Ross Lovegrove: The power and beauty of organic design

112,186 views ・ 2007-01-16

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hanna Son 검토: InHyuk Song
00:25
My name is Lovegrove.
0
25000
1216
저는 Lovegrove입니다. 저는 아홉의 Lovegrove들을 압니다.
00:26
I only know nine Lovegroves, two of which are my parents.
1
26240
4096
그중 둘은 저희 부모님이겠죠.
00:30
They are first cousins, and you know what happens when, you know --
2
30360
3816
그들이 가장 가까운 혈연이며 그 당시, 그 일이 일어났죠. 여러분도 아실겁니다..
00:34
(Laughter)
3
34200
1216
00:35
So there's a terribly weird freaky side to me,
4
35440
4216
그 점이 나에겐 매우 끔찍하게도 불가사이합니다.
00:39
which I'm fighting with all the time.
5
39680
1856
저는 항상 시간들과 싸워요. 노력하며 하루를 보냅니다.
00:41
So to try and get through today,
6
41560
2776
00:44
I've kind of disciplined myself with an 18-minute talk.
7
44360
3056
저는 18분 동안 이야기 할 정도로 단련되어 있어요.
00:47
I was hanging on to have a pee.
8
47440
1496
00:48
I thought perhaps if I was hanging on long enough,
9
48960
2336
오줌도 잘 참고요.
아마도 어쩌면, 내가 긴 시간을 충분히 참는게
00:51
that would guide me through the 18 minutes.
10
51320
2000
이 18분을 꾸려나가는데 좋은 신호탄이 될겁니다.
00:53
(Laughter)
11
53344
2312
(웃음)
00:55
OK. I am known as Captain Organic
12
55680
6496
OK, 저는 오가닉 캡틴으로 알려져 있구요
01:02
and that's a philosophical position as well as an aesthetic position.
13
62200
3239
그 자리는, 매우 철학적이고 미적인 자리입니다.
01:07
But today what I'd like to talk to you about is that love of form
14
67000
3816
오늘 제가 말하고자 하는 바는 사랑의 형상과,
01:10
and how form can touch people's soul and emotion.
15
70840
3960
어떻게 그 형상이 사람들의 영혼과 감정사이에서 교감하느냐 하는 것입니다.
01:16
Not very long ago, not many thousands of years ago,
16
76680
4936
그리 오래되지않은 옛 시절,
01:21
we actually lived in caves,
17
81640
1936
우리는 실제로 동굴에서 살았었습니다.
01:23
and I don't think we've lost that coding system.
18
83600
4256
그리고 저는 우리가 지금도 그때의 암호 체계를 기억한다고 생각해요.
01:27
We respond so well to form.
19
87880
3136
우리는 그 형상에 대해 매우 잘 반응하기 때문이죠.
01:31
But I'm interested in creating intelligent form.
20
91040
2456
그러나 저는 지적인 형태를 만드는 것에 흥미가 있습니다
01:33
I'm not interested at all in blobism
21
93520
1936
저는 모든 blobism(*오가닉 형태의 건축을 하는 운동) 이나
01:35
or any of that superficial rubbish that you see coming out as design.
22
95480
4016
여러분이 보는 디자인화 된 어떤 천박한 잡동사니들을 즐기진 않습니다.
01:39
This artificially induced consumerism -- I think it's atrocious.
23
99520
4640
이들-이것들은 인위적으로 만들어진 소비자 중심주의-내생각에 이것은 잔인한 것입니다.
01:44
My world is the world of people like Amory Lovins,
24
104600
4616
저의 세계는
Amory Lovins, Janine Benyus, James Watson 같은 사람들의 세계입니다
01:49
Janine Benyus, James Watson.
25
109240
2456
01:51
I'm in that world, but I work purely instinctively.
26
111720
3616
저는 그 세계속에 있지만, 순수하고 무의식적으로 일합니다.
01:55
I'm not a scientist. I could have been, perhaps,
27
115360
2736
제가 과학자는 아니지만, 할 수는 있었습니다. 아마두요.
01:58
but I work in this world where I trust my instincts.
28
118120
2816
저는 제가 믿는 제 본능속에서 일합니다.
02:00
So I am a 21st-century translator of technology
29
120960
6656
그래서, 저는 21세기 테크놀로지의 번역가입니다.
02:07
into products that we use everyday and relate beautifully and naturally with.
30
127640
5136
우리가 매일 사용하고 말하며,아름답고 자연스러움이 함께하는 제품들 말이죠.
02:12
And we should be developing things -- we should be developing packaging
31
132800
3736
그리고 우리가 발전시켜야 하는 것들-
우리는 사람들의 지각을 높이는 아이디어들에 대해 발전시키고 꾸려나가야 하며,
02:16
for ideas which elevate people's perceptions
32
136560
3856
02:20
and respect for the things that we dig out of the earth
33
140440
3496
우리가 지구 밖 사정까지 알아낼 수 있는 것에 존경해야 하고,
02:23
and translate into products for everyday use.
34
143960
2256
우리가 매일 사용하는 제품들을 바꾸어 나가야 합니다.
02:26
So, the water bottle.
35
146240
2456
따라서, 물병이라는 아이템을 가지고
02:28
I'll begin with this concept of what I call DNA.
36
148720
2656
저는 DNA라 불리우는 컨셉을 시작할 겁니다.
02:31
DNA: Design, Nature, Art.
37
151400
2176
DNA : 디자인, 자연, 예술. 이 세가지는 저의 세계에 대한 표현입니다.
02:33
These are the three things that condition my world.
38
153600
2381
02:36
Here is a drawing by Leonardo da Vinci, 500 years ago, before photography.
39
156005
5491
이것은 레오나르도 다빈치의 드로잉 입니다.
500년 전의 사진술입니다.
02:41
It shows how observation, curiosity and instinct
40
161520
5056
이것은,어떻게 관찰력을 가지고 호기심 있게, 본능적으로 놀라운 예술을 창조해 내는지에 관해 보여주고 있습니다.
02:46
work to create amazing art.
41
166600
3216
02:49
Industrial design is the art form of the 21st century.
42
169840
2776
산업 디자인은 21세기의 예술입니다.
02:52
People like Leonardo -- there have not been many --
43
172640
3536
레오나르도를 좋아하는 사람들 - 많지는 않습니다만-
02:56
had this amazingly instinctive curiosity.
44
176200
3616
그들은 놀랄만큼 직관적이고 호기심이 많습니다.
02:59
I work from a similar position.
45
179840
1496
저도 비슷한 입장에서 일합니다.
03:01
I don't want to sound pretentious saying that,
46
181360
2143
건방진 소리 하는걸 원하진 않지만,
03:03
but this is my drawing made on a digital pad a couple of years ago --
47
183527
3769
이 드로잉은 몇년 전 쯤 디지털 패드로 만들었습니다.
03:07
well into the 21st century, 500 years later.
48
187320
2336
21세기에 만나는 500년 전 입니다.
03:09
It's my impression of water.
49
189680
2976
이것은 물에 대한 저의 인상입니다.
03:12
Impressionism being the most valuable art form on the planet as we know it:
50
192680
3524
우리가 알다시피 인상파 예술은 이 행성에서 최고로 가치있는 예술의 한 형태입니다.
