Ross Lovegrove: The power and beauty of organic design

110,608 views ・ 2007-01-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:25
My name is Lovegrove.
0
25000
1216
שמי הוא לאבגרוב. אני מכיר רק תשעה לאבגרובים,
00:26
I only know nine Lovegroves, two of which are my parents.
1
26240
4096
שניים מהם הם הורי.
00:30
They are first cousins, and you know what happens when, you know --
2
30360
3816
הם בני דודים מדרגה ראשונה, ואתם יודעים מה קורה כש, אתם יודעים --
00:34
(Laughter)
3
34200
1216
00:35
So there's a terribly weird freaky side to me,
4
35440
4216
אז יש צד מוזר להפליא אצלי,
00:39
which I'm fighting with all the time.
5
39680
1856
שאני נלחם בו כל הזמן. אז כדי לנסות להגיע אליכם היום,
00:41
So to try and get through today,
6
41560
2776
00:44
I've kind of disciplined myself with an 18-minute talk.
7
44360
3056
די הטלתי על עצמי משמעת בהרצאת 18 הדקות.
00:47
I was hanging on to have a pee.
8
47440
1496
00:48
I thought perhaps if I was hanging on long enough,
9
48960
2336
החזקתי את הפיפי.
חשבתי שאולי אם אחזיק מספיק,
00:51
that would guide me through the 18 minutes.
10
51320
2000
זה ינחה אותי ב18 דקות.
00:53
(Laughter)
11
53344
2312
(צחוק)
00:55
OK. I am known as Captain Organic
12
55680
6496
אוקיי. אני ידוע כקפטן אורגני,
01:02
and that's a philosophical position as well as an aesthetic position.
13
62200
3239
וזו עמדה פילוסופית בנוסף לעמדה אסתטית.
01:07
But today what I'd like to talk to you about is that love of form
14
67000
3816
אבל היום הייתי רוצה לדבר איתכם על האהבה לצורה
01:10
and how form can touch people's soul and emotion.
15
70840
3960
ואיך צורה יכולה לגעת בנשמה של האנשים וברגשות.
01:16
Not very long ago, not many thousands of years ago,
16
76680
4936
לא מזמן, לפני כמה אלפי שנים,
01:21
we actually lived in caves,
17
81640
1936
גרנו במערות,
01:23
and I don't think we've lost that coding system.
18
83600
4256
ואני לא חושב שאיבדנו את השיטה הזו.
01:27
We respond so well to form.
19
87880
3136
אנחנו מגיבים טוב לצורות,
01:31
But I'm interested in creating intelligent form.
20
91040
2456
אבל אני מתעניין ביצירת צורות חכמות.
01:33
I'm not interested at all in blobism
21
93520
1936
אני לא מתעניין בכלל בבלוביזם
01:35
or any of that superficial rubbish that you see coming out as design.
22
95480
4016
או כל הזבל השטחי הזה שרואים שמגיע כעיצוב.
01:39
This artificially induced consumerism -- I think it's atrocious.
23
99520
4640
אלה -- הצרכנות המאולצת הזו -- אני חושב שזה נורא.
01:44
My world is the world of people like Amory Lovins,
24
104600
4616
העולם שלי הוא עולם של אנשים כמו
אמורי לובינס, ג'נין בניוס, ג'יימס ווטסון.
01:49
Janine Benyus, James Watson.
25
109240
2456
01:51
I'm in that world, but I work purely instinctively.
26
111720
3616
אני בעולם הזה, אבל אני עובד רק לפי אינסטינקטים.
01:55
I'm not a scientist. I could have been, perhaps,
27
115360
2736
אני לא מדען. הייתי יכול להיות, אולי,
01:58
but I work in this world where I trust my instincts.
28
118120
2816
אבל אני עובד בעולם בו אני בוטח בחושים שלי.
02:00
So I am a 21st-century translator of technology
29
120960
6656
אז אני מתורגמן המאה ה21 של טכנולוגיה
02:07
into products that we use everyday and relate beautifully and naturally with.
30
127640
5136
למוצרים בהם אנחנו משתמשים יום יומית ומתייחסים אליהם ביופי ובטבעיות.
02:12
And we should be developing things -- we should be developing packaging
31
132800
3736
ואנחנו צריכים לפתח דברים --
אנחנו צריכים לפתח אריזות לרעיונות שמעלים את התפיסה של אנשים
02:16
for ideas which elevate people's perceptions
32
136560
3856
02:20
and respect for the things that we dig out of the earth
33
140440
3496
ואת הכבוד לדברים שאנחנו מוציאים מבטן האדמה
02:23
and translate into products for everyday use.
34
143960
2256
וממירים אותם למוצרים לשימוש יום יומי.
02:26
So, the water bottle.
35
146240
2456
אז, בקבוק המים.
02:28
I'll begin with this concept of what I call DNA.
36
148720
2656
אני אתחיל עם הקונספט הזה של מה שאני קורא לו DNA.
02:31
DNA: Design, Nature, Art.
37
151400
2176
DNA: עיצוב, טבע, אמנות. אלה שלושת הדברים שמנחים את עולמי.
02:33
These are the three things that condition my world.
38
153600
2381
02:36
Here is a drawing by Leonardo da Vinci, 500 years ago, before photography.
39
156005
5491
הנה ציור של לאונרדו דה וינצ'י,
לפני 500 שנה, לפני הצילום.
02:41
It shows how observation, curiosity and instinct
40
161520
5056
זה מראה איך הבחנה, סקרנות ואינסטינקט עובדים כדי ליצור אמנות מדהימה.
02:46
work to create amazing art.
41
166600
3216
02:49
Industrial design is the art form of the 21st century.
42
169840
2776
עיצוב תעשייתי הוא האמנות של המאה ה21.
02:52
People like Leonardo -- there have not been many --
43
172640
3536
לאנשים כמו לאונרדו -- לא היו הרבה כאלה --
02:56
had this amazingly instinctive curiosity.
44
176200
3616
היתה סקרנות אינסטינקטיבית מופלאה.
02:59
I work from a similar position.
45
179840
1496
אני עובד מעמדה דומה.
03:01
I don't want to sound pretentious saying that,
46
181360
2143
אני לא רוצה להשמע יומרני בלהגיד את זה,
03:03
but this is my drawing made on a digital pad a couple of years ago --
47
183527
3769
אבל זה הציור שלי שנעשה על פד אלקטרוני לפני כמה שנים --
03:07
well into the 21st century, 500 years later.
48
187320
2336
במאה ה21, 500 שנה אחרי.
03:09
It's my impression of water.
49
189680
2976
זו ההתרשמות שלי ממים.
