熱 -
08:52
you just see the possibilities.
174
532330
2000
你看到的只是可能性
08:54
In order to pull glamour off, you need this Renaissance quality
175
534330
4000
想要達到魅惑的效果,你需要文藝復興的質感
08:58
of sprezzatura, which is a term coined by Castiglione
176
538330
4000
Castiglione 在它的“朝臣書”中
09:03
in his book, "The Book Of The Courtier."
177
543330
2000
創造了 sprezzatura 這個詞
09:05
There's the not-glamorous version of what it looks like today,
178
545330
3000
經過幾個世紀,這本書今日
09:08
after a few centuries.
179
548330
2000
看上去不再魅惑
09:10
And sprezzatura is the art that conceals art.
180
550330
4000
sprezzatura 是一種隱藏的藝術。
09:14
It makes things look effortless.
181
554330
2000
它使事情看起來不費吹灰之力。
09:16
You don't think about how Nicole Kidman is maneuvering that dress --
182
556330
4000
你不想知道妮可基曼如何努力套進那件禮服
09:20
she just looks completely natural.
183
560330
2000
她看上去非常自然舒服
09:22
And I remember reading, after the Lara Croft movies,
184
562330
3000
裘莉在拍攝古墓奇兵期間
09:25
how Angelina Jolie would go home completely black and blue.
185
565330
4000
打的全身是傷,滿身的瘀青
09:29
Of course, they covered that with make-up,
186
569330
2000
但當然他們都用化妝掩蓋了
09:31
because Lara Croft did all those same stunts --
187
571330
2000
因為女主角做了所有的動作
09:33
but she doesn't get black and blue, because she has sprezzatura.
188
573330
4000
卻毫無瘀青,因為她有 sprezzatura
09:37
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort":
189
577330
5000
掩蓋所有的努力,看上去毫不費力
09:42
And this is one of the critical aspects of glamour.
190
582330
3000
事實上,這是魅惑的一個重點
09:45
Glamour is about editing.
191
585330
2000
魅力是有關編輯。
09:47
How do you create the sense of transcendence,
192
587330
2000
妮如果創造穿透力
09:49
the sense of evoking a perfect world?
193
589330
3000
喚起一個完美世界
09:52
The sense of, you know, life could be better, I could join this --
194
592330
4000
生活可以更好,我可以加入它們
09:56
I could be a perfect person, I could join this perfect world.
195
596330
2000
我可以是一個完美的人,加入這個完美的世界。
09:58
We don't tell you all the grubby details.
196
598330
3000
我們不告訴你任何骯髒的細節。
10:01
Now, this was kindly lent to me by Jeff Bezos, from last year.
197
601330
4000
這是 Jeff Bezos 好心借我的
10:05
This is underneath Jeff's desk.
198
605330
2000
這是傑夫辦公桌下面的模樣
10:07
This is what the real world of computers,
199
607330
3000
這是現實世界的電腦,
10:10
lamps, electrical appliances of all kinds, looks like.
200
610330
4000
燈具,電器的各種模樣。
10:14
But if you look in a catalog --
201
614330
2000
但如果你看今天目錄 -
10:16
particularly a catalog of modern, beautiful objects for your home --
202
616330
3000
在你為你的家找尋一個現代的、美麗的傢具時
10:19
it looks like this.
203
619330
2000
它看起來像這樣。
10:21
There are no cords.
204
621330
2000
沒有電線。
10:23
Look next time you get these catalogs in your mail --
205
623330
3000
下次當你收到這些目錄時
10:26
you can usually figure out where they hid the cord.
206
626330
3000
你可以想像他們都把線藏到哪裡去了
10:29
But there's always this illusion that if you buy this lamp,
207
629330
3000
但你總是有這種幻覺:如果你買了這盞燈
10:32
you will live in a world without cords. (Laughter)
208
632330
3000
你將活在一個沒有電線的世界
10:35
And the same thing is true of, if you buy this laptop
209
635330
3000
如果你買了這台筆記本電腦
10:38
or you buy this computer -- and even in these wireless eras,
210
638330
3000
或者是這台電腦 - 甚至在這個無線時代
10:41
you don't get to live in the world without cords.
211
641330
2000
你仍然無法活在無線的世界
10:43
You have to have mystery and you have to have grace.