03:16
100 million dollars, easily, for a Monet.
51
196228
2348
모네에게 수백만 달라 정도는 어렵지 않습니다
03:18
I use, now, a whole new process.
52
198600
1856
저는 이제부터 새로운 과정으로 모든 일을 진행할겁니다.
03:20
A few years ago I reinvented my process
53
200480
1976
몇년전부터 저는 내 프로세스를 유지시키는 방법을 재 발명했죠.사람들이 좋아하는
03:22
to keep up with people like Greg Lynn, Thom Mayne, Zaha Hadid, Rem Koolhaas --
54
202480
4536
Greg Lynn, Tom Main, Zaha Hadid, Rem Koolhaas-
03:27
all these people that I think are persevering and pioneering
55
207040
3336
내 생각에 이 모든 사람들은, 참을성 있는 개척자들이며
03:30
with fantastic new ideas of how to create form.
56
210400
4016
어떻게 새로운 형태를 창조하는지에 대한 환상적인 아이디어를 가지고 있었습니다.
03:34
This is all created digitally.
57
214440
1496
이것은 모두 디지털적으로 창조되었습니다.
03:35
Here you see the machining, the milling of a block of acrylic.
58
215960
3256
여기 여러분이 보는, 검은 아크릴을 매끈하게 다듬어 놓은 이것.
03:39
This is what I show to the client to say, "That's what I want to do."
59
219240
3239
이것을 제가 클라이언트에게 보여주며, "이것이 내가 원하는 거에요." 라고 말했어요.
03:42
At that point, I don't know if that's possible at all.
60
222503
2524
이 때 저는 제안한 것 모두가 가능한지에 대해서는 알지 못했어요.
03:45
It's a seductor, but I just feel in my bones that that's possible.
61
225051
4457
그러나 제 뼈속 깊이까지 어떤 기운을 느꼈다면, 그건 가능한거에요.
03:50
So we go, we look at the tooling.
62
230960
2176
그래서, 저희는 합니다. 저희는 어떻게 저 녀석을 생산할지 도구들을 봐요.
03:53
We look at how that is produced.
63
233160
1616
03:54
These are the invisible things that you never see in your life.
64
234800
2953
저것은 우리의 삶에서 한번도 보지 못한 것이에요.
03:57
This is the background noise of industrial design.
65
237777
2559
이것의 배경에는 산업 디자인이 있습니다.
04:00
That is like an Anish Kapoor flowing through a Richard Serra.
66
240360
3816
이것은 Richard Serra를 따르는 Anish Kapoor과 비슷합니다.
04:04
It is more valuable than the product in my eyes.
67
244200
2239
이것은 제가 보기에 매우 값진 생산품이며, 저는 이것을 가져 본 적이 없습니다.
04:06
I don't have one.
68
246463
1382
04:07
When I do make some money, I'll have one machined for myself.
69
247869
2888
제가 어느정도 돈을 벌었을 때, 저는 직접 저걸 설계할 것입니다.
04:10
This is the final product.
70
250781
1253
이것이 최종 생산물입니다. 그들이 저에게 이것을 보냈을때 저는 제가 실패하게 될거라 생각했습니다.
04:12
When they sent it to me, I thought I'd failed.
71
252058
2217
04:14
It felt like nothing. It has to feel like nothing.
72
254299
2357
이것에는 아무것도 느껴지지 않습니다. 이것의 느낌은 무형입니다.
04:16
It was when I put the water in
73
256680
1536
안에다 물을 담았을 때, 저는 물의 표면에다 직접 물을 담는듯한 형태를 표현하길 원했음을 실감했습니다.
04:18
that I realized that I'd put a skin on water itself.
74
258240
2656
04:20
It's an icon of water itself,
75
260920
2016
이것은 물 그대로의 형상입니다.
04:22
and it elevates people's perception of contemporary design.
76
262960
3816
그리고 이것은 동 시대에 있는 디자인에 대한 사람들의 인식을 한 단계 끌어올려 줍니다.
04:26
Each bottle is different,
77
266800
1336
각각의 병이 다르다는 것은, 수평면이 여러분에게 각각 다른 모양들을 보여 줄 것이라는걸 의미합니다.
04:28
meaning the water level will give you a different shape.
78
268160
2620
04:30
It's mass individualism from a single product.
79
270804
3012
이것은 하나의 제품이 가지는 큰 개성입니다. 이것은 손에 꼭 맞습니다.
04:33
It fits the hand.
80
273840
1216
04:35
It fits arthritic hands. It fits children's hands.
81
275080
2336
관절염에 걸린 손에도 적합하며, 어린 아이들의 손에도 꼭 맞습니다.
04:37
It makes the product strong, the tessellation.
82
277440
2143
모자이크 세공으로, 제품을 더 강하게 만들었습니다.
04:39
It's a millefiori of ideas.
83
279607
2289
이것은 꽃 유리 장식 아이디어 입니다.
04:41
In the future, they will look like that,
84
281920
2736
미래에 그들은 저것과 비슷한 것들을 볼겁니다, 왜냐면 우리는
04:44
because we need to move away from those type of polymers
85
284680
2627
폴리머와 비슷한 저런 타입, 그리고 의학장비나
04:47
and use that for medical equipment
86
287331
1627
04:48
and more important things, perhaps, in life.
87
288982
2056
많은 중요한 것들을 아마도 우리의 삶에서 필요로 할테니까요.
04:51
Biopolymers, these new ideas for materials,
88
291062
2674
생물 고분자 물질, 재료공법에 새로운 아이디어인 그것은
04:53
will come into play in probably a decade.
89
293760
2416
아마 10년안에 놀이 안으로 들어올거에요.
04:56
It doesn't look as cool, does it?
90
296200
1576
차가워 보이지 않죠? 그렇죠?
04:57
But I can live up to that. I don't have a problem with that.
91
297800
3056
그러나 저는 이 녀석이 부끄러워지지 않게 할 수 있어요. 저는 아무 어려움이 없습니다
05:00
I design for that condition, biopolymers. It's the future.
92
300880
3680
저는 이것을 생물고분자 물질로 디자인 했어요. 이게 바로 미래죠!
05:05
I took this video in Cape Town last year.
93
305760
2416
저는 이 비디오를 작년에 케이프 타운에서 가져왔습니다.
05:08
This is the freaky side coming out.
94
308200
1736
이건 끝내주는걸 보여주지요.
05:09
I have this special interest in things like this, which blow my mind.
95
309960
4536
제 마음을 흔드는 이런 것들에 상당한 흥미를 가지고 있습니다.
05:14
I don't know whether to, you know, drop to my knees, cry;
96
314520
2936
제 감정이 북받쳐 눈물이 나는 이유를 저도 잘 모릅니다.
05:17
I don't know what I think.
97
317480
1256
제가 무슨생각을 하는지도 잘 모릅니다. 그렇지만
05:18
But I just know that nature --
98
318760
2000
05:22
nature improves with ever-greater purpose
99
322120
4976
자연을 활용하는 큰의미를 가지는 일은 한 번쯤은 존재했고,
05:27
that which once existed,
100
327120
2936
05:30
and that strangeness is a consequence of innovative thinking.
101
330080
3136
그러한 신비로운 일은 기발한 생각에서 비롯된다는 것은 잘 알고 있습니다.