03:12
Impressionism being the most valuable art form on the planet as we know it:
50
192680
3524
אימפרסיוניזם היא צורת האמנות בעלת הערך הגבוה ביותר בכוכב שאנחנו מכירים:
03:16
100 million dollars, easily, for a Monet.
51
196228
2348
100 מיליון דולר, בקלות, למונה.
03:18
I use, now, a whole new process.
52
198600
1856
אני משתמש, עכשיו, בתהליך חדש לחלוטין.
03:20
A few years ago I reinvented my process
53
200480
1976
לפני כמה שנים המצאתי מחדש את התהליך שלי כדי לעמוד בקצב של אנשים כמו
03:22
to keep up with people like Greg Lynn, Thom Mayne, Zaha Hadid, Rem Koolhaas --
54
202480
4536
גרג לין, טום מיין, זאהא חדיד, רם קולהאוס --
03:27
all these people that I think are persevering and pioneering
55
207040
3336
כל האנשים האלה שאני חושב שמשמרים ומחדשים
03:30
with fantastic new ideas of how to create form.
56
210400
4016
עם רעיונות חדשים ומבריקים של איך לייצר צורה.
03:34
This is all created digitally.
57
214440
1496
כל זה נוצר דיגיטלית.
03:35
Here you see the machining, the milling of a block of acrylic.
58
215960
3256
כאן אתם רואים את היצור, הכרסום של בלוק אקריליק.
03:39
This is what I show to the client to say, "That's what I want to do."
59
219240
3239
זה מה שאני מראה ללקוח כדי להגיד, "זה מה שאני רוצה לעשות."
03:42
At that point, I don't know if that's possible at all.
60
222503
2524
בנקודה ההיא, אני עדיין לא יודע אם זה אפשרי בכלל.
03:45
It's a seductor, but I just feel in my bones that that's possible.
61
225051
4457
זה מפתה, אבל אני פשוט מרגיש בעצמות שזה אפשרי.
03:50
So we go, we look at the tooling.
62
230960
2176
אז אנחנו ממשיכים. אנחנו מסתכלים על אבזור המכונות. אנחנו מסתכלים על איך זה מיוצר.
03:53
We look at how that is produced.
63
233160
1616
03:54
These are the invisible things that you never see in your life.
64
234800
2953
אלה הדברים הבלתי נראים שאתם לא רואים בחיים.
03:57
This is the background noise of industrial design.
65
237777
2559
זה רעש הרקע של עיצוב תעשייתי.
04:00
That is like an Anish Kapoor flowing through a Richard Serra.
66
240360
3816
זה כמו אניש קאפור זורם דרך ריצ'ארד סרה.
04:04
It is more valuable than the product in my eyes.
67
244200
2239
זה בעל ערך רב יותר מהמוצר בעיני. אין לי כזה.
04:06
I don't have one.
68
246463
1382
04:07
When I do make some money, I'll have one machined for myself.
69
247869
2888
כשאני כן אעשה קצת כסף, אני אבקש שייצרו לי אחד.
04:10
This is the final product.
70
250781
1253
זה המוצר הסופי. כשהם שלחו לי אותו, חשבתי שנכשלתי.
04:12
When they sent it to me, I thought I'd failed.
71
252058
2217
04:14
It felt like nothing. It has to feel like nothing.
72
254299
2357
זה הרגיש כמו כלום. זה חייב להרגיש כמו כלום.
04:16
It was when I put the water in
73
256680
1536
זה היה כשמילאתי אותו במים שהבנתי ששמתי עור על המים עצמם.
04:18
that I realized that I'd put a skin on water itself.
74
258240
2656
04:20
It's an icon of water itself,
75
260920
2016
זה סמל של המים עצמם,
04:22
and it elevates people's perception of contemporary design.
76
262960
3816
וזה מרומם את ההשקפה של אנשים על עיצוב עכשווי.
04:26
Each bottle is different,
77
266800
1336
כל בקבוק הוא שונה, מה שאומר שגובה המים יתן לכם צורה שונה.
04:28
meaning the water level will give you a different shape.
78
268160
2620
04:30
It's mass individualism from a single product.
79
270804
3012
זה אינדיבידואליזם המוני ממוצר יחיד. והוא מתאים ליד.
04:33
It fits the hand.
80
273840
1216
04:35
It fits arthritic hands. It fits children's hands.
81
275080
2336
זה מתאים לידיים עם שיגרון. זה מתאים לידיים של ילדים.
04:37
It makes the product strong, the tessellation.
82
277440
2143
זה הופך את המוצר לחזק, השיבוץ.
04:39
It's a millefiori of ideas.
83
279607
2289
זה טכניקת עיצוב של רעיונות.
04:41
In the future, they will look like that,
84
281920
2736
בעתיד הם יראו ככה, מפני שאנחנו צריכים להמשיך הלאה
04:44
because we need to move away from those type of polymers
85
284680
2627
מהפולימרים האלה ולהשתמש בזה לציוד רפואי
04:47
and use that for medical equipment
86
287331
1627
04:48
and more important things, perhaps, in life.
87
288982
2056
ולדברים חשובים יותר, אולי, בחיים.
04:51
Biopolymers, these new ideas for materials,
88
291062
2674
ביופולימרים, הרעיונות החדשים האלה לחומרים,
04:53
will come into play in probably a decade.
89
293760
2416
יכנסו לזירה כנראה בעוד עשור.
04:56
It doesn't look as cool, does it?
90
296200
1576
זה לא נראה כל כך מגניב, נכון?
04:57
But I can live up to that. I don't have a problem with that.
91
297800
3056
אבל אני יכול לעמוד בזה. אין לי בעיה עם זה.
05:00
I design for that condition, biopolymers. It's the future.
92
300880
3680
עיצבתי למצב הזה, ביופולימרים. זה העתיד.
05:05
I took this video in Cape Town last year.
93
305760
2416
צילמתי את הסרט הזה בקייפ טאון בשנה שעברה.
05:08
This is the freaky side coming out.
94
308200
1736
זה הצד הפריקי יוצא החוצה.
05:09
I have this special interest in things like this, which blow my mind.
95
309960
4536
יש לי את העניין המיוחד הזה בדברים שמדהימים אותי.
05:14
I don't know whether to, you know, drop to my knees, cry;
96
314520
2936
אני לא יודע אם, אתם יודעים, ליפול על הברכיים, לבכות.
05:17
I don't know what I think.
97
317480
1256
אני לא יודע מה אני חושב, אבל אני פשוט יודע שהטבע משתפר
05:18
But I just know that nature --
98
318760
2000
05:22
nature improves with ever-greater purpose
99
322120
4976
עם כל מטרה גדולה יותר שפעם התקיימה,
05:27
that which once existed,
100
327120
2936
05:30
and that strangeness is a consequence of innovative thinking.