212
643330
4000
你必須有神祕,和風度
10:47
And there she is -- Grace.
213
647330
2000
就像她一樣 - 葛雷斯。
10:49
This is the most glamorous picture, I think, ever.
214
649330
2000
我想這將永遠會是史上最魅惑的照片
10:51
Part of the thing is that, in "Rear Window,"
215
651330
3000
還有在電影”後窗“的那些鏡頭
10:54
the question is, is she too glamorous to live in his world?
216
654330
3000
問題是,她是否魅惑到一個不屬於他的世界?
10:57
And the answer is no, but of course it's really just a movie.
217
657330
3000
答案是否定的,當然那只是一部電影
11:00
Here's Hedy Lamarr again.
218
660330
2000
Hedy Lamarr 又來了
11:02
And, you know, this kind of head covering is extremely glamorous
219
662330
3000
你知道這種頭套非常魅惑
11:05
because, like sunglasses, it conceals and reveals at the same time.
220
665330
4000
它就像太陽眼鏡,它隱藏又顯示⋯⋯
11:09
Translucence is glamorous --
221
669330
2000
半透明的魅惑
11:11
that's why all these people wear pearls.
222
671330
2000
於是人們戴珍珠
11:13
It's why barware is glamorous. Glamour is translucent --
223
673330
4000
這就是為什麼酒具如此魅惑 - 魅惑是半透明的,
11:17
not transparent, not opaque.
224
677330
2000
不透明,也不完全不透明
11:19
It invites us into the world
225
679330
2000
它邀請我們進入
11:21
but it doesn't give us a completely clear picture.
226
681330
4000
但我們並不知道它的全貌
11:25
And I think if Grace Kelly is the most glamorous person,
227
685330
3000
如果葛雷斯凱莉是最為魅惑的人
11:28
maybe a spiral staircase with glass block may be the most glamorous interior shot,
228
688330
6000
或許玻璃製的旋轉樓梯是最魅惑的室內照
11:34
because a spiral staircase is incredibly glamorous.
229
694330
3000
因為螺旋樓梯非常魅惑
11:37
It has that sense of going up and away,
230
697330
4000
它暗示著走上去,離開
11:41
and yet you never think about how you would really trip
231
701330
3000
但你從未想到下來的時候
11:44
if you were -- particularly going down.
232
704330
2000
很容易跌倒
11:46
And of course glass block has that sense of translucence.
233
706330
3000
當然玻璃有一種透明感
11:49
So, this session's supposed to be about pure pleasure
234
709330
4000
這次的會議討論的應該是純粹的享樂
11:53
but glamour's really partly about meaning.
235
713330
3000
但魅惑其實有它真正的意義
11:56
All individuals and all cultures have ideals
236
716330
3000
所以人和所有文化都有
11:59
that cannot possibly be realized in reality.
237
719330
4000
無法實現的理想
12:03
They have contradictions,
238
723330
2000
他們有矛盾,
12:05
they uphold principles that are incommensurable with each other --
239
725330
3000
它們有些無法互通的原則
12:08
whatever it is -- and yet these ideals give meaning and purpose
240
728330
3000
無論如何,但這些理想為我們的文化和個人生活
12:11
to our lives as cultures and as individuals.
241
731330
3000
帶來意義和目的
12:14
And the way we deal with that is we displace them --
242
734330
4000
我們處理它的方式是
12:18
we put them into a golden world, an imagined world,
243
738330
3000
把它放到一個想像的,金色的世界
12:21
an age of heroes, the world to come.
244
741330
3000
一個英雄的時代,即將出現的理想世界
12:24
And in the life of an individual, we often associate that with some object.
245
744330
4000
我們把這些理想和某些物品做出聯繫
12:28
The white picket fence, the perfect house.
246
748330
4000
白色的柵欄,完美的房子。
12:32
The perfect kitchen -- no bills on the counter in the perfect kitchen.
247
752330
3000
完美的廚房 - 桌上沒有任何賬單的完美廚房
12:35
You know, you buy that Viking range, this is what your kitchen will look like.
248
755330
3000
如果你買下那名牌烤箱,你的廚房就會變成這樣
12:38
The perfect love life -- symbolized by the perfect necklace,
249
758330
3000
完美的項鍊象徵完美的愛情
12:41
the perfect diamond ring.