05:33
When I look at these things, they look pretty normal to me.
102
333240
3256
제가 그것을 보았을때, 그들은 아름다움 그대로의 모습이었습니다.
05:36
But these things evolved over many years, and what we're trying to do --
103
336520
3381
그러나 그것은 몇년을 거쳐 변화됐으며, 지금도 노력중입니다.
05:39
I get three weeks to design a telephone. How the hell do I do that,
104
339925
3171
저는 전화기를 디자인하는데 3주를 받았습니다.
3주안에 전화기를 만드는게 얼마나 지옥인지요,
05:43
when you get these things that take hundreds of millions of years to evolve?
105
343120
3596
여러분이 가진 전화기들은 몇백년동안 발전되어 온 것인데 말이죠?
05:46
How do you condense that?
106
346740
1396
어떻게 그것들을 응축시켜 낼 수 있을까요
05:48
It comes back to instinct.
107
348160
1536
이것은 본능으로 돌아가는거죠
05:49
I'm not talking about designing telephones that look like that
108
349720
2936
이런 전화기들을 디자인하는 것에 대해서는 더 이상 말하지 않겠습니다.
05:52
and I'm not looking at designing architecture like that.
109
352680
2620
그리고, 이런식으로 설계된 건축물들도 보지 않겠어요.
05:55
I'm just interested in natural growth patterns
110
355324
2212
저는 자연적으로 자라나는 패턴들이나,
05:57
and the beautiful forms that only nature really creates.
111
357560
4176
자연이 만들어 낸 아름다운 형상들에 흥미를 느낍니다.
06:01
How that flows through me and how that comes out
112
361760
2776
어떻게 저런 꽃들이 내 눈에 띄었을까..그리고 이녀석들이
06:04
is what I'm trying to understand.
113
364560
1616
어떻게 세상에 나왔을까에 대해 저는, 이해하려고 애쓰고 있어요.
06:06
This is a scan through the human forearm.
114
366200
2896
이것은 사람의 팔을 본뜬거에요. 이것은 빠른 속도로 자라나
06:09
It's then blown up through rapid prototyping
115
369120
3016
세포 단계에서 감추어져 있던것을 드러냅니다. 제 사무실에도 이녀석을 가지고 있습니다.
06:12
to reveal its cellular structure.
116
372160
1576
06:13
I have these in my office.
117
373760
1496
06:15
My office is a mixture of the Natural History Museum
118
375280
3016
제 사무실은 자연 역사 박물관과 나사 우주 연구실을 짜집어 놓은듯 합니다.
06:18
and a NASA space lab.
119
378320
1656
06:20
It's a weird, kind of freaky place.
120
380000
2816
이 소름끼치는 공간은 초 자연적인 것입니다.
06:22
This is one of my specimens.
121
382840
2096
이것은 제 표본품 중 하나입니다.
06:24
This is made --
122
384960
1216
뼈는 조직체계가 없는 미네랄들과 폴리머의 합성물로 되어 있습니다.
06:26
bone is made from a mixture of inorganic minerals and polymers.
123
386200
6776
06:33
I studied cooking in school for four years, and in that experience,
124
393000
4736
저는 4년간 학교에서 요리를 배웠었습니다, 그리고 그 경험,
06:37
which was called "domestic science,"
125
397760
1715
가정속의 과학이라고 불리우는 그 경험은,
06:39
it was a bit of a cheap trick for me to try and get a science qualification.
126
399499
3572
저로 하여금, 노력과 과학적 자질을 더 가꾸게 해 준 싸구려 술수였습니다.
06:43
(Laughter)
127
403095
1561
(웃음)
06:44
Actually, I put marijuana in everything I cooked --
128
404680
2696
사실상, 저는 마리와나를 제가 요리했던 모든것에 넣었습니다.--(웃음)
06:47
(Laughter)
129
407400
1216
06:48
And I had access to all the best girls. It was fabulous.
130
408640
2620
그리고 저는 제가 아는 최고의 여자들에게 다가갔습니다. 그건 아주 멋진 일이었죠!
06:51
All the guys in the rugby team couldn't understand.
131
411284
2381
럭비팀의 모든 남자들은 이해하지 못했지만, 어쨌든--
06:53
Anyway -- this is a meringue.
132
413689
1567
이것은 머랭과자입니다. 이것은 제가 가진 다른 샘플입니다.
06:55
This is another sample I have.
133
415280
1456
06:56
A meringue is made exactly the same way, in my estimation, as a bone.
134
416760
3376
제 생각에, 머랭은 사실상 뼈와 같은 방법으로 만들어 졌어요.
07:00
It's made from polysaccharides and proteins.
135
420160
3656
이것은 다당류(polysaccharides)와 단백질(proteins)으로 구성되어 있습니다.
07:03
If you pour water on that, it dissolves.
136
423840
2176
만일 이 위에 물을 부으면, 이것은 녹습니다.
07:06
Could we be manufacturing from foodstuffs in the future?
137
426040
3656
미래에는, 우리가 음식 재료도 제조할 수 있을까요?
07:09
Not a bad idea. I don't know.
138
429720
1776
나쁜 아이디어는 아닙니다. 저도 모릅니다. Janine 그리고 이것과
07:11
I need to talk to Janine and a few other people about that,
139
431520
2762
관련된 사람들과 이야기 해 보아야 겠군요. 그러나 저는 본능적으로 믿습니다.
07:14
but I believe instinctively that that meringue can become something,
140
434306
3790
그 머랭이 차와 같은 무언가가 될 수도 있다는 걸-- 저도 잘 알지는 못하지만요.
07:18
a car -- I don't know.
141
438120
1200
07:20
I'm also interested in growth patterns:
142
440318
1858
저는 또한 자라고 있는 식물 패턴에 대해 관심이 많습니다 :
07:22
the unbridled way that nature grows things
143
442200
4496
자연에서 자연스럽게 자라나는 것들은, 여러분들이 제한된 형태 속에서 벗어나도록 해 주죠.
07:26
so you're not restricted by form at all.
144
446720
2576
07:29
These interrelated forms, they do inspire everything I do,
145
449320
3656
그것들은 모두 형태와 연관성이 있으며, 제가 하는 모든 일에 자극을 줍니다.
07:33
although I might end up making something incredibly simple.
146
453000
3456
비록 제가, 터무니 없는 무언가를 만들었더라도 말이죠.
07:36
This is a detail of a chair that I've designed in magnesium.
147
456480
3216
이것은 제가 마그네슘으로 설계한 의자의 세부모습입니다.
07:39
It shows this interlocution of elements and the beauty of, kind of, engineering
148
459720
5056
이 녀석은 우리에게 구성물질에 관한 회담과 공학적인 아름다움 그리고,
07:44
and biological thinking,
149
464800
1985
생물학적인 사고를 보여주는데 이러한 뼈 구조물은 또한 매우 이쁩니다.
07:46
shown pretty much as a bone structure.
150
466809
2087
07:48
Any one of those elements you could sort of hang on the wall
151
468920
2816
어떠한 구성물질들이라도 여러분은 예술 작품처럼 벽에 걸어 둘 수 있어요.
07:51
as some kind of art object.
152
471760
1656
07:53
It's the world's first chair made in magnesium.
153
473440
2776
이것은 마그네슙으로 의자를 만든 처음 사례입니다.