101
330080
3136
והמוזרות היא תוצאה של מחשבה יצירתית.
05:33
When I look at these things, they look pretty normal to me.
102
333240
3256
כשאני מסתכל על הדברים האלה, הם נראים לי די נורמליים.
05:36
But these things evolved over many years, and what we're trying to do --
103
336520
3381
אבל הדברים האלה מתפתחים במשך הרבה שנים, ועכשיו מה שאנחנו מנסים לעשות --
05:39
I get three weeks to design a telephone. How the hell do I do that,
104
339925
3171
אני מקבל שלושה שבועות לעצב טלפון.
איך לעזאזל אני עושה טלפון בשלושה שבועות,
05:43
when you get these things that take hundreds of millions of years to evolve?
105
343120
3596
כשיש לכם את הדברים האלה שלוקח להם מיליוני שנים להתפתח?
05:46
How do you condense that?
106
346740
1396
איך דוחסים את זה?
05:48
It comes back to instinct.
107
348160
1536
זה חוזר חזרה לאינסטינקט.
05:49
I'm not talking about designing telephones that look like that
108
349720
2936
אני לא מדבר על עיצוב טלפונים שנראים ככה,
05:52
and I'm not looking at designing architecture like that.
109
352680
2620
ואני לא מחפש עיצוב של ארכיטקטורה כמו זו.
05:55
I'm just interested in natural growth patterns
110
355324
2212
אני פשוט מתעניין בצורת הגדילה הטבעית של דוגמאות,
05:57
and the beautiful forms that only nature really creates.
111
357560
4176
והצורות היפהפיות שרק הטבע יכול בעצם לייצר.
06:01
How that flows through me and how that comes out
112
361760
2776
איך זה זורם דרכי ואיך זה יוצא
06:04
is what I'm trying to understand.
113
364560
1616
זה מה שאני מנסה להבין.
06:06
This is a scan through the human forearm.
114
366200
2896
זו סריקה דרך זרוע של אדם. אז היא מוגדלת דרך
06:09
It's then blown up through rapid prototyping
115
369120
3016
פרוטוטייפינג מהיר כדי לגלות את מבנה התאים. יש לי את זה במשרד.
06:12
to reveal its cellular structure.
116
372160
1576
06:13
I have these in my office.
117
373760
1496
06:15
My office is a mixture of the Natural History Museum
118
375280
3016
המשרד שלי הוא שילוב של המוזיאון להיסטוריה טבעית ומעבדה של נאסא.
06:18
and a NASA space lab.
119
378320
1656
06:20
It's a weird, kind of freaky place.
120
380000
2816
זה מקום מוזר ופריקי.
06:22
This is one of my specimens.
121
382840
2096
זה אחד מהמוצגים שלי.
06:24
This is made --
122
384960
1216
זה עשוי -- עצם עשוייה מערוב לא אורגני של מינרלים ופולימרים.
06:26
bone is made from a mixture of inorganic minerals and polymers.
123
386200
6776
06:33
I studied cooking in school for four years, and in that experience,
124
393000
4736
למדתי בישול בבית הספר במשך 4 שנים, ובנסיון הזה,
06:37
which was called "domestic science,"
125
397760
1715
שנקרא מדע ביתי, זה היה מין טריק זול
06:39
it was a bit of a cheap trick for me to try and get a science qualification.
126
399499
3572
בשבילי כדי לקבל את ההסמכה המדעית שלי.
06:43
(Laughter)
127
403095
1561
(צחוק)
06:44
Actually, I put marijuana in everything I cooked --
128
404680
2696
למעשה, שמתי מריחואנה בכל דבר שבישלתי -- (צחוק)
06:47
(Laughter)
129
407400
1216
06:48
And I had access to all the best girls. It was fabulous.
130
408640
2620
-- והיתה לי גישה לכל הבנות השוות. זה היה נפלא.
06:51
All the guys in the rugby team couldn't understand.
131
411284
2381
כל הבנים בנבחרת הרוגבי לא הבינו, אבל בכל אופן --
06:53
Anyway -- this is a meringue.
132
413689
1567
זו מקצפת. זה עוד סוג של דוגמה שיש לי.
06:55
This is another sample I have.
133
415280
1456
06:56
A meringue is made exactly the same way, in my estimation, as a bone.
134
416760
3376
מקצפת נעשת באותה צורה, להערכתי, כמו עצם.
07:00
It's made from polysaccharides and proteins.
135
420160
3656
היא עשוייה מפולי-סוכרים וחלבונים.
07:03
If you pour water on that, it dissolves.
136
423840
2176
אם תשפכו מים על זה, היא מתמוססת.
07:06
Could we be manufacturing from foodstuffs in the future?
137
426040
3656
האם נוכל לייצר דברים מאוכל בעתיד?
07:09
Not a bad idea. I don't know.
138
429720
1776
לא רעיון רע. אני לא יודע. אני צריך לדבר עם ג'ייני
07:11
I need to talk to Janine and a few other people about that,
139
431520
2762
ועוד כמה אנשים על זה, אבל אני מאמין אינסטינקטיבית
07:14
but I believe instinctively that that meringue can become something,
140
434306
3790
שהמקצפת יכולה לההפך למשהו, מכונית -- אני לא יודע.
07:18
a car -- I don't know.
141
438120
1200
07:20
I'm also interested in growth patterns:
142
440318
1858
אני גם מתעניין בתבניות גדילה:
07:22
the unbridled way that nature grows things
143
442200
4496
הדרך נטולת הרסן בה הטבע מגדל דברים כך שאתם לא מוגבלים בצורה בכלל.
07:26
so you're not restricted by form at all.
144
446720
2576
07:29
These interrelated forms, they do inspire everything I do,
145
449320
3656
הצורה הקשורה, הם באמת נותנים לי השראה לכל דבר שאני עושה
07:33
although I might end up making something incredibly simple.
146
453000
3456
למרות שאני יכול להגיע למצב שאצור משהו ממש פשוט.
07:36
This is a detail of a chair that I've designed in magnesium.
147
456480
3216
אלה פרטים של כיסא שעיצבתי במגנזיום.
07:39
It shows this interlocution of elements and the beauty of, kind of, engineering
148
459720
5056
זה מראה את החיבוריות של האלמנטים והיופי של סוג של הנדסה
07:44
and biological thinking,
149
464800
1985
וחשיבה ביולוגית, שמראה פחות או יותר את מבנה העצם.
07:46
shown pretty much as a bone structure.
150
466809
2087
07:48
Any one of those elements you could sort of hang on the wall
151
468920
2816
כל אחד מהאלמנטים שאלה יכול להתלות על הקיר כסוג של אובייקט אמנותי.