250
761330
2000
完美的鑽戒
12:43
The perfect getaway in your perfect car.
251
763330
2000
在完美的車裡開往完美假期
12:45
This is an interior design firm that is literally called Utopia.
252
765330
4000
這是一個室內設計公司,名字就叫烏托邦
12:49
The perfect office --
253
769330
2000
完美的辦公室
12:51
again, no cords, as far as I can tell.
254
771330
2000
同樣,沒有電線,
12:53
And certainly, no, it doesn't look a thing like my office.
255
773330
3000
當然,我的辦公室看起來根本不是這樣
12:56
I mean, there's no paper on the desk.
256
776330
2000
桌上連張紙都沒有
12:58
We want this golden world.
257
778330
2000
我們要這個金色的世界
13:00
And some people get rich enough,
258
780330
2000
某些人賺夠了錢
13:02
and if they have their ideals -- in a sort of domestic sense,
259
782330
3000
如果它們有自己的家居理想的話
13:06
they get to acquire their perfect world.
260
786330
2000
他們可以買到這個完美世界
13:08
Dean Koontz built this fabulous home theater, which is --
261
788330
3000
Dean Koontz 蓋了這個裝置藝術風格的家庭影院
13:11
I don't think accidentally -- in Art Deco style.
262
791330
4000
我認為絕非碰巧
13:15
That symbolizes this sense of being safe and at home.
263
795330
3000
象徵著安全和居家
13:18
This is not always good, because what is your perfect world?
264
798330
3000
這不一定總是件好事,你的完美世界是怎樣的
13:21
What is your ideal, and also, what has been edited out?
265
801330
3000
你的理想世界是怎樣的?在那其中
13:24
Is it something important?
266
804330
2000
你是否剪掉了甚麼重要的細節?
13:26
"The Matrix" is a movie that is all about glamour.
267
806330
3000
駭客任務是一部有關魅惑的電影
13:29
I could do a whole talk on "The Matrix" and glamour.
268
809330
2000
這個演講可以全部拿來討論駭客任務和魅惑
13:31
It was criticized for glamorizing violence,
269
811330
4000
但是你知道,它被批評為渲染暴力
13:35
because, look -- sunglasses and those long coats, and, of course,
270
815330
5000
你看看那些太陽眼鏡和長大衣
13:40
they could walk up walls and do all these kinds of things
271
820330
2000
他們還可以飛簷走壁之類的
13:42
that are impossible in the real world.
272
822330
2000
在真實世界中是不可能的
13:44
This is another Margaret Bourke-White photo.
273
824330
2000
這是另一張 Margaret Bourke White 的照片
13:46
This is from Soviet Union. Attractive.
274
826330
2000
蘇聯。很吸引人。
13:48
I mean, look how happy the people are, and good-looking too.
275
828330
4000
看看他們多麼開心,和美麗。
13:52
You know, we're marching toward Utopia.
276
832330
3000
我們正邁向烏托邦
13:55
I'm not a fan of PETA, but I think this is a great ad.
277
835330
3000
我不是保護動物組織的成員,但我覺得這是個很好的廣告
13:58
Because what they're doing is they're saying,
278
838330
2000
因為他們在說的是
14:00
your coat's not so glamorous, what's been edited out is something important.
279
840330
4000
你的外套並不這麼魅惑,有些重要的事情被除去了
14:04
But actually, what's even more important
280
844330
2000
事實上,有甚麼比思考甚麼被除去了
14:06
than remembering what's been edited out is thinking, are the ideals good?
281
846330
4000
更重要,更理想?
14:10
Because glamour can be very totalitarian and deceptive.
282
850330
4000
由於魅惑可以非常極權和騙人。
14:14
And it's not just a matter of glamorizing cleaning your floor.
283
854330
3000
這不只是美化你的地板
14:17
This is from "Triumph Of The Will" --
284
857330
2000
這是“意志的勝利”
14:19
brilliant editing to cut together things.
285
859330
2000
把所有東西精緻地消滅掉
14:21
There's a glamour shot.
286
861330
2000
有一幅魅惑的照片
14:23
National Socialism is all about glamour.