07:56
It cost 1.7 million dollars to develop.
154
476240
2056
이것의 가격은 천 칠백만 달러에 달합니다. 이것은 USA에서 베르나르에 의해 'GO'라고 불립니다.
07:58
It's called "Go," by Bernhardt, USA.
155
478320
2976
08:01
It went into Time magazine in 2001 as the new language of the 21st century.
156
481320
5736
또한 이 제품은 2001 타임 매거진
21세기 새로운 언어 란에도 소개되었습니다.
08:07
Boy. For somebody growing up in Wales in a little village, that's enough.
157
487080
3800
누군가 웨일스 안의 작은 마을에서 자라났다면, 그것으로 충분합니다.
08:12
It shows how you make one holistic form, like the car industry,
158
492200
2976
이것은 마치 자동차 산업처럼, 여러분이 어떻게 하나의 전체적인 모양을 만드는지를 보여주고
08:15
and then you break up what you need.
159
495200
1715
여러분은 필요로 하는게 무언지 깨닫게 해줍니다.
08:16
This is an absolutely beautiful way of working.
160
496939
2197
이것은 일에 있어 정말로 멋진 방법이에요.
08:19
It's a godly way of working.
161
499160
2256
마치 신의 계시와 같죠!
08:21
It's organic and it's essential.
162
501440
2256
이건- 자연적이며, 필수 불가결한겁니다.
08:23
It's an absolutely fat-free design,
163
503720
1667
보다시피 이건 확실히 군더더기 없는 디자인이에요.
08:25
and when you look at it, you see human beings.
164
505411
3885
인류를 보세요. 그리고 축복하세요.
08:29
When that moves into polymers,
165
509320
1429
여러분은 폴리머를 가지고 신축성 있고 유연성있는 모양으로 바꿀 수 있어요.
08:30
you can change the elasticity, the fluidity of the form.
166
510773
4363
08:35
This is an idea for a gas-injected, one-piece polymer chair.
167
515160
3616
이것은 가스를 주입 아이디어로 만든 한 조각의 폴리머 의자입니다.
08:38
What nature does is it drills holes in things.
168
518800
2776
자연은 여기에다가 구멍을 뚫어요. 이것이 모양을 자유롭게 만들어 주죠.
08:41
It liberates form.
169
521600
1216
08:42
It takes away anything extraneous.
170
522840
2096
외부에서 받는 어떠한 자극이라도 끌어냅니다. 그것이 제가 하는 일입니다.
08:44
That's what I do.
171
524960
1216
08:46
I make organic things which are essential.
172
526200
2416
저는 자연적인것을 만들어 내며 그것은 필수적인 작업입니다.
08:48
And they look funky, too -- but I don't set out to make funky things
173
528640
4096
제법 펑키해 보입니다만
제 생각에 그건 확실히 치욕적인 일이므로 전 절대 이런 것들을 만들어 낼 수 없어요.
08:52
because I think that's an absolute disgrace.
174
532760
2056
08:54
I set out to look at natural forms.
175
534840
2096
저는 자연적인 형상물만을 만들어 냅니다.
08:56
If you took the idea of fractal technology further, take a membrane,
176
536960
3976
만일 먼 미래의 프렉탈 기술 아이디어나, 얇은 막 조직,
09:00
shrinking it down constantly like nature does --
177
540960
2695
자연이 하는 것 처럼 끊임없이 수축할 수 있다면 :
09:03
that could be a seat for a chair.
178
543679
1577
의자로 앉을 수 있습니다
09:05
It could be a sole for a sports shoe.
179
545280
1776
이것은 스포츠 슈즈에 유일하게 사용되며,
09:07
It could be a car blending into seats.
180
547080
2856
이것은 차의 시트에 사용됩니다.
09:09
Wow. Let's go for it. That's the kind of stuff.
181
549960
2656
와우, 이 녀석으로 가봅시다. 이것은 재료 중 하나입니다.
09:12
This is what exists in nature.
182
552640
1816
이것은 자연이 만들어 낸 것입니다.
09:14
Observation now allows us to bring that natural process
183
554480
4936
매일의 디자인 프로세스를 자연적 과정과 함께 나아가며, 그것을 관찰할 수 있도록 허락합니다. 그것이 제가 하는 일입니다.
09:19
into the design process every day.
184
559440
2016
09:21
That's what I do.
185
561480
1216
09:22
This is a show that's currently on in Tokyo.
186
562720
2056
이것은 최근 도쿄에서 있었던 쇼 입니다.
09:24
It's called "Superliquidity." It's my sculptural investigation.
187
564800
3656
이것은 Superliquidity라고 불립니다. 이건 저의 조각 연구입니다.
09:28
It's like 21st-century Henry Moore.
188
568480
2656
이것은 마치 21세기의 헨리무어와 같습니다. 아직도 여러분이 헨리무어를 볼때,
09:31
When you see a Henry Moore, still, your hair stands up.
189
571160
3816
여러분은 머리가 쭈뼛쭈뼛 설 겁니다. 그것은 놀라운 영적 교감입니다.
09:35
There's some amazing spiritual connect.
190
575000
2216
09:37
If he was a car designer, phew, we'd all be driving one.
191
577240
3896
만일 여러분이, 자동차 디자이너라면, 참!, 우리 모두 이걸 운전하기 원할겁니다.
09:41
In his day, he was the highest taxpayer in Britain.
192
581160
3176
그 시절, 그는 영국에서 가장 높은 납세자였습니다.
09:44
That is the power of organic design.
193
584360
2376
그것이 자연주의 디자인의 힘입니다.
09:46
It contributes immensely to our --
194
586760
3400
이것은 막연히 나눕니다. 존재하는 것들에 대한 우리들의 의식,
09:51
sense of being,
195
591720
1536
09:53
our sense of relationships with things,
196
593280
1858
관계와 관련된 것들에 대한 생각,
09:55
our sensuality and, you know, the sort of --
197
595162
2174
우리의 관능성 그리고,
09:57
even the sort of socio-erotic side, which is very important.
198
597360
4016
사회적 관능의 측면을 막연히 나눕니다.
10:01
This is my artwork. This is all my process.
199
601400
2496
이것은 저의 예술작품입니다. 이것은 모든 저의 과정입니다.
10:03
These actually are sold as artwork. They're very big prints.
200
603920
4016
이것은 실제로 제가 판매했던 예술작품 입니다.
그것은 매우 큰 프린트물이에요. 어떻게 제가 이 물건을 갖게 되었을까요.
10:07
But this is how I get to that object.
201
607960
2496
10:10
Ironically, that object was made by the Killarney process,
202
610480
3176
얄궂게도, 이 물건은 킬라니(Killarney) 공정으로 만들어 졌으며
10:13
which is a brand-new process here for the 21st century,
203
613680
2616
이것은 21세기의 새로운 브랜드 공정이고,
10:16
and I can hear Greg Lynn laughing his socks off as I say that.
204
616320
3016
제가 그것에 대해 말할 때, Greg Lynn의 웃음을 확실히 들을 수 있습니다.
10:19
I'll tell you about that later.
205
619360
1696
제가 이건 나중에 말씀드리죠.
10:21
When I look into these data images,
206
621080
3776
제가 이 이미지를 봤을 때, 새로운 것이 떠올랐어요.
10:24
I see new things.
207
624880
1736
10:26
It's self-inspired.
208
626640
2576
제 스스로 - 스스로에게 영감을 불어넣었습니다. 2차원적인 구조물.
10:29
Diatomic structures, radiolaria,
209
629240
1856
10:31
the things that we couldn't see but we can do now --
210
631120
2429
그것을 우리가 볼 수는 없지만, 우리가 지금 할 수는 있습니다.
10:33
these, again, are cored out.
211
633573
1336
그것의 반복은 속의 응어리를 없애는 것입니다. 그것은 사실상 무형에서 만들어진 것입니다.
10:34
They're made virtually from nothing. They're made from silica.
212
634933
3403
그것은 이산화 규소로 만들어졌습니다. 차와 같은 것들은 왜 이런 구조물이 아닌걸까요?
10:38
Why not structures from cars like that?
213
638360
2176
10:40
Coral, all these natural forces,
214
640560
3096
산호와 같이 모든 가공되지 않은 힘은, 그들이 필요로 하지 않는것을 제거해 줍니다.
10:43
take away what they don't need and they deliver maximum beauty.
215
643680
5176
그리고 그들은, 최고의 아름다움을 선사합니다.
10:48
We need to be in that realm.
216
648880
2256
우리들 속에는 우리가 필요로 하는 어떠한 영역이 존재합니다. 저는 그런 것들을 원합니다
10:51
I want to do stuff like that.
217
651160
2376
10:53
This is a new chair which should come on the market in September.
218
653560
3048
이것은 9월에 열린 마켓에서 주목을 끈 새로운 의자입니다.
10:56
It's for a company called Moroso in Italy. It's a gas-injected polymer chair.
219
656632
3824
이것은 Moroso라는 이태리의 회사입니다.
이것은 가스가 주입된 폴리머 의자입니다.
11:00
Those holes you see there are very filtered-down,
220
660480
2656
여러분이 보시다시피 저 구멍들은 매우 차츰차츰,
11:03
watered-down versions of the extremity of the diatomic structures.
221
663160
4016
묽어진 극도의 2차원적 구조입니다.
11:07
It goes with the flow of the polymer and you'll see --
222
667200
2524
이것은 흐르는 폴리머로 되어있으며,
11:09
there's an image coming up right now that shows the full thing.
223
669748
2988
그것의 이미지는 지금 당장 모든 것을 보여줍니다.
11:12
It's great to have companies in Italy who support this way of dreaming.
224
672760
3896
이것은 이태리에 있는 훌륭한 회사이며, 그들은 꿈만같은 이 방식에 대해 지원해 주지요.
11:16
If you see the shadows that come through that,
225
676680
2151
만일 여러분이 그 제품의 힘든 측면에 대해 알게 된다면,
11:18
they're actually probably more important than the product,
226
678855
2722
그것은 사실상 아마 제품 보다 더 중요한 사항일 것입니다.
11:21
but it's the minimum it takes.
227
681601
1437
그것은 바로 그들이 할 수 있는 최소 수량이지요.
11:23
The coring out of the back lets you breathe.
228
683062
2274
응어리가 빠져나간 뒤에야 숨을 쉴 수가 있습니다.
11:25
It takes away any material you don't need
229
685360
1953
이것은 필요없는 어떤 재료들을 제거해주며,
11:27
and it actually garners flexure too.
230
687337
2280
사실상 주름을 많이 만들어 냅니다. 또한-
11:31
I was going to break into a dance then.
231
691320
3096
제가 춤을 추도록 만들었습니다.
11:34
This is some current work I'm doing.
232
694440
1936
이것은 제가 하고 있는 몇몇 최근의 작업입니다.
11:36
I'm looking at single-surface structures
233
696400
2056
저는 단독 면으로 된 구조물을 보고있으며, 어떻게 그것들이 떠다니는지--
11:38
and how they stretch and flow.
234
698480
2696
어떻게 그들이 펼쳐지고, 떠다니는지. 이것은 가구 유형학을 기초로 하고 있습니다.
11:41
It's based on furniture typologies, but that's not the end motivation.
235
701200
5480
이것이 동기부여의 끝이 아닙니다. 이것은 알루미늄으로 만들어졌으며,
11:47
It's made from aluminum ...
236
707040
1600
11:49
as opposed to aluminium, and it's grown.
237
709800
3256
동시에,알루미늄과 대립하고 있습니다. 그리고 이것은 또한 성장했죠.
11:53
It's grown in my mind,
238
713080
1216
이것은 제 마음속에서 자라났으며, 이것은 제가 행하는
11:54
and then it's grown in terms of the whole process that I go through.
239
714320
4576
모든 진행과정에 의해서 성장했습니다.
11:58
This is two weeks ago in CCP in Coventry, who build parts for Bentleys and so on.
240
718920
4656
이것은 2주 전쯤 Coventry의 CCP에서, 누군가 세운겁니다. Bentleys와 그 밖에 부분들에 관해서요.
12:03
It's being built as we speak
241
723600
2176
우리가 말했듯, 이것은 만들어지고 있으며
12:05
and it will be on show in Phillips next year in New York.
242
725800
2976
이것은 내년, 뉴욕 필립스에서 보여줄 것입니다.
12:08
I have a big show with Phillips Auctioneers.
243
728800
2856
이것은 필립스 경매인들에게도 매우 큰 행사입니다.
12:11
When I see these animations, oh Jesus, I'm blown away.
244
731680
2976
제가 이 애니메이션을 볼 때, 오! 신이시여.. 저는 압도당했습니다.
12:14
This is what goes on in my studio everyday.
245
734680
2016
이 무언가는 제 스튜디오에 매일 옵니다. 저는 걸어요 - 저는 여행자에요. 저는 돌아옵니다.
12:16
I walk -- I'm traveling. I come back.
246
736720
1776
12:18
Some guy's got that on a computer -- there's this like, oh my goodness.
247
738520
3334
어떤 직원들은 이걸 컴퓨터로 가졌습니다 - 그들이 좋아하는 이것..오! 신이시어...
12:21
So I try to create this energy of invention every day in my studio.
248
741878
3738
그래서 저는 매일 제 스튜디오에서 발명에 관한 에너지들을 만들어 내도록 노력합니다.
12:25
This kind of effervescent --
249
745640
2016
이것은 매우 활기가 넘치는것으로, 전달되는 아이디어에 관한 감각이 충분히 채워졌습니다.
12:27
fully charged sense of soup that delivers ideas.
250
747680
5576
12:33
Single-surface products.
251
753280
1976
한 면으로 된 제품들. 가구가 좋은 예입니다.
12:35
Furniture's a good one.
252
755280
1696
12:37
How you grow legs out of a surface.
253
757000
2816
어떻게 표면 밖에 다리를 만들 겁니까?
12:39
I would love to build this one day
254
759840
1620
저는 하루안에 다리를 만들기를 좋아합니다. 그리고 만일, 제가 밀가루, 설탕,
12:41
and perhaps I'd like to build it also out of flour, sugar,
255
761484
2972
폴리머, 나무조각 등으로 만들기를 원한다면..
12:44
polymer, wood chips -- I don't know, human hair.
256
764480
3616
저는 모르겠습니다. 인간의 머릿카락. 몰라요! 저는 그것도 좋습니다.
12:48
I don't know. I'd love a go at that. I don't know. If I just got some time.
257
768120
3696
모르겠습니다만, 만일 제가 시간을 좀 가질수 있었다면,
12:51
That's the weird side coming out again. A lot of companies don't understand that.
258
771840
3816
그것은 기묘한 녀석이 또한번 탄생하는 것입니다.
그리고 많은 회사들이 이것을 제대로 이해하지 못할겁니다.
12:55
Three weeks ago I was with Sony in Tokyo.
259
775680
2696
3주전, 저는 도쿄에 있는 소니와 함께했습니다. 그들은 그것을 "우리에게 꿈을 주다" 라고 불렀죠.
12:58
They said, "Give us the dream. What is our dream? How do we beat Apple?"
260
778400
3397
"우리의 꿈이 무었입니까? 어떻게 우리는 애플사를 이길까요?"
13:01
I said, "You don't copy Apple, that's for sure.
261
781821
2199
저는 대답했습니다. "음.. 당신은 애플처럼 똑같이 만들지 못합니다. 확실합니다."
저는 말했습니다. "당신은 바이오 고분자 물질을 가지고 있습니다." 그들은 저를 똑바로 쳐다봤습니다.
13:04
You get into biopolymers."
262
784044
1260
13:05
They looked straight through me.
263
785328
1635
13:07
What a waste. Anyway.
264
787920
1816
무엇을 놓쳤습니까! 어쨌든..
13:09
(Laughter)
265
789760
1216
13:11
No, it's true. Fuck them. You know, I mean --
266
791000
3216
이것은 사실입니다. 젠장,젠장,. 알다시피 제말은.
13:14
(Laughter)
267
794240
1336
(웃음)
13:15
I'm delivering; they're not taking.
268
795600
2216
제가 가져다 줬습니다. 그들은 잡질 못했죠. 제가 이 그림을 가지는데 20년이 걸렸어요.
13:17
I've had this image 20 years.
269
797840
1536
13:19
I've had this image of a water droplet for 20 years, sitting on a hot bed.
270
799400
3616
저는 작은 물방울의 이 이미지를 20년 동안 뜨거운 침대위에 놓아두었었습니다.
13:23
That is an image of a car for me.
271
803040
1776
이것은 저를위한 자동차 그림입니다.
13:24
That's the car of the future. It's a water droplet.
272
804840
2381
이건 미래의 차에요. 작은 물방울 모양이죠.
13:27
I've been banging on about this like I can't believe.
273
807245
2571
이것이 쾅 하고 닫힌다는걸 전 믿을수가 없군요.
13:29
Cars are all wrong.
274
809840
1216
차는 모든게 잘못되었어요.
13:31
I'm going to show you something a bit weird now.
275
811080
2239
저는 여러분께 기묘한 어떤것을 보여주고자 합니다.
13:33
They laughed everywhere over the world I showed this.
276
813343
2593
제가 이것을 보여주었을 때, 모든 세상 사람들이 웃었습니다.
13:35
The only place that didn't laugh was Moscow.
277
815960
2056
오직 모스크바에서만 웃음거리가 되지 않았습니다.
이 차는 30,000개의 부품으로 이루어져 있습니다.
13:38
Cars are made from 30,000 components.
278
818040
1816
13:39
How ridiculous is that? Couldn't you make that from 300?
279
819880
5656
얼마나 터무니없는 일입니까? 300개를 가지고 만들 수는 없을까요?
13:45
It's got a vacuum-formed, carbon-nylon pan.
280
825560
3136
이것은 진공 형태의 카본-나일론 팬입니다. 모든것들은 전체가 하나로 통합되어 있습니다.
13:48
Everything's holistically integrated. It opens and closes like a bread bin.
281
828720
3532
이것의 열고 닫음은 마치 빵 상자같습니다.
13:52
There is no engine. There's a solar panel on the back
282
832276
2483
그들은 엔진도 없습니다. 그것은 뒷부분에 태양열 판이 있어요.
13:54
and there are batteries in the wheels; they're fitted like Formula 1.
283
834783
3300
그리고 휠 안쪽에 베터리가 있습니다.
그들은 포뮬러 원처럼 맞춰져 있습니다. 벽에서 떼냅니다
13:58
You take them off your wall, you plug them in. Off you go.
284
838107
2810
플러그를 꽂구요. 떨어져서 녀석이 가는것을 즐길 수 있습니다.
14:00
A three-wheeled car: slow, feminine,
285
840941
2715
세개의 휠로 된 차 : 천천히, 여성스럽게, 투명하게.
14:03
transparent, so you can see the people in there.
286
843680
2239
당신은 사람들이 이 안에 있는것을 볼 수 있습니다. 당신의 운전은 색다릅니다.
14:05
You drive different.
287
845943
1477
(웃음)
14:07
You see that thing. You do. You do.
288
847444
2172
당신은 볼 수 있고. 당신은 할 수 있습니다.
14:09
And not anesthetized, separated from life.
289
849640
2696
갈 수는 있지만, 멈출수는 없습니다. 삶으로 부터 분리됩니다.
14:12
There's a hole at the front and there's a reason for that.
290
852360
3296
그것은 앞부분의 구멍이고, 그것이 바로 그 이유입니다.
14:15
It's a city car. You drive along. You get out.
291
855680
3416
이것은 도시의 차 입니다. 당신은 혼자서 운전합니다. 당신은 밖에 있습니다.
14:19
You drive on to a proboscis. You get out.
292
859120
2600
당신은 코 쪽으로도 운전이 가능합니다. 당신은 밖에 있습니다. 이것은 당신을 위로도 들어 올립니다.
14:22
It lifts you up.
293
862960
1216
14:24
It presents the solar panel to the sun, and at night, it's a street lamp.
294
864200
3516
이것은 현재 태양열 판으로 되어있고
밤에는 거리의 가로등이기도 합니다.
14:27
(Applause)
295
867740
4156
(박수)
14:31
That's what happens if you get inspired by the street lamp first,
296
871920
3048
만일 당신이 길거리의 가로등 기능에 먼저 영감을 불어넣어 준다면,
14:34
and do the car second.
297
874992
1184
자동차로써는 두번째 입니다. 이 거품들--
14:36
I can see these bubbles with these hydrogen packages,
298
876200
2616
저는 이 거품들을 그것들의 할로겐 패키지와 함께 볼 수 있으며,
14:38
floating around on the ground, driven by AI.
299
878840
4776
AI에 의해 지면을 떠다니게 할 수 있습니다.
14:43
When I showed this in South Africa,
300
883640
1675
제가 남 아프리카에서 이것을 보게되었을 때,
14:45
everybody afterwards was going, "Hey, car on a stick. Like this."
301
885339
3103
모두가 가고난 뒤였습니다."예, 헤이, 차가 스틱위에 있어요. 이것처럼."
14:48
Can you imagine? A car on a stick.
302
888466
1660
상상이 가요? 차가 스틱위에 있어요.
14:50
(Laughter)
303
890150
1186
14:51
If you put it next to contemporary architecture,
304
891360
2616
만일 당신이 이것을 동시대의 건축술로 만든다면,
14:54
it feels totally natural to me.
305
894000
1536
이것은 아주 자연적인 느낌일 겁니다.
14:55
And that's what I do with my furniture.
306
895560
1858
그리고, 그것은 제가 제 가구에 해야 할 일이기도 합니다.
14:57
I'm not putting Charles Eames' furniture in buildings anymore.
307
897442
3134
저는 Charles Eames'의 가구를 어떤 곳에도 놓지 않았습니다.
그것을 잊었습니다. 우리는 옮겼죠.
15:00
I'm trying to build furniture which fits architecture.
308
900600
2593
저는 건축학에 맞게 가구를 설계하도록 노력했습니다.
15:03
I'm trying to build transportation systems.
309
903217
2007
저는 운반 시스템을 설계하기 위해 노력했습니다.
15:05
I work on aircraft for Airbus,
310
905248
2294
저는 비행기 작업을 위해 에어버스에서 일했습니다. 모든것들 -
15:07
I do all this sort of stuff
311
907566
1290
저는 모든 종류의 부품을 자연의 힘에서 얻을 수 있도록 노력했으며,
15:08
trying to force these natural, inspired-by-nature dreams home.
312
908880
3776
자연속의 꿈의 집에서 영감을 얻었습니다. 저는 두가지의 것을 끝내야 했습니다.
15:12
I'm going to finish on two things.
313
912680
1776
15:14
This is the stereolithography of a staircase.
314
914480
2496
이것은 steriolithography의 계단입니다.
15:17
It's a little bit of a dedication to James, James Watson.
315
917000
3760
이것은 제임스에게 조금 헌정하는 것입니다. James Watson.
15:21
I built this thing for my studio.
316
921920
1576
저는 이것을 제 스튜디오에서 만들었습니다.
15:23
It cost me 250,000 dollars to build this.
317
923520
3216
이것을 만드는데 250,000 달러가 들었네요.
15:26
Most people go and buy the Aston Martin.
318
926760
2896
대부분의 사람들은 가고, Aston Martin을 삽니다. 저는 이것을 만들었습니다.
15:29
I built this.
319
929680
1216
15:30
This is the data that goes with that. Incredibly complex.
320
930920
2776
이것은 그것과 관련된 자료입니다. 믿을 수 없을 만큼 복잡합니다.
15:33
Took about two years, because I'm looking for fat-free design.
321
933720
3816
담백한 느낌의 디자인을 찾기 위해서 이것은 2년이나 걸렸습니다.
15:37
Lean, efficient things. Healthy products.
322
937560
3600
거품을 뺀 경제적인 것들. 건강한 제품들.
15:42
This is built by composites.
323
942120
1416
이것은 합성물로 이루어졌어요.
15:43
It's a single element which rotates around to create a holistic element,
324
943560
4616
이 단독 구성요소들이 둥글게 회전하면서 전체의 구성요소를 만들구요,
15:48
and this is a carbon-fiber handrail which is only supported in two places.
325
948200
3816
이 카본섬유 난간이
유일하게 두 개의 공간을 받치고 있습니다.
15:52
Modern materials allow us to do modern things.
326
952040
2896
현대의 재료들은 우리가 현대적인 어떤것을 만들 수 있도록 해줍니다.
15:54
This is a shot in the studio.
327
954960
1616
이것은 스튜디오를 쏩니다.
15:56
This is how it looks pretty much every day.
328
956600
2536
이것은 매일 얼마나 이쁘게 보이는지 아십니까!
15:59
You wouldn't want to have a fear of heights coming down it.
329
959160
2776
여러분은 저 높은 곳에서 내려와야 하는 두려움에 이것을 원치 않을지도 모릅니다.
16:01
There is virtually no handrail. It doesn't pass any standards.
330
961960
4376
저것은 사실 난간이 아닙니다. 이것은 어떤 기준도 통과하지 못합니다.
16:06
(Laughter)
331
966360
2056
(웃음)
16:08
Who cares?
332
968440
1216
누가 신경쓰겠습니까
16:09
(Laughter)
333
969680
1416
(웃음)
16:11
And it has an internal handrail which gives it its strength.
334
971120
2858
예,이것은 안쪽부에 난간을 가졌으며, 이 난간이 힘을 지탱해 줍니다. 이것은 전체적인것을 집대성한 겁니다.
16:14
It's this holistic integration. That's my studio. It's subterranean.
335
974002
3191
저건 저의 스튜디오입니다. 비밀기지이지요.
16:17
It's in Notting Hill, next to all the crap --
336
977217
2319
모든 크랩 옆의 노팅힐 안에 있어요.-
16:19
the prostitutes and all that stuff.
337
979560
1696
알다시피, 모든 매춘부와 모든 재료들.
16:21
It's next to David Hockney's original studio.
338
981280
2136
이것은 David Hockney의 오리지널 스튜디오 옆에 있어요.
16:23
It has a lighting system that changes throughout the day.
339
983440
2675
그 스튜디오는 조명 시스템을 가지고 있는데, 그것은 매일마다 바뀐답니다.
16:26
My guys go out for lunch. The door's open. They come back in,
340
986139
2865
저의 직원들이 점심을 먹으러 나갑니다. 문이 열립니다. 그들이 다시 돌아 옵니다,
왜냐면 이것은 정상적으로 비가오고, 그들은 안에 머무르기를 더 좋아하기 때문이죠.
16:29
because it's normally raining and they prefer to stay in.
341
989028
2935
16:31
This is my studio.
342
991987
1185
이것은 제 스튜디오 이며 이건, 1988년 옥스퍼드대의 코끼리 두개골입니다.
16:33
Elephant skull from Oxford University, 1988.
343
993196
2220
16:35
I bought that last year. They're very difficult to find.
344
995440
2620
저는 작년에 이걸 샀어요. 그들은 이걸 찾기가 매우 어려웠다더군요.
저는 말이죠 - 만일 누군가가 고래의 두개골을 얻게된다면 저에게 팔기를 원합니다.
16:38
If anybody's got a whale skeleton they want to sell me,
345
998084
2572
16:40
I'll put it in the studio.
346
1000680
1536
저는 그걸 제 스튜디오에 놓아 둘 겁니다.
16:42
So I'm just going to interject a little bit
347
1002240
2336
그래서 저는 가로질러 갈겁니다 - 그리고 당신이 보게 될 비디오에
16:44
with some of the things that you'll see in the video.
348
1004600
2736
조금 참견할 겁니다.
16:47
It's a homemade video, made it myself at three o'clock in the morning
349
1007360
3296
이건 집에서 찍은비디오에요 : 새벽 3시에 제가 찍은겁니다.
16:50
just to show you how my real world is.
350
1010680
2416
이것은 여러분께 저의 세계가 어떤지를 보여줍니다. 여러분은 한번도 본 적이 없습니다.
16:53
You never see that.
351
1013120
1216
16:54
You never see architects or designers showing you their real world.
352
1014360
3143
여러분은 건축가나 디자이너들이 여러분께 그들의 진정한 세계를 보여주는걸 한번도 본 적이 없습니다.
16:57
This is called a "Plasnet."
353
1017527
1289
이것은 Plasnet이라고 불립니다. 이것은 폴리카본이며-
16:58
It's a new bio-polycarbonate chair I'm doing in Italy.
354
1018840
3856
바이오 폴리카보네이트라는 새로운 의자를 저는 이테리에서 선보였습니다.
17:02
World's first bamboo bike with folding handlebars.
355
1022720
2976
세계에서 처음인 접는 핸들방식의 대나무 자전거 입니다.
17:05
We should all be riding one of these.
356
1025720
1776
우리는 모두 하나밖에 없는 이것을 탔습니다.
17:07
As China buys all these crappy cars, we should be riding things like this.
357
1027520
4096
중국에서 이 터무니없는 차를 모두 샀습니다.
우리는 이러한 것들을 타야만 했습니다. 평형력.
17:11
Counterbalance.
358
1031640
1200
17:14
Like I say, it's a cross
359
1034360
1216
말했다시피, 이것은 자연의 역사 박물관과
17:15
between Natural History Museum and a NASA laboratory.
360
1035600
3216
나사의 실험실의 경계를 가로지르고 있습니다. 이것은 모형들과 모듈들입니다.
17:18
It's full of prototypes and objects.
361
1038840
2176
17:21
It's self-inspirational, again.
362
1041040
1670
이것은 다시 스스로 영감을 일깨웁니다. 제 말은, 드물긴하지만 제가 저기 있을 때
17:22
I mean, the rare times when I'm there,
363
1042734
1875
17:24
I do enjoy it.
364
1044633
1583
저는 그것을 즐기고, 많은 것을 얻어옵니다 -
17:26
And I get lots and lots of kids coming.
365
1046240
3856
많고 많은 것들을 가져옵니다.
17:30
I'm a contaminator for all those children of investment bankers -- wankers.
366
1050119
5217
저는 모든 투자자들의 어린이들을 오염시키는 오염물입니다.
17:35
Sorry.
367
1055359
1217
이것은..음...미안해요.(웃음)
17:36
(Laughter)
368
1056599
1937
17:38
That's a solar seed. It's a concept for new architecture.
369
1058560
2816
이것은 태양열 열매입니다. 이것은 새로운 건축의 컨셉물이죠.
17:41
That thing on the top is the world's first solar-powered garden lamp --
370
1061400
3736
이것은 세계 최초의 태양열 파워로 된 정원램프입니다. -
17:45
the first produced.
371
1065160
1736
첫 생산물입니다. Giles Revell은 오늘날 여기서 말했습니다.-
17:46
Giles Revell should be talking here today --
372
1066920
2176
17:49
amazing photography of things you can't see.
373
1069119
2217
여러분이 보지 못한 매우매우 놀라운 사진입니다.
17:51
The first sculptural model I made for that thing in Tokyo.
374
1071359
4001
첫 목업모델은 도쿄에서 만들었습니다.
17:57
Lots of stuff. There's a little leaf chair --
375
1077680
2096
많은 재료들. 그것은 매우 작은 잎사귀의 의자입니다.- 황금빛으로 보이는 이것은 '잎'이라고 불리웠습니다.
17:59
that golden looking thing is called "Leaf."
376
1079800
2000
18:01
It's made from Kevlar.
377
1081824
1552
이것은 캐블라 섬유로 만들었습니다.
18:03
On the wall is my book called "Supernatural,"
378
1083400
2136
이 벽은 내 책에 '슈퍼네추럴'이라고 불렀습니다.
18:05
which allows me to remember what I've done, because I forget.
379
1085560
2858
이것은 내가 끝냈다는것을 잊을 때 마다 그것을 상기시킬 수 있도록 해 주었습니다.
18:08
There's an aerated brick I did in Limoges last year,
380
1088442
2574
이것은 공기로 된 벽돌이며, 이것은 작년에 했던 리모주 도자기입니다.
18:11
in Concepts for New Ceramics in Architecture.
381
1091040
2440
새로운 세라믹 건축 컨셉입니다.
18:17
Gernot Oberfell, working at three o'clock in the morning --
382
1097160
2816
[확실친 않지만] 새벽 3시에 일을 했습니다-
18:20
and I don't pay overtime.
383
1100000
1400
그리고 저는 시간 외 수당을 지급하지 않았습니다.
18:22
Overtime is the passion of design,
384
1102080
2896
시간외 수당은 디자인에 대한 열정입니다, 따라서 클럽에 가거나 아님말거나.
18:25
so join the club or don't.
385
1105000
2776
18:27
(Laughter)
386
1107800
1536
18:29
No, it's true. People like Tom and Greg --
387
1109360
2000
그건 사실입니다. 사실입니다. 사람들은 탐과 그랙을 좋아합니다. -
18:31
we're traveling like you can't -- we fit it all in.
388
1111384
2381
우린 당신은 할 수 없는 활동들을 하죠 - 우리는 모든것을 설게합니다. 저는 우리가 어떻게 그런 것들을 하는지 알 수 없습니다.
18:33
I don't know how we do it.
389
1113789
1787
18:35
Next week I'm at Electrolux in Sweden, then I'm in Beijing on Friday.
390
1115600
4256
다음주, 저는 스웨덴의 일렉트로 룩스에 갑니다.
그리고, 저는 금요일 베이징에 갑니다.
18:39
You work that one out.
391
1119880
1536
18:41
And when I see Ed's photographs, I think, why the hell am I going to China?
392
1121440
4176
그리고 제가 Ed의 작품을 보고 생각했습니다.
왜 내가 중국에 가야 하나요? 이것은 어쩔 수 없는 사실이죠.
18:45
It's true. It's true.
393
1125640
1216
18:46
Because there's a soul in this whole thing.
394
1126880
2136
사실이죠. 왜냐면 그들의 영혼이 전부 그곳에 있으니까요.
18:49
We need to have a new instinct for the 21st century.
395
1129040
3496
우리는 21세기의 새로운 경향이 필요합니다.
18:52
We need to combine all this stuff.
396
1132560
2296
우리는 모든 재료의 새로운 결합이 필요합니다.
18:54
If all the people who were talking over this period
397
1134880
2696
만일 이 시간을 넘어 말하는 모든 사람들이
18:57
worked on a car together,
398
1137600
1216
함께 차에서 일을 한다면, 이것은 기쁨. 절대적인 기쁨입니다.
18:58
it would be a joy, absolute joy.
399
1138840
2680
19:03
So there's a new X-light system I'm doing in Japan.
400
1143040
2840
따라서, 새로운 x-빛 시스템을 일본에서 할 겁니다.
19:07
There's Tuareg shoes from North Africa. There's a Kifwebe mask.
401
1147000
4696
이것은 북 아프리카의 투아레그족 신발입니다. 이것은 Kifwebe 마스크 입니다.
19:11
These are my sculptures.
402
1151720
1560
이것들은 저의 조각들입니다.
19:14
A copper jelly mold.
403
1154240
1696
구리로 만든 젤리 몰드입니다.
19:15
(Laughter)
404
1155960
1736
19:17
It sounds like some quiz show or something, doesn't it?
405
1157720
2572
이것의 소리는 몇개의 퀴즈쇼나 어떤것 같지 않습니까?
19:22
So, it's going to end.
406
1162440
1200
끝이 다되어 가는군요.
19:25
Thank you, James, for your great inspiration.
407
1165760
2520
감사합니다. 제임스, 당신의 훌륭한 영감들입니다.
19:34
Thank you very much.
408
1174360
1256
매우 감사합니다.
19:35
(Applause)
409
1175640
2600
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7