07:51
as some kind of art object.
152
471760
1656
07:53
It's the world's first chair made in magnesium.
153
473440
2776
זה הכסא הראשון בעולם ממגנזיום.
07:56
It cost 1.7 million dollars to develop.
154
476240
2056
עלה 1.7 מיליון דולר לפתח אותו. הוא נקרא גו של ברנהרט, ארה"ב.
07:58
It's called "Go," by Bernhardt, USA.
155
478320
2976
08:01
It went into Time magazine in 2001 as the new language of the 21st century.
156
481320
5736
הוא נכנס למגזין טיים ב2001.
כשפה החדשה של המאה ה21.
08:07
Boy. For somebody growing up in Wales in a little village, that's enough.
157
487080
3800
בשביל מישהו שגדל בווילס בכפר קטן, זה מספיק.
08:12
It shows how you make one holistic form, like the car industry,
158
492200
2976
זה מראה איך יוצרים צורה הוליסטית אחת, כמו בתעשיית הרכב,
08:15
and then you break up what you need.
159
495200
1715
ואז שוברים את מה שצריך.
08:16
This is an absolutely beautiful way of working.
160
496939
2197
זה דרך ממש נפלאה לעבוד.
08:19
It's a godly way of working.
161
499160
2256
זו דרך אלוהית לעבוד.
08:21
It's organic and it's essential.
162
501440
2256
יש -- זה אורגני וזה הכרחי.
08:23
It's an absolutely fat-free design,
163
503720
1667
זה עיצוב נטול שומן לחלוטין, וכשמביטים בו,
08:25
and when you look at it, you see human beings.
164
505411
3885
רואים אנשים. לבריאות.
08:29
When that moves into polymers,
165
509320
1429
כשזה עובר לפולימרים, אפשר לשנות את האלסטיות, את הזרימה של הצורה.
08:30
you can change the elasticity, the fluidity of the form.
166
510773
4363
08:35
This is an idea for a gas-injected, one-piece polymer chair.
167
515160
3616
זה רעיון לכיסא פולימרי מוזרק גז בחתיכה אחת.
08:38
What nature does is it drills holes in things.
168
518800
2776
מה שהטבע עושה זה שהוא קודח חורים בדברים. זה משחרר את הצורה.
08:41
It liberates form.
169
521600
1216
08:42
It takes away anything extraneous.
170
522840
2096
זה מסלק כל דבר מיותר. זה מה שאני עושה.
08:44
That's what I do.
171
524960
1216
08:46
I make organic things which are essential.
172
526200
2416
אני יוצר דברים אורגניים והכרחיים.
08:48
And they look funky, too -- but I don't set out to make funky things
173
528640
4096
אני לא -- והם נראים מגניב גם -- אבל
אני לא יוצא כדי ליצור דברים מגניבים מפני שזה חוסר חן מוחלט.
08:52
because I think that's an absolute disgrace.
174
532760
2056
08:54
I set out to look at natural forms.
175
534840
2096
אני יוצא כדי להביט בצורות אורגניות.
08:56
If you took the idea of fractal technology further, take a membrane,
176
536960
3976
אם תקחו את הרעיון של טכנולוגיית פרקטלים קדימה, תקחו ממברנה,
09:00
shrinking it down constantly like nature does --
177
540960
2695
ותכווצו אותה כמו שהטבע עושה:
09:03
that could be a seat for a chair.
178
543679
1577
זה יכול להיות מושב לכיסא,
09:05
It could be a sole for a sports shoe.
179
545280
1776
זה יכול להיות סולייה לנעל ספורט,
09:07
It could be a car blending into seats.
180
547080
2856
זו יכולה להיות מכונית שמתמזגת לתוך המושבים.
09:09
Wow. Let's go for it. That's the kind of stuff.
181
549960
2656
וואו. בוא נלך על זה. זה הדברים.
09:12
This is what exists in nature.
182
552640
1816
זה מה שקיים בטבע. צפייה מאפשרת לנו עכשיו
09:14
Observation now allows us to bring that natural process
183
554480
4936
להביא את התהליך הטבעי הזה לתוך תהליך העיצוב היום יומי. זה מה שאני עושה.
09:19
into the design process every day.
184
559440
2016
09:21
That's what I do.
185
561480
1216
09:22
This is a show that's currently on in Tokyo.
186
562720
2056
זו תוכנית שמשודרת כרגע בטוקיו.
09:24
It's called "Superliquidity." It's my sculptural investigation.
187
564800
3656
היא נקראת סופר נוזליות. זו חקירת הפסלים שלי.
09:28
It's like 21st-century Henry Moore.
188
568480
2656
זה כמו הנרי מור של המאה ה21. שרואים יצירה של הנרי מור
09:31
When you see a Henry Moore, still, your hair stands up.
189
571160
3816
עדיין, השער שלכם סומר. יש חיבור רוחני מדהים.
09:35
There's some amazing spiritual connect.
190
575000
2216
09:37
If he was a car designer, phew, we'd all be driving one.
191
577240
3896
אם הוא היה מעצב מכוניות, פיו, כולנו היינו נוהגים באחת.
09:41
In his day, he was the highest taxpayer in Britain.
192
581160
3176
בזמנו, הוא היה משלם המיסים הגדול ביותר בבריטניה.
09:44
That is the power of organic design.
193
584360
2376
זה הכוח של עיצוב אורגני.
09:46
It contributes immensely to our --
194
586760
3400
הוא תורם רבות לתחושת הקיום שלנו,
09:51
sense of being,
195
591720
1536
09:53
our sense of relationships with things,
196
593280
1858
תחושת היחס שלנו לדברים,
09:55
our sensuality and, you know, the sort of --
197
595162
2174
הרוחניות שלנו, ואתם יודעים, סוג של --
09:57
even the sort of socio-erotic side, which is very important.
198
597360
4016
אפילו לצד מעין סוציו ארוטי, שזה מאוד חשוב.
10:01
This is my artwork. This is all my process.
199
601400
2496
זו האמנות שלי. זה כל התהליך שלי.
10:03
These actually are sold as artwork. They're very big prints.
200
603920
4016
אלה ממש נמכרים כאמנות.
אלה הדפסים ממש גדולים. אבל ככה אני מגיע לאובייקט הזה.
10:07
But this is how I get to that object.
201
607960
2496
10:10
Ironically, that object was made by the Killarney process,
202
610480
3176
באופן אירוני, האובייקט הזה נעשה בעזרת תהליך קילרני,
10:13
which is a brand-new process here for the 21st century,
203
613680
2616
שהוא תהליך חדש לחלוטין למאה ה21,
10:16
and I can hear Greg Lynn laughing his socks off as I say that.
204
616320
3016
ואני שומע את גרג לין נקרע מצחוק כשאני אומר את זה.
10:19
I'll tell you about that later.
205
619360
1696
אני אספר לכם על זה אחר כך.
10:21
When I look into these data images,
206
621080
3776
כשאני מביט בתמונות המידע האלה, אני רואה דברים חדשים.
10:24
I see new things.
207
624880
1736
10:26
It's self-inspired.
208
626640
2576
אני מקבל -- זו השראה עצמית. מבנה דיאטומי, רדיו לריה,
10:29
Diatomic structures, radiolaria,
209
629240
1856
10:31
the things that we couldn't see but we can do now --
210
631120
2429
הדברים שלא יכולנו לראות אבל אנחנו יכולים עכשיו.
10:33
these, again, are cored out.
211
633573
1336
אלה שוב מרוקנים. הם עשויים בעיקרון מכלום.
10:34
They're made virtually from nothing. They're made from silica.
212
634933
3403
הם עשויים מסיליקה. למה לא מבנים ממכוניות כמו זה?
10:38
Why not structures from cars like that?
213
638360
2176
10:40
Coral, all these natural forces,
214
640560
3096
אלמוגים, כל הכוחות הטבעיים לוקחים את מה שהם לא צריכים
10:43
take away what they don't need and they deliver maximum beauty.
215
643680
5176
והם מספקים מקסימום יופי.
10:48
We need to be in that realm.
216
648880
2256
אנחנו צריכים להיות בתחום הזה. אני רוצה לעשות דברים כאלה.
10:51
I want to do stuff like that.
217
651160
2376
10:53
This is a new chair which should come on the market in September.
218
653560
3048
זה כיסא חדש שצריך לצאת לשוק בספטמבר.
10:56
It's for a company called Moroso in Italy. It's a gas-injected polymer chair.
219
656632
3824
זה לחברה שנקראת מורוסו באיטליה.
זה כיסא פולימרי מוזרק.
11:00
Those holes you see there are very filtered-down,
220
660480
2656
החורים האלה שאתם רואים שם הם גרסאות מוחלשות,
11:03
watered-down versions of the extremity of the diatomic structures.
221
663160
4016
מדוללות של המבנים הדיאטומיים הקיצוניים.
11:07
It goes with the flow of the polymer and you'll see --
222
667200
2524
זה הולך עם הזרם של הפולימר ותראו --
11:09
there's an image coming up right now that shows the full thing.
223
669748
2988
יש תמונה שמגיעה מיד שמראה את השלם.
11:12
It's great to have companies in Italy who support this way of dreaming.
224
672760
3896
זה נפלא שיש חברות באיטליה שתומכות בדרך זו של חלום.
11:16
If you see the shadows that come through that,
225
676680
2151
אם אתם רואים את הצללים שמגיעים דרך זה,
11:18
they're actually probably more important than the product,
226
678855
2722
הם כנראה חשובים יותר מהמוצר
11:21
but it's the minimum it takes.
227
681601
1437
אבל זה המינימום שצריך.
11:23
The coring out of the back lets you breathe.
228
683062
2274
הפיכת הגב לחלול מאפשרת לכם לנשום.
11:25
It takes away any material you don't need
229
685360
1953
זה מוציא כל חומר שאתם לא צריכים
11:27
and it actually garners flexure too.
230
687337
2280
וזה אפילו מטפל גם בגמישות, אז --
11:31
I was going to break into a dance then.
231
691320
3096
רציתי לפתוח בריקוד אז.
11:34
This is some current work I'm doing.
232
694440
1936
זו עבודה עכשוית שאני עושה.
11:36
I'm looking at single-surface structures
233
696400
2056
אני בוחן מיבנים בעלי משטח יחיד ואיך הם זורמים --
11:38
and how they stretch and flow.
234
698480
2696
איך הם נמתחים וזורמים. זה מבוסס על טיפולוגיית רהיטים,
11:41
It's based on furniture typologies, but that's not the end motivation.
235
701200
5480
אבל זה לא סוף המוטיבציה. הוא עשוי מאלומינום,
11:47
It's made from aluminum ...
236
707040
1600
11:49
as opposed to aluminium, and it's grown.
237
709800
3256
בניגוד לאלומיניום, והוא מגודל.
11:53
It's grown in my mind,
238
713080
1216
הוא גדל בראשי, ואז הוא גדל במובן של
11:54
and then it's grown in terms of the whole process that I go through.
239
714320
4576
כל התהליך שאני עובר.
11:58
This is two weeks ago in CCP in Coventry, who build parts for Bentleys and so on.
240
718920
4656
זה לפני שבועיים בCCP בקובנטרי, שבונים חלקים לבנטלי ועוד.
12:03
It's being built as we speak
241
723600
2176
זה נבנה בזמן שאנחנו מדברים,
12:05
and it will be on show in Phillips next year in New York.
242
725800
2976
וזה יהיה בתערוכה בפיליפס בשנה הבאה בניו יורק.
12:08
I have a big show with Phillips Auctioneers.
243
728800
2856
יש לי תערוכה גדולה על בית מכירות פיליפס.
12:11
When I see these animations, oh Jesus, I'm blown away.
244
731680
2976
כשאני רואה את האנימציות האלה, או אלוהים, אני מוקסם.
12:14
This is what goes on in my studio everyday.
245
734680
2016
זה מה שקורה בסטודיו שלי כל יום. אני הולך -- אני מטייל. אני חוזר.
12:16
I walk -- I'm traveling. I come back.
246
736720
1776
12:18
Some guy's got that on a computer -- there's this like, oh my goodness.
247
738520
3334
לחלק מהאנשים יש את זה על מחשב -- הנה זה כמו, אוי אלוהים.
12:21
So I try to create this energy of invention every day in my studio.
248
741878
3738
אז אני מנסה ליצור את אנרגיית ההמצאה הזו כל יום בסטודיו שלי.
12:25
This kind of effervescent --
249
745640
2016
סוג זה של תסיסה, מרק חושים טעון שמביא רעיונות.
12:27
fully charged sense of soup that delivers ideas.
250
747680
5576
12:33
Single-surface products.
251
753280
1976
מוצרים עם משטח יחיד. רהיטים הם דבר טוב.
12:35
Furniture's a good one.
252
755280
1696
12:37
How you grow legs out of a surface.
253
757000
2816
איך מגדלים רגליים מתוך משטח.
12:39
I would love to build this one day
254
759840
1620
הייתי שמח לבנות את זה יום אחד. ואולי הייתי רוצה לבנות את זה גם
12:41
and perhaps I'd like to build it also out of flour, sugar,
255
761484
2972
מקמח, סוכר, פולימר, שבבי עץ --
12:44
polymer, wood chips -- I don't know, human hair.
256
764480
3616
אני לא יודע, שיער אנושי. אני לא יודע. הייתי שמח לנסות את זה.
12:48
I don't know. I'd love a go at that. I don't know. If I just got some time.
257
768120
3696
אני לא יודע. אם רק היה לי קצת זמן.
12:51
That's the weird side coming out again. A lot of companies don't understand that.
258
771840
3816
זה הצד המוזר יוצא שוב,
והרבה חברות לא מבינות אותו.
12:55
Three weeks ago I was with Sony in Tokyo.
259
775680
2696
לפני שלושה שבועות הייתי אצל סוני בטוקיו. הם אמרו, "תן לנו חלום."
12:58
They said, "Give us the dream. What is our dream? How do we beat Apple?"
260
778400
3397
"מה החלום שלנו? איך אנחנו מנצחים את אפל?"
13:01
I said, "You don't copy Apple, that's for sure.
261
781821
2199
ואמרתי, "ובכן אתם לא מעתיקים את אפל, זה בטוח."
אמרתי, "אתם תכנסו לביו פולימרים." הם לא הבינו על מה אני מדבר.
13:04
You get into biopolymers."
262
784044
1260
13:05
They looked straight through me.
263
785328
1635
13:07
What a waste. Anyway.
264
787920
1816
איזה בזבוז. בכל אופן. (צחוק)
13:09
(Laughter)
265
789760
1216
13:11
No, it's true. Fuck them. You know, I mean --
266
791000
3216
לא, זה נכון. שילכו לעזאזל. שילכו לעזאזל. אתם יודעים, אני מתכוון.
13:14
(Laughter)
267
794240
1336
(צחוק)
13:15
I'm delivering; they're not taking.
268
795600
2216
אני מספק, הם לא לוקחים. היתה לי את התמונה הזו 20 שנה.
13:17
I've had this image 20 years.
269
797840
1536
13:19
I've had this image of a water droplet for 20 years, sitting on a hot bed.
270
799400
3616
היתה לי את התמונה הזו של טיפה 20 שנה ישבה על פלטה חמה.
13:23
That is an image of a car for me.
271
803040
1776
זו צורה של מכונית בשבילי.
13:24
That's the car of the future. It's a water droplet.
272
804840
2381
זו מכונית העתיד. זו טיפת מים.
13:27
I've been banging on about this like I can't believe.
273
807245
2571
אני לחצתי לזה כמו שאתם לא מאמינים.
13:29
Cars are all wrong.
274
809840
1216
מכוניות הם פשוט לא נכונות.
13:31
I'm going to show you something a bit weird now.
275
811080
2239
אני אראה לכם משהו מוזר עכשיו.
13:33
They laughed everywhere over the world I showed this.
276
813343
2593
הם צחקו בכל העולם כשהראתי את זה.
13:35
The only place that didn't laugh was Moscow.
277
815960
2056
המקום היחיד בו לא צחקו היה מוסקווה.
המכוניות עשויות מ30000 חלקים.
13:38
Cars are made from 30,000 components.
278
818040
1816
13:39
How ridiculous is that? Couldn't you make that from 300?
279
819880
5656
כמה מגוחך זה? לא יכולתם לעשות את זה מ300?
13:45
It's got a vacuum-formed, carbon-nylon pan.
280
825560
3136
יש לו תחתית קרבון ניילון שנוצרה בעיצוב בוואקום. הכל מאוחד בצורה הוליסטית.
13:48
Everything's holistically integrated. It opens and closes like a bread bin.
281
828720
3532
זה נפתח ונסגר כמו קופסת לחם.
13:52
There is no engine. There's a solar panel on the back
282
832276
2483
אין מנוע. יש לוח סולארי על הגג,
13:54
and there are batteries in the wheels; they're fitted like Formula 1.
283
834783
3300
ויש סוללות בתוך הגלגלים.
הם מותקנים כמו בפורמולה 1. מורידים אותן מהקיר.
13:58
You take them off your wall, you plug them in. Off you go.
284
838107
2810
ומכניסים אותן, ונוסעים בשמחה.
14:00
A three-wheeled car: slow, feminine,
285
840941
2715
מכונית עם 3 גלגלים: איטית, נשית, שקופה,
14:03
transparent, so you can see the people in there.
286
843680
2239
כך שאפשר לראות את האנשים בתוכה. נוהגים בצורה שונה.
14:05
You drive different.
287
845943
1477
(צחוק)
14:07
You see that thing. You do. You do.
288
847444
2172
אתם רואים את זה. אתם רואים.
14:09
And not anesthetized, separated from life.
289
849640
2696
אתם רואים ולא מורדמים, מנותקים מהחיים.
14:12
There's a hole at the front and there's a reason for that.
290
852360
3296
יש חור מקדימה, ויש סיבה לזה.
14:15
It's a city car. You drive along. You get out.
291
855680
3416
זו מכונית עירונית, אתם נוהגים. אתם יוצאים.
14:19
You drive on to a proboscis. You get out.
292
859120
2600
אתם נוהגים לאף. אתם יוצאים. זה מרים אתכם.
14:22
It lifts you up.
293
862960
1216
14:24
It presents the solar panel to the sun, and at night, it's a street lamp.
294
864200
3516
זה מכוון את התא הסולארי לשמש,
ובלילה זה מנורת רחוב.
14:27
(Applause)
295
867740
4156
(מחיאות כפיים)
14:31
That's what happens if you get inspired by the street lamp first,
296
871920
3048
זה מה שקורה אם מקבלים השראה ממנורת הרחוב קודם,
14:34
and do the car second.
297
874992
1184
ואז עושים את המכונית שניה. הבועות האלו --
14:36
I can see these bubbles with these hydrogen packages,
298
876200
2616
אני רואה את הבועות האלו עם חבילות המימן האלו,
14:38
floating around on the ground, driven by AI.
299
878840
4776
צפות להן על האדמה ננהגות על ידי בינה מלאכותית.
14:43
When I showed this in South Africa,
300
883640
1675
כשהראתי את זה בדרום אפריקה,
14:45
everybody afterwards was going, "Hey, car on a stick. Like this."
301
885339
3103
אחרי זה כולם אמרו, "כן, היי, מכונית על מקל. ככה."
14:48
Can you imagine? A car on a stick.
302
888466
1660
אתם יכולי ם לדמיין? מכונית על מקל.
14:50
(Laughter)
303
890150
1186
14:51
If you put it next to contemporary architecture,
304
891360
2616
אם שמים אותה ליד אדריכלות מודרנית,
14:54
it feels totally natural to me.
305
894000
1536
היא מרגישה טבעית בשבילי.
14:55
And that's what I do with my furniture.
306
895560
1858
וזה מה שאני עושה עם רהיטים.
14:57
I'm not putting Charles Eames' furniture in buildings anymore.
307
897442
3134
אני לא שם רהיטים של צ'ארלס אמס בבניינים יותר.
תשכחו מזה. התקדמנו.
15:00
I'm trying to build furniture which fits architecture.
308
900600
2593
אני מנסה לבנות רהיטים שיתאימו לאדריכלות.
15:03
I'm trying to build transportation systems.
309
903217
2007
אני מנסה לבנות מערכות תחבורה.
15:05
I work on aircraft for Airbus,
310
905248
2294
אני עובד על מטוסים בשביל אירבאס, כל הדבר --
15:07
I do all this sort of stuff
311
907566
1290
אני עושה את כל הדברים האלה כדי להפוך את אלה לטבעיים,
15:08
trying to force these natural, inspired-by-nature dreams home.
312
908880
3776
עם השראה מבית החלום של הטבע. אני עומד לסיים עם שני דברים.
15:12
I'm going to finish on two things.
313
912680
1776
15:14
This is the stereolithography of a staircase.
314
914480
2496
זה סטראוליטוגרפיה של גרם מדרגות.
15:17
It's a little bit of a dedication to James, James Watson.
315
917000
3760
זה סוג של הקדשה לג'יימס, ג'יימס ווטסון.
15:21
I built this thing for my studio.
316
921920
1576
בניתי את זה בשביל הסטודיו שלי.
15:23
It cost me 250,000 dollars to build this.
317
923520
3216
עלה לי 250000 דולר לבנות את זה.
15:26
Most people go and buy the Aston Martin.
318
926760
2896
רוב האנשים הולכים וקונים את האסטון מרטין. אני בניתי את זה.
15:29
I built this.
319
929680
1216
15:30
This is the data that goes with that. Incredibly complex.
320
930920
2776
זה המידע שהולך עם זה. מסובך להפליא.
15:33
Took about two years, because I'm looking for fat-free design.
321
933720
3816
לקח בערך שנתיים, מפני שאני מחפש עיצוב נטול שומן.
15:37
Lean, efficient things. Healthy products.
322
937560
3600
דברים רזים ויעילים. מוצרים בריאים.
15:42
This is built by composites.
323
942120
1416
זה בנוי מחומרים מרוכבים. זה אלמנט יחיד
15:43
It's a single element which rotates around to create a holistic element,
324
943560
4616
שמסתובב כדי ליצור אלמנט הוליסטי,
15:48
and this is a carbon-fiber handrail which is only supported in two places.
325
948200
3816
וזה מעקה מסיבי פחמן
שמחובר רק בשני מקומות.
15:52
Modern materials allow us to do modern things.
326
952040
2896
חומרים מודרניים מאפשרים לנו ליצור דברים מודרניים.
15:54
This is a shot in the studio.
327
954960
1616
זה צילום בסטודיו.
15:56
This is how it looks pretty much every day.
328
956600
2536
ככה זה נראה פחות או יותר כל יום.
15:59
You wouldn't want to have a fear of heights coming down it.
329
959160
2776
לא תרצו פחד גבהים כשתרדו בו.
16:01
There is virtually no handrail. It doesn't pass any standards.
330
961960
4376
בעצם אין מעקה. הוא לא עומד בתקנים.
16:06
(Laughter)
331
966360
2056
(צחוק)
16:08
Who cares?
332
968440
1216
למי אכפת?
16:09
(Laughter)
333
969680
1416
(צחוק)
16:11
And it has an internal handrail which gives it its strength.
334
971120
2858
כן, ויש לו מעקה פנימי שנותן לו את הקשיחות. זו היא האינטגרציה ההוליסטית.
16:14
It's this holistic integration. That's my studio. It's subterranean.
335
974002
3191
זה הסטודיו שלי. הוא תת קרקעי.
16:17
It's in Notting Hill, next to all the crap --
336
977217
2319
הוא בנוטינג היל ליד כל הזבל --
16:19
the prostitutes and all that stuff.
337
979560
1696
אתם יודעים, הזונות וכל זה.
16:21
It's next to David Hockney's original studio.
338
981280
2136
הוא צמוד לסטודיו המקורי של דיויד הוקני.
16:23
It has a lighting system that changes throughout the day.
339
983440
2675
יש לו מערכת תאורה שמשתנה במשך היום.
16:26
My guys go out for lunch. The door's open. They come back in,
340
986139
2865
החברה שלי יוצאים לצהריים. הדלת נפתחת. הם נכנסים בחזרה,
מפני שכרגיל זה גשום, והם מעדיפים להשאר בפנים.
16:29
because it's normally raining and they prefer to stay in.
341
989028
2935
16:31
This is my studio.
342
991987
1185
זה הסטודיו שלי. גולגולת פיל מאוניברסיטת אוקספורד, 1988.
16:33
Elephant skull from Oxford University, 1988.
343
993196
2220
16:35
I bought that last year. They're very difficult to find.
344
995440
2620
קניתי את זה בשנה שעברה. מאוד קשה למצוא אותן.
הייתי -- אם למשהו יש גולגולת של לוויתן שמישהו רוצה למכור לי,
16:38
If anybody's got a whale skeleton they want to sell me,
345
998084
2572
16:40
I'll put it in the studio.
346
1000680
1536
אני אשים אותה בסטודיו.
16:42
So I'm just going to interject a little bit
347
1002240
2336
אז אני אחתוך -- אתערב קצת
16:44
with some of the things that you'll see in the video.
348
1004600
2736
עם כמה מהדברים שתראו בוידאו.
16:47
It's a homemade video, made it myself at three o'clock in the morning
349
1007360
3296
זה וידאו ביתי; צילמתי אותו לבד בשלוש בלילה
16:50
just to show you how my real world is.
350
1010680
2416
רק כדי להראות לכם איך העולם האמיתי שלי . אתם לעולם לא רואים את זה.
16:53
You never see that.
351
1013120
1216
16:54
You never see architects or designers showing you their real world.
352
1014360
3143
אתם לעולם לא רואים ארכיטקטים או מעצבים מראים לכם את עולמם האמיתי.
16:57
This is called a "Plasnet."
353
1017527
1289
זה נקרא פלסנט. זה פוליקרבון --
16:58
It's a new bio-polycarbonate chair I'm doing in Italy.
354
1018840
3856
כסא ביו-פוליקרבונט חדש שאני עושה באיטליה.
17:02
World's first bamboo bike with folding handlebars.
355
1022720
2976
אופני הבמבוק הראשונות בעולם עם כידון מתקפל.
17:05
We should all be riding one of these.
356
1025720
1776
כולנו צריכים לרכב על אחד כזה.
17:07
As China buys all these crappy cars, we should be riding things like this.
357
1027520
4096
כשסין קונה את כל המכוניות המחורבנות האלה,
אנחנו צריכים לרכב על דברים כאלה. משקל נגד.
17:11
Counterbalance.
358
1031640
1200
17:14
Like I say, it's a cross
359
1034360
1216
כמו שאני אומר, זו הכלאה בין המוזאון להסטורית הטבע
17:15
between Natural History Museum and a NASA laboratory.
360
1035600
3216
ומעבדה של נאסא. הוא מלא באבות טיפוס וחפצים.
17:18
It's full of prototypes and objects.
361
1038840
2176
17:21
It's self-inspirational, again.
362
1041040
1670
זו השראה עצמית שוב. אני מתכוון, הזמנים הנדירים שאני שם,
17:22
I mean, the rare times when I'm there,
363
1042734
1875
17:24
I do enjoy it.
364
1044633
1583
אני באמת נהנה ויש הרבה ילדים שבאים --
17:26
And I get lots and lots of kids coming.
365
1046240
3856
המון המון ילדים.
17:30
I'm a contaminator for all those children of investment bankers -- wankers.
366
1050119
5217
אני מקלקל את כל ילדי בנקאי ההשקעות האלה -- מאוננים.
17:35
Sorry.
367
1055359
1217
זה -- סליחה -- (צחוק)
17:36
(Laughter)
368
1056599
1937
17:38
That's a solar seed. It's a concept for new architecture.
369
1058560
2816
-- זה זרע סולארי. זה קונספט לארכיטקטורה חדשה.
17:41
That thing on the top is the world's first solar-powered garden lamp --
370
1061400
3736
הדבר הזה למעלה זו מנורת הגן הראשונה מופעלת אנרגיה סולארית --
17:45
the first produced.
371
1065160
1736
הראשונה שיוצרה. ג'יילס רוול צריך לדבר פה היום --
17:46
Giles Revell should be talking here today --
372
1066920
2176
17:49
amazing photography of things you can't see.
373
1069119
2217
צילום מדהים של דברים שאתם לא יכולים לראות.
17:51
The first sculptural model I made for that thing in Tokyo.
374
1071359
4001
המודל הפיסולי הראשון שעשיתי לדבר הזה בטוקיו.
17:57
Lots of stuff. There's a little leaf chair --
375
1077680
2096
הרבה דברים. הנה כיסא עלה קטן -- הדבר המוזהב הזה נקרא עלה
17:59
that golden looking thing is called "Leaf."
376
1079800
2000
18:01
It's made from Kevlar.
377
1081824
1552
הוא עשוי מקוולאר.
18:03
On the wall is my book called "Supernatural,"
378
1083400
2136
על הקיר נמצא הספר שלי שנקרא "על טבעי,"
18:05
which allows me to remember what I've done, because I forget.
379
1085560
2858
שמאפשר לי לזכור מה עשיתי, מפני שאני שוכח.
18:08
There's an aerated brick I did in Limoges last year,
380
1088442
2574
יש לבנה מאווררת שעשיתי בלימוז' בשנה שעברה,
18:11
in Concepts for New Ceramics in Architecture.
381
1091040
2440
ברעיונות לארכיטקטורת קרמיקה חדשה.
18:17
Gernot Oberfell, working at three o'clock in the morning --
382
1097160
2816
[לא ברור], עובד בשלוש בלילה --
18:20
and I don't pay overtime.
383
1100000
1400
ואני לא משלם שעות נוספות.
18:22
Overtime is the passion of design,
384
1102080
2896
שעות נוספות הן התשוקה של העיצוב, אז תצטרפו למועדון או לא.
18:25
so join the club or don't.
385
1105000
2776
18:27
(Laughter)
386
1107800
1536
18:29
No, it's true. People like Tom and Greg --
387
1109360
2000
לא, זה נכון. זה נכון. אנשים כמו טום וגרג --
18:31
we're traveling like you can't -- we fit it all in.
388
1111384
2381
אנחנו מטיילים כמו שאתם לא יכולים -- אנחנו מכניסים הכל פנימה. אני לא יודע איך אנחנו עושים את זה.
18:33
I don't know how we do it.
389
1113789
1787
18:35
Next week I'm at Electrolux in Sweden, then I'm in Beijing on Friday.
390
1115600
4256
בשבוע הבא אני באלקטרולוקס בשוודיה,
ואז אני בבייג'ין בשישי. אתם תבינו את זה.
18:39
You work that one out.
391
1119880
1536
18:41
And when I see Ed's photographs, I think, why the hell am I going to China?
392
1121440
4176
וכשאני רואה את הצילומים של אד אני חושב,
למה לעזאזל אני נוסע לסין? באמת.
18:45
It's true. It's true.
393
1125640
1216
18:46
Because there's a soul in this whole thing.
394
1126880
2136
באמת. מפני שיש נשמה בכל זה.
18:49
We need to have a new instinct for the 21st century.
395
1129040
3496
צריך להיות לנו אינסטינקט חדש במאה ה21.
18:52
We need to combine all this stuff.
396
1132560
2296
אנחנו צריכים לשלב את כל הדברים האלה.
18:54
If all the people who were talking over this period
397
1134880
2696
אם כל האנשים שדיברו בתקופה הזו
18:57
worked on a car together,
398
1137600
1216
היו עובדים על מכונית ביחד, היא היתה כיף, כיף מוחלט.
18:58
it would be a joy, absolute joy.
399
1138840
2680
19:03
So there's a new X-light system I'm doing in Japan.
400
1143040
2840
אז הנה מערכת X-light חדשה שאני עושה ביפן.
19:07
There's Tuareg shoes from North Africa. There's a Kifwebe mask.
401
1147000
4696
אלה נעלי טוארג מצפון אפריקה. הנה מסכת קיפווב.
19:11
These are my sculptures.
402
1151720
1560
אלה הפסלים שלי.
19:14
A copper jelly mold.
403
1154240
1696
תבנית ג'לי מנחושת.
19:15
(Laughter)
404
1155960
1736
19:17
It sounds like some quiz show or something, doesn't it?
405
1157720
2572
זה נשמע כמו שעשועון או משהו, לא?
19:22
So, it's going to end.
406
1162440
1200
אז, זה עומד להסתיים.
19:25
Thank you, James, for your great inspiration.
407
1165760
2520
תודה לכם, ג'יימס, להשראה הגדולה שלך.
19:34
Thank you very much.
408
1174360
1256
תודה רבה לכם.
19:35
(Applause)
409
1175640
2600
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7