287
863330
2000
國家社會主義總是極為魅惑
14:25
It was a very aesthetic ideology.
288
865330
2000
是一種理想美感
14:27
It was all about cleaning up Germany, and the West, and the world,
289
867330
3000
有關清理德國,西方和世界
14:30
and ridding it of anything unglamorous.
290
870330
2000
和消除任何不魅惑的事物
14:32
So glamour can be dangerous.
291
872330
2000
魅惑可能是危險的
14:34
I think glamour has a genuine appeal, has a genuine value.
292
874330
3000
魅惑當然是吸引人的,有它的價值
14:37
I'm not against glamour.
293
877330
2000
我並不反對魅惑
14:39
But there's a kind of wonder in the stuff that gets edited away in the cords of life.
294
879330
5000
但在日常生活中,那些被捨棄的東西裡,有些甚麼重要的事
14:44
And there is both a way to avoid the dangers of glamour
295
884330
4000
有一種方法可以避開魅惑的危險
14:48
and a way to broaden your appreciation of it.
296
888330
2000
或拓展你對魅惑的讚賞
14:50
And that's to take Isaac Mizrahi's advice
297
890330
3000
採用 Issac Mizrahi 的堅毅
14:53
and confront the manipulation of it all,
298
893330
2000
對面操控的事實
14:55
and sort of admit that manipulation is something that we enjoy,
299
895330
5000
並承認我們喜歡這種操作
15:00
but also enjoy how it happens.
300
900330
2000
享受它是如何發生的
15:02
And here's Hedy Lamarr.
301
902330
2000
Hedy Lamarr 在此
15:04
She's very glamorous but, you know, she invented spread-spectrum technology.
302
904330
3000
她非常迷人,但你同時知道她發明了擴頻技術
15:07
So she's even more glamorous if you know that she really wasn't stupid,
303
907330
3000
知道她不傻,讓她更迷人了
15:10
even though she thought she could look stupid.
304
910330
2000
儘管她知道她可能看上去很傻
15:12
David Hockney talks about how the appreciation of this
305
912330
4000
David Hockney 談到如何欣賞這點
15:16
very glamorous painting is heightened if you think about
306
916330
3000
我認為,那些魅惑的畫將更迷人
15:19
the fact that it takes two weeks to paint this splash,
307
919330
4000
如果你想到它需要兩週才能完成
15:23
which only took a fraction of a second to happen.
308
923330
2000
但其實一切在一秒內都已發生
15:25
There is a book out in the bookstore --
309
925330
2000
書店裡有本書
15:28
it's called "Symphony In Steel,"
310
928330
2000
叫“鋼的交響曲”
15:30
and it's about the stuff that's hidden under the skin of the Disney Center.
311
930330
3000
有關迪士尼中心外表下的一切
15:33
And that has a fascination.
312
933330
2000
它很神奇
15:35
It's not necessarily glamorous, but unveiling the glamour has an appeal.
313
935330
3000
或許不魅惑,但揭開魅惑的表面也有其魅力
15:38
There's a wonderful book called "Crowns"
314
938330
3000
有本好書叫“冠”
15:41
that's all these glamour pictures of black women in their church hats.
315
941330
4000
有許多黑人婦女戴著教會帽的迷人照片
15:45
And there's a quote from one of these women, and she talks about,
316
945330
3000
其中有個婦女說
15:48
"As a little girl, I'd admire women at church with beautiful hats.
317
948330
3000
“在我還是一個小女孩的時候,我就喜歡教堂裡的這些漂亮帽子
15:51
They looked like beautiful dolls, like they'd just stepped out of a magazine.
318
951330
4000
他們看上去像美麗的娃娃,像從雜誌中走出來的
15:55
But I also knew how hard they worked all week.
319
955330
3000
但我也知道他們努力工作了一週
15:58
Sometimes under those hats there's a lot of joy and a lot of sorrow."
320
958330
4000
在這些帽子下有很多很多的快樂和悲傷。
16:02
And, actually, you get more appreciation for glamour
321
962330
3000
你更能欣賞這些魅惑
16:05
when you realize what went into creating it.
322
965330
3000
當你了解人們花了多少心思創造它
16:08
Thank you.
323
968330
1000
